Meaningful political, economic, legislative and judicial reform is essential to moving Myanmar forward out of the current quagmire. |
Для того чтобы Мьянма могла выйти из нынешнего тупикового положения, требуются реальные политические, экономические, законодательные и судебные реформы. |
She explained that Angola and Myanmar have just started preparing their NAPAs. |
Она объяснила, что Ангола и Мьянма лишь приступили к подготовке своих НПДА. |
Myanmar had also installed hydropower stations to achieve energy sufficiency and security. |
Мьянма также строит гидроэлектростанции с целью добиться энергетической самодостаточности и безопасности. |
Mr. Lwin (Myanmar) said that in the future, women would be able to participate in all national processes. |
Г-н Лвин (Мьянма) говорит, что в будущем женщины получат возможность участвовать во всех национальных процессах. |
Myanmar therefore greatly regrets the course of action taken. |
В этой связи Мьянма выражает глубокое сожаление по поводу избранного порядка действий. |
Myanmar therefore strongly opposes the measures imposed by the United States. |
Поэтому Мьянма решительно выступает против мер, принимаемых Соединенными Штатами Америки. |
Myanmar believes that the membership of the Security Council should reflect current reality. |
Мьянма убеждена, что членский состав Совета Безопасности должен отражать нынешнюю реальность. |
This is a view that Myanmar shares with the Non-Aligned Movement, which constitutes a clear majority of the membership of our Organization. |
Мьянма разделяет это мнение с Движением неприсоединения, члены которого составляют подавляющее большинство членского состава нашей Организации. |
Myanmar also accords priority to creating job opportunities in rural areas as part of its poverty alleviation strategy. |
Мьянма уделяет также приоритетное внимание созданию рабочих мест в сельских районах, что является одним из направлений нашей стратегии борьбы с нищетой. |
In 2006, following an objective assessment, Myanmar had been deleted from the list. |
В 2006 году по итогам объективной оценки Мьянма была исключена из этого перечня. |
From the very beginning, Myanmar recognized the magnitude of the challenge it faced. |
Мьянма сразу осознала все масштабы бедствия, которое обрушилось на нее. |
Myanmar has signed an MOU with six countries for the creation of a Greater Mekong Sub-region drug-free zone. |
Мьянма подписала с шестью странами меморандум о понимании в целях создания в субрегионе Большого Меконга зоны, свободной от наркотиков. |
Myanmar's national efforts in combating the drug problem were carried out with little or no external assistance. |
Предпринимая усилия по борьбе с проблемой наркотиков, Мьянма практически не получает какой-либо внешней помощи. |
Like other developing countries, Myanmar accords priority to the right to development. |
Как и другие развивающиеся страны, Мьянма придает первостепенное значение праву на развитие. |
Myanmar today is steadfastly proceeding on its chosen path towards democracy. |
Сегодня Мьянма неуклонно продвигается вперед по избранному ею пути к демократии. |
China assisted countries such as Myanmar to practise crop substitution and had strengthened its bilateral cooperation with other countries in Europe and North America. |
Китай помогает таким странам, как Мьянма, выращивать альтернативные культуры и укрепляет двустороннее сотрудничество в области борьбы с наркотиками с другими странами Европы и Северной Америки. |
Mr. Swe (Myanmar) said that consideration of the report by the Third Committee had proven effective in the past. |
Г-н Све (Мьянма) говорит, что рассмотрение доклада Третьим комитетом доказало свою эффективность. |
Myanmar has consistently supported the draft resolutions on this subject that have been introduced annually by Egypt and Sri Lanka in recent years. |
Мьянма неизменно поддерживает проект резолюции по этой теме, который в последнее время ежегодно вносят на рассмотрение Египет и Шри-Ланка. |
Myanmar supports such a move on the part of the Conference on Disarmament. |
Мьянма ратует за то, чтобы Конференция по разоружению сделала этот шаг. |
Myanmar signed the NPT on 2 December 1992 and is strongly committed to the three pillars of the Treaty. |
Мьянма подписала ДНЯО 2 декабря 1992 года и решительно поддерживает три основополагающих элемента этого Договора. |
Myanmar has not yet ratified any the ILO Convention most relevant to CEDAW. |
Мьянма еще не ратифицировала какие-либо из конвенций МОТ, имеющих наибольшее значение для КЛДОЖ. |
Myanmar is actively participating in combating human trafficking in cooperation with the international community. |
В сотрудничестве с международным сообществом Мьянма принимает активное участие в борьбе с торговлей людьми. |
Myanmar attended the workshop on Inspection Policy for Workplaces Safety and Healthy at Singapore. |
Мьянма принимала участие в семинаре по нормам проведения проверок соблюдения требований охраны и гигиены труда в Сингапуре. |
He calls upon the Government to abide by international humanitarian law, especially the four Geneva Conventions, to which Myanmar is a party. |
Он призывает правительство соблюдать нормы международного гуманитарного права, прежде всего четырех Женевских конвенций, стороной которых является Мьянма. |
It is commonly acknowledged that Myanmar receives one of the lowest levels of international aid. |
Общеизвестно, что Мьянма относится к числу стран, получающих наименьшую международную помощь. |