Mr. Sunn holds a law degree from the University of Distance Education of Yangon, Myanmar. |
Г-н Сунн получил юридическое образование в Университете дистанционного образования (Янгон, Мьянма). |
Myanmar reported that 100 per cent of the seized methamphetamine was of local origin. |
Мьянма представила информацию о том, что весь изъятый в стране метамфетамин был местного происхождения. |
I wish to reiterate that Myanmar is against all forms of terrorism. |
Я хочу еще раз заявить о том, что Мьянма против любых форм терроризма. |
The only governments that have used mines continuously in the 1999-2004 period are Russia and Myanmar (Burma). |
В отчетном периоде только два государства применяли противопехотные мины: Россия и Мьянма (Бирма). |
Myanmar is a State Party to the NPT and a strong supporter of the Treaty. |
Мьянма является государством - участником Договора о нераспространении ядерного оружия и решительно его поддерживает. |
Myanmar attached great importance to the goal of universal adherence to the NPT. |
Мьянма придает большое значение такой цели, как универсализация Договора о нераспространении ядерного оружия. |
In the last decade, Myanmar seized and destroyed drugs valued at more than $14.5 billion. |
За последнее десятилетие Мьянма изъяла и уничтожила наркотиков на сумму более 14,5 млрд. долл. США. |
Grenada, Guyana, Kenya, Mauritania, Myanmar and Somalia joined as sponsors. |
К числу авторов проекта резолюции присоединились Гайана, Гренада, Кения, Мавритания, Мьянма и Сомали. |
Myanmar was striving to create the environment of peace and stability necessary for democracy. |
В заключение оратор отмечает, что Мьянма делает все возможное, чтобы создать необходимую для демократии обстановку мира и стабильности. |
Myanmar has been conducting suppression of transnational organized crimes in cooperation with ASEAN countries. |
Мьянма в сотрудничестве со странами - членами Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) предпринимает усилия по пресечению транснациональной организованной преступной деятельности. |
The UN Security Council voted on a resolution criticizing Myanmar on 12 January, which China and Russia vetoed. |
12 января в Совете Безопасности ООН состоялось голосование по резолюции, в которой критиковалась Мьянма. Китай и Россия воспользовались правом вето. |
Myanmar expected to meet most of its MDG targets in health, education and access to safe drinking water. |
Мьянма предполагает достичь бóльшую часть показателей в сфере здравоохранения, образования и доступа к безопасной питьевой воде в рамках Целей в области развития Декларации тысячелетия. |
As a transit country, Myanmar was ready to cooperate with its landlocked neighbours under the Almaty Programme of Action on transit transport cooperation. |
Будучи страной транзита, Мьянма готова сотрудничать со своими не имеющими выхода к морю соседями в рамках Алматинской программы действий о сотрудничестве в области транзитных перевозок. |
The Cyclone Nargis hits Myanmar and 16 townships in Ayeyarwaddy Division and Yangon Division were seriously destroyed. |
Мьянма пострадала от циклона "Наргис", в результате которого в административных областях Иравади и Янгон было уничтожено 16 городов. |
Myanmar firmly opposed any politicization of human rights and therefore dissociated itself from the draft resolution and would not be bound by its provisions. |
Мьянма решительно выступает против любых попыток политизации прав человека и поэтому не желает иметь ничего общего с этим проектом резолюции и не будет признавать его положений. |
Japan had decided to contribute $330,000 to a drug-control and development project in Myanmar through UNDCP. |
Япония приняла решение внести сумму в размере 330000 долл. США на цели реализации программы развития и борьбы против наркотических средств, осуществляемой под эгидой МПКНСООН в провинции Шан, Мьянма. |
All domestic print and electronic media are State-controlled, except the recently established bi-monthly English-language Myanmar Times. |
Все национальные печатные издания и электронные средства массовой информации находятся под контролем государства, за исключением выходящей два раза в месяц на английском языке газеты "Мьянма таймс", которая стала издаваться недавно. |
At the national level we have devoted considerable energy and resources in the implementation of Myanmar Agenda 21. |
Мьянма рассматривает устойчивое развитие как гармоничную интеграцию прочной и действенной экономики, ответственного управления, социальной сплоченности и гармонии, а также экологической целостности в целях обеспечения того, чтобы развитие способствовало повышению качества жизни. |
The 2011 Human Development Report ranked Myanmar 149th out of 187 countries, down from 132nd in 2010. |
В Докладе о человеческом развитии за 2011 год Мьянма занимает 149е место из 187 стран, для сравнения, в 2010 году она была на 132-м месте. |
To achieve those goals, Myanmar is working together with UNICEF and other United Nations agencies. |
В настоящее время Мьянма осуществляет свой национальный план действий в интересах детей, направленный на достижение целей, поставленных в документе «Мир, пригодный для жизни детей». |
Our domestic political process has made significant strides with the adoption of a new Constitution by the people of Myanmar through a nationwide referendum. |
Г-н Шве: Мьянма считает неприемлемым использование вопроса о правах человека в политических целях. |
Myanmar is a very poor country a long way from anything. |
Мьянма очень слаборазвитая страна и перспектив развития не много. |
No instances of extrajudicial, summary or arbitrary execution can be permitted in the Union of Myanmar and no provision is made in the law for such. |
В Союзе Мьянма не разрешаются внесудебные, суммарные или произвольные казни и они не предусматриваются законом. |
I am also pleased to be able to say that we in Myanmar have been shouldering our responsibilities in combating the menace posed by narcotic drugs. |
Я могу также с удовлетворением сказать, что Мьянма выполняет свои обязательства в борьбе против угрозы, создаваемой наркотиками. |
Myanmar had not yet precluded the possibility of a visit by the Special Rapporteur, and therefore it was presumptuous and highly objectionable to prejudge the action of its Government. |
Поскольку Мьянма пока не отказалась от рассмотрения возможности посещения страны Специальным докладчиком, безответственно и самонадеянно предвосхищать решение ее правительства. |