| The Chairman announced that the following had become sponsors of the draft resolution: Grenada, Guyana, Kenya, Mauritania, Myanmar and Somalia. | Председатель объявляет о том, что Гайана, Гренада, Кения, Мавритания, Мьянма и Сомали присоединились к числу авторов этого проекта резолюции. |
| Because of Myanmar's strong support for the right to self-determination of the peoples of Non-Self-Governing Territories, his delegation had voted in favour of the draft resolution. | Мьянма решительно выступает за реализацию права народов несамоуправляющихся территорий на самоопределение; исходя из этого, делегация Мьянмы проголосовала за проект резолюции. |
| Later: Mr. Swe (Chairman) (Myanmar) | затем: г-н (Председатель) (Мьянма) |
| I wish, first of all, to firmly reiterate that Myanmar is not a nation in armed conflict. | Во-первых, я хочу четко заявить о том, что Мьянма не участвует ни в каком вооруженном конфликте. |
| Myanmar had acceded to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols and was drafting legislation in accordance with those instruments. | Мьянма присоединилась к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколам к этой Конвенции и занимается разработкой национального законодательства, руководствуясь положениями указанных инструментов. |
| As a result of this agreement Cambodia, the Lao People's Democratic Republic and Myanmar could benefit from ACIS in the near future. | Благодаря этому соглашению возможностями АКИС в ближайшем будущем могут воспользоваться Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика и Мьянма. |
| Since then, Myanmar has participated in various disarmament forums and has made its modest contributions in the field of arms control and disarmament. | С тех пор Мьянма участвует в различных разоруженческих форумах и вносит свою скромную лепту в сфере контроля над вооружениями и разоружения. |
| Myanmar, as a member of ASEAN, has been participating in countering international terrorism under the framework of ASEAN. | Являясь членом АСЕАН, Мьянма участвует в борьбе с международным терроризмом в рамках АСЕАН. |
| Although Myanmar has not signed extradition treaty with any country, it is coordinating with the neighbouring countries on case-by-case basis. | Хотя Мьянма не заключала ни с какими странами договоров о выдаче преступников, она сотрудничает по этому вопросу с соседними странами на индивидуальной основе. |
| South Asia and Mongolia, China, Myanmar, Thailand | Южная Азия и Монголия, Китай, Мьянма, Таиланд |
| Sustainable microfinance to improve the livelihoods of the poor (Myanmar) | слоями населения средств к существованию (Мьянма) |
| Population Services International - Myanmar Romanian Angel Appeal | Международная организация по обслуживанию населения - Мьянма |
| In this regard, Myanmar strongly opposes the measures imposed by the United States and joins the international community in bringing an end to these measures. | В свете вышесказанного Мьянма решительно выступает против мер, применяемых Соединенными Штатами, и присоединяется к международному сообществу в его призыве о прекращении таких мер. |
| M. Tun (Myanmar)c | М. Тун (Мьянма)с |
| A good example of the latter case is the Bay of Bengal, where Bangladesh, India, Sri Lanka and Myanmar claim jurisdiction over overlapping continental shelf areas. | Наглядным примером последнего варианта является Бенгальский залив, где Бангладеш, Индия, Шри-Ланка и Мьянма притязают на юрисдикцию в отношении перекрывающихся районов континентального шельфа. |
| Myanmar received relatively little Official Development Assistance compared to other least developed countries in the region, and a significant portion of public investment was allocated to large-scale infrastructure projects. | По сравнению с другими наименее развитыми странами этого региона Мьянма получила относительно небольшой объем официальной помощи в целях развития, а практически все государственные инвестиции направлялись на финансирование крупномасштабных инфраструктурных проектов. |
| Aung, Zaw Minn (Myanmar) | Аунг, Зау Минн (Мьянма) |
| Ratification: Myanmar (12 September 2011)1 | Ратификация: Мьянма (12 сентября 2011 года)1 |
| Accession: Myanmar (7 December 2011)1 | Присоединение: Мьянма (7 декабря 2011 года)1 |
| These include, in rank order, India, China, Thailand, Indonesia, Viet Nam, Myanmar and Malaysia. | К их числу относятся, по убыванию, Индия, Китай, Таиланд, Индонезия, Вьетнам, Мьянма и Малайзия. |
| In line with the highest priority that we attach to nuclear disarmament, Myanmar will again introduce a draft resolution on nuclear disarmament. | Поскольку мы придаем важнейшее значение ядерному разоружению, Мьянма вновь представит проект резолюции по этому вопросу. |
| Myanmar was an important neighbour to India, and his Government considered peace and stability in the country to be a crucial matter. | Мьянма является важным соседом Индии, и правительство Индии считает мир и стабильность в стране одним из важнейших вопросов. |
| Noting that Myanmar was a multi-ethnic and multi-religious country, facing complex challenges, it hoped the international community would lift the unilateral coercive economic sanctions causing negative consequences. | Отметив, что Мьянма является многоэтнической и многорелигиозной страной, которая сталкивается со сложными проблемами, она призвала международное сообщество отменить односторонние экономические принудительные санкции, которые имеют негативные последствия для страны. |
| The recommendations below do not enjoy the support of Myanmar: | Мьянма не поддерживает следующие перечисляемые ниже рекомендации: |
| In his first inaugural address, the President of the Republic of the Union of Myanmar stated to review laws to be in line with the State Constitution. | В своей первой инаугурационной речи Президент Республики Союз Мьянма заявил о необходимости пересмотра законов, с тем чтобы они соответствовали государственной Конституции. |