The reform process in a multi-racial country like Myanmar, which had endured six decades of continuous conflict, would understandably present difficulties. |
Понятно, что процесс реформ в такой многонациональной стране, как Мьянма, которая в течение шестидесяти лет находилась в состоянии постоянных конфликтов, сопровождается трудностями. |
Myanmar must engage more constructively with the international community and foster greater confidence in the political and developmental measures needed to attenuate the current polarization. |
Мьянма должна более конструктивно взаимодействовать с международным сообществом и проявлять большее доверие к политическим процессам и мерам в области развития для смягчения остроты нынешней поляризации в обществе. |
Despite recent positive changes, Myanmar remained one of the few countries targeted. |
Несмотря на недавние позитивные перемены, Мьянма по-прежнему является одной из немногих конкретно выделяемых стран. |
Myanmar had also made an effort to restore the rule of law in Rakhine State. |
Кроме того, Мьянма прилагает усилия по установлению верховенства права в штате Ракхайн. |
The draft resolution reflected a constructive approach to overcoming the challenges faced by Myanmar and the international community's support for the democratic transition process. |
Проект резолюции отражает конструктивный подход к решению проблем, с которыми сталкивается Мьянма, и поддержку, которую международное сообщество оказывает процессу перехода к демократическому государственному устройству. |
His country believed that Myanmar would pass the critical test of the reform process and continue to address the remaining challenges. |
Страна оратора считает, что Мьянма успешно пройдет испытание реформами и продолжит работу по решению оставшихся проблем. |
Myanmar stressed the importance of ensuring the safety of the peacekeepers serving in dangerous conditions in missions around the world. |
Мьянма подчеркивает важное значение обеспечения безопасности миротворцев, несущих службу в опасных условиях в миссиях по всему миру. |
Myanmar welcomed efforts towards poverty eradication and government programmes to provide free education through grade 10. |
Мьянма с удовлетворением отметила усилия по искоренению нищеты и государственные программы по обеспечению бесплатного образования до 10 класса. |
Myanmar noted legislative and administrative measures to empower women and persons with disabilities. |
Мьянма отметила законодательные и административные меры по расширению прав и возможностей женщин и инвалидов. |
In 2012, they were Afghanistan, South Sudan, Myanmar, Peru and Somalia. |
В 2012 году такими странами были Афганистан, Южный Судан, Мьянма, Перу и Сомали. |
Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar continue to participate in the Business and Development Project. |
Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Мьянма продолжают участвовать в Проекте по вопросам предпринимательской деятельности и развития. |
Myanmar highlighted the country's impressive achievements in promoting women's participation, particularly in government. |
Мьянма отметила впечатляющие достижения Новой Зеландии в области поощрения участия женщин в жизни общества, в том числе в управлении делами государства. |
Myanmar congratulated Viet Nam on the significant progress in reducing poverty and establishing child health programmes. |
Мьянма поздравила Вьетнам с достижением значительного прогресса в сокращении масштабов нищеты и создании программ по охране здоровья детей. |
Myanmar welcomed the country's active participation in the UPR, and the universal 12-year free and compulsory education system. |
Мьянма дала высокую оценку активному участию страны в процессе УПО и ее системе всеобщего обязательного 12-летнего бесплатного образования. |
Myanmar thanked Brunei Darussalam for its presentation. |
Мьянма выразила признательность Бруней-Даруссаламу за его доклад. |
In addition, Djibouti and Myanmar have been integral strongholds for the organization's health programme since the 1990s. |
Кроме того, с 1990-х годов Джибути и Мьянма являются неотъемлемыми опорными пунктами реализуемой организацией программы в области здравоохранения. |
Myanmar is at the same time reviewing its domestic laws that are not in line with international norms and practices. |
В то же время Мьянма пересматривает свои внутренние законы, которые не соответствуют международным нормам и практике. |
In 2011, they were Argentina, Afghanistan, Peru, Myanmar and South Sudan. |
В 2011 году такими странами были Аргентина, Афганистан, Перу, Мьянма и Южный Судан. |
Myanmar welcomed progress towards attaining MDGs, and noted ongoing judicial reform and subsequent changes to legislation. |
Мьянма приветствовала прогресс на пути к достижению ЦРТ и отметила продолжающуюся судебную реформу и последующие изменения в законодательстве. |
National arsenic mitigation strategic plans were developed by Cambodia and Pakistan, while Myanmar launched a comprehensive water quality system. |
Камбоджа и Пакистан разработали национальные стратегические планы уменьшения содержания мышьяка в воде, а Мьянма внедрила комплексную систему обеспечения качества воды. |
Although Myanmar was invited to participate in the ministerial meeting of the Group of Friends, the Government did not take advantage of the opportunity. |
Хотя Мьянма была приглашена к участию проводимого на уровне министров заседания Группы друзей, правительство этой возможностью не воспользовалось. |
Myanmar faces the longer-term challenges of reversing two generations of non-democratic rule as well as socio-economic stagnation. |
Мьянма сталкивается с долгосрочными вызовами в плане прекращения продолжавшегося на протяжении двух поколений недемократического правления, а также застоя в социально-экономической сфере. |
This is a regrettable lost opportunity for Myanmar to pursue our shared goals. |
Вызывает сожаление тот факт, что Мьянма упустила возможность для достижения наших общих целей. |
Member States thus have an interest and responsibility to express their support by actively helping to ensure that Myanmar extends the necessary cooperation. |
Поэтому государства-члены должны проявить заинтересованность и ответственность и оказать поддержку, активно содействуя обеспечению того, чтобы Мьянма осуществляла необходимое сотрудничество. |
It has become clear that Myanmar needs change. |
Стало ясно, что Мьянма нуждается в преобразованиях. |