Myanmar contributed to poverty reduction at the regional level by participating in the ASEAN Plan of Action on Rural Development and Poverty Eradication, the Ayeyawady-Chao Phraya-Mekong Economic Cooperation Strategy (ACMCCS) and the Bay of Bengal Initiative for Multi-Sectoral Technical Cooperation (BIMSTEC). |
Мьянма вносит также вклад в борьбу с нищетой на региональном уровне, принимая участие в Плане действий АСЕАН по развитию сельских районов и искоренению нищеты, Стратегии экономического сотрудничества Айейявади-Чао Прайа-Меконг и Инициативе стран Бенгальского залива в области технического и экономического сотрудничества. |
"No instances of extrajudicial, summary or arbitrary execution can be permitted in the Union of Myanmar and no provision is made in the law for such." |
"В Союзе Мьянма внесудебные казни, казни без надлежащего судебного разбирательства или произвольные казни не разрешаются и не предусматриваются законом". |
Myanmar, with an estimated 154,000 hectares, and Afghanistan, with some 54,000 hectares, according to the 1996 UNDCP opium poppy survey, remain the two countries in which the largest amount of cultivation takes place. |
Двумя странами, в которых культивирование осуществляется в наиболее широких масштабах, являются Мьянма, где площадь плантаций, по оценкам, составляет 154000 га, и Афганистан, где площадь плантаций составляет около 54000 гектаров. |
Among the countries covered in the report, five are least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States, namely Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Myanmar and Timor-Leste. |
Среди стран, рассмотренных в докладе, пять относятся к числу наименее развитых, не имеющих выхода к морю развивающихся стран и малых островных развивающихся государств, а именно: Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия, Мьянма и Тимор-Лешти. |
Being fully aware of the destructive effects of the production and testing of nuclear weapons, Myanmar had ratified the South-East Asia Nuclear Weapon-Free-Zone Treaty which was designed to protect the region from environmental pollution and the hazardous effects of radioactive waste and other radioactive materials. |
В полной мере сознавая разрушительные последствия производства и испытания ядерного оружия, Мьянма ратифицировала Договор о создании зоны, свободной от ядерного оружия, в Юго-Вос-точной Азии, призванный защитить регион от загрязнения окружающей среды и неблагоприятных последствий радиоактивных отходов и других радиоактивных материалов. |
As the Government of the Union of Myanmar has for all round development designated 24 development zones for implemented development projects, the Ministry of Health has at least one 200-bedded hospital in each development zone to provide quality health care to the local population. |
В силу того что правительство Союза Мьянма в целях всестороннего развития выделило 24 зоны развития для реализации проектов ускоренного развития, Министерство здравоохранения в каждой такой зоне располагает по крайней мере одной больницей на 200 койко-мест, оказывающей местному населению качественную медицинскую помощь. |
At the national level, Myanmar has been carrying out NCD prevention and control activities, in line with the WHO 2000 Global Strategy for Surveillance, Prevention and Control of NCDs and its 2008-2013 Action Plan for the Global Strategy for the Prevention and Control of Non-communicable Diseases. |
На национальном уровне Мьянма осуществляет мероприятия по профилактике НИЗ и борьбе с ними в соответствии с Глобальной стратегией ВОЗ по профилактике НИЗ и борьбе с ними от 2000 года и Планом действий для Глобальной стратегии по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними на период 2008 - 2013 годов. |
Under its annual immunization programme, set up in 1989, Myanmar had immunized 87 per cent of one-year-old children against measles in 2003; it was currently expanding its immunization coverage in cooperation with the World Health Organization and UNICEF. |
Благодаря введенной в действие в 1989 году программе ежегодной вакцинации Мьянма в 2003 году обеспечила 87-процентный уровень вакцинации от кори детей в возрасте одного года; в настоящее время страна планирует еще более расширить масштабы вакцинации во взаимодействии со Всемирной организацией здравоохранения и ЮНИСЕФ. |
Myanmar was a party to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime (Palermo Convention) and participated in the Asia Regional Trafficking in Persons (ARTIP) Project, sponsored by Australia, and the Coordinated Mekong Ministerial Initiative against Trafficking (COMMIT). |
Мьянма участвует в Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности (Палермской конвенции), в осуществляющемся при финансовой поддержке Австралии проекте по борьбе с торговлей людьми в Азиатском регионе и в Согласованной инициативе министров стран субрегиона Большого Меконга по борьбе с торговлей людьми (КОММИТ). |
Myanmar is of the view that a successful conclusion to the 2010 NPT Review Conference is a must and that the implementation of the 13 practical steps for nuclear disarmament outlined at the 2000 Review Conference is an utmost necessity in that regard. |
Мьянма считает, что успешное завершение Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО является непременным условием и что осуществление 13 практических шагов в области ядерного разоружения, изложенных на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО, является в этой связи крайне необходимым. |
Guest at 12 noon Mr. Antonio Maria Costa, Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) (to launch the latest UNODC survey on opium cultivation in South East Asia (Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand)) |
12 ч. 00 м. Г-н Антонио Мария Коста, Директор-исполнитель Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) (о начале проведения ЮНОДК очередного обзора, посвященного выращиванию опийного мака в Юго-Восточной Азии (Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма и Таиланд)) |
In order to achieve the Millennium Development Goal of primary education for all and the goals of Dakar Framework aiming at education for all, Myanmar has adopted and has been implementing the National Action Plan on educational development with the six objectives, which are; |
Для достижения провозглашенной в Декларации тысячелетия Цели развития в области начального образования для всех и целей Дакарского плана действий по образованию для всех Мьянма приняла и выполняет Национальный план действий по развитию образования. |