Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянма

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянма"

Примеры: Myanmar - Мьянма
Mr. Minn (Myanmar): At the outset, my delegation wishes to thank the Secretary-General for his report on implementing the responsibility to protect (R2P) (A/63/677). Г-н Мин (Мьянма) (говорит по-английски): Прежде всего наша делегация хотела бы поблагодарить Генерального секретаря за его доклад о реализации принципа ответственности по защите (А/63/677).
Of the 250,000 people who had returned there from Bangladesh, with which Myanmar engaged in bilateral cooperation on that issue, since 1992, 25,000 had chosen to remain in refugee camps. Из 250 тыс. человек, возвратившихся туда из Бангладеш, с которой Мьянма сотрудничает на двусторонней основе в этом вопросе с 1992 года, 25 тыс. предпочли остаться в лагерях беженцев.
Ms. Tin (Myanmar) said that women from the remote areas were being trained as midwives, a policy that necessitated translating health education material, including information on HIV/AIDS, into the languages of the national races. Г-жа Тин (Мьянма) говорит, что женщины, проживающие в отдаленных районах, получают подготовку в качестве акушерок; такая политика требует перевода учебных пособий по медицине, в том числе материалов по ВИЧ/СПИДу, на языки национальных меньшинств.
Myanmar had ratified 19 ILO conventions and promoted the rights, privileges and employment conditions of women and men workers on the basis of equality in accordance with international law. Мьянма ратифицировала 19 конвенций МОТ и содействует соблюдению и укреплению прав и привилегий, а также улучшению условий труда трудящихся мужчин и женщин на основе равенства и в соответствии с международным правом.
Mr. Thein (Myanmar) said that the Master Plan for Development of Border Areas and National Races provided for the construction of new roads, hospitals, hydroelectric power units, police stations, water supply facilities and telephone and television infrastructures. Г-н Тхейн (Мьянма) говорит, что по Генеральному плану развития пограничных районов и национальных меньшинств предусматривается строительство новых дорог, больниц, гидроэлектростанций, полицейских участков, объектов системы водоснабжения, а также создание инфраструктур телефонной связи и телевидения.
Ms. Kyi (Myanmar) said that there was no evidence that any department responsible for taking action on violations of women's rights had failed to do so. Г-жа Кьи (Мьянма) говорит, что нет никаких подтверждений того, что какой-либо департамент, которому было бы поручено принимать соответствующие меры в случае нарушений прав женщин, этого не делал.
Prime Minister General Thein Sein, in his statement, stressed that Myanmar was ready to welcome assistance from any quarter provided it was given with genuine goodwill and had no strings attached. Премьер-министр генерал Тхейн Сейн в своем выступлении подчеркнул, что Мьянма готова принять помощь от любого субъекта при условии, что он оказывает эту помощь, руководствуясь подлинно доброй волей и не обставляя ее какими-либо условиями.
Mr. Myint (Myanmar) observed that the United Nations could play a vital role in addressing a host of major issues of the day but its success would depend on the level of support it received from the international community. Г-н Мьин (Мьянма) отмечает, что Организация Объединенных Наций может играть важнейшую роль в решении целого ряда серьезных проблем современности, однако ее успех в этой области будет зависеть от уровня той поддержки, которую она получает со стороны международного сообщества.
In the same vein, Myanmar welcomes the five-point proposal launched by Secretary-General Ban Ki-moon last October, in the conviction that nuclear disarmament is the only reliable way to prevent any further use of such weapons. Мьянма приветствует также предложение из пяти пунктов, выдвинутое Генеральным секретарем Пан Ги Муном в октябре прошлого года, исходя из убежденности в том, что ядерное разоружение является единственным надежным способом не допустить какого-либо дальнейшего использования такого оружия.
They are Bahrain, Belgium, Cameroon, Canada, Ecuador, El Salvador, Kyrgyzstan, Madagascar, Mongolia, Myanmar, Portugal, Slovenia and Uruguay. В число этих государств-участников входят: Бахрейн, Бельгия, Камерун, Канада, Кыргызстан, Мадагаскар, Монголия, Мьянма, Португалия, Сальвадор, Словения, Уругвай и Эквадор.
Myanmar regards combating human trafficking as an national cause since 1997 and measures are being taken by Government departments, and organizations in cooperation with local NGOs, INGOs and United Nations agencies. С 1997 года Мьянма рассматривает борьбу с торговлей людьми в качестве национальной задачи, на решение которой направлены усилия государственных учреждений и организаций, работающих в сотрудничестве с национальными и международными неправительственными организациями и учреждениями Организации Объединенных Наций.
Myanmar is also driving to achieve the Millennium Development Goals (MDGs), global targets 4 and 5 in maternal and child health with efforts to achieve in time. Мьянма также преисполнена решимости обеспечить своевременное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), включая глобальные цели 4 и 5, касающиеся здоровья матери и ребенка.
Myanmar welcomed the significant progress made in social spheres such as education, culture and public heath sectors, testimonies of the China's political will to promote and protect the human rights of the Chinese people. Мьянма приветствовала значительный прогресс, достигнутый в социальных сферах, таких, как образование, культура и общественное здравоохранение, который свидетельствует о политической решимости Китая поощрять и защищать права человека китайского народа.
As an immediate neighbour with long-standing traditional close ties of friendship with China, Myanmar stated that it sympathized with and understood the challenges faced by China with regard to human rights issues. Будучи непосредственным соседом, связанным с Китаем давними и традиционно тесными узами дружбы, Мьянма заявила, что она сознает и понимает проблемы, с которыми сталкивается Китай в вопросах прав человека.
Myanmar recommended further intensifying its engagement with the international community, especially with developing countries to exchange and share its best practices relating to the efforts on strengthening the rule of law and socio-economic development. Мьянма рекомендовала Вьетнаму продолжать активизировать сотрудничество с международным сообществом, в особенности с развивающимися странами, в деле обмена информацией о наилучших видах практики в связи с усилиями, направленными на укрепление верховенства права и активизацию социально-экономического развития.
With regard to the boat people in the Bay of Bengal, Myanmar has declared its willingness to cooperate with the countries in the region to find a solution. Что касается «людей в лодках» в Бенгальском заливе, то Мьянма заявила о своей готовности сотрудничать со странами региона в изыскании решения этой проблемы.
Mr. Shin (Myanmar) said that, despite the notable body of legal instruments, both international and regional, to combat terrorism, all legal avenues must continue to be explored. Г-н Шин (Мьянма) говорит, что, несмотря на множество как международных, так и региональных правовых документов по вопросам борьбы с терроризмом, изучение всех юридических средств должно продолжаться.
Of the responding States, four parties (Belarus, Latvia, Myanmar and Poland) and one signatory (the Czech Republic) reported that liability of legal persons was not established under their domestic law. Из числа государств, ответивших на вопросник, четыре участника Конвенции (Беларусь, Латвия, Мьянма и Польша) и одно государство, подписавшее ее (Чешская Республика), сообщили, что их внутреннее законодательство не предусматривает ответственности юридических лиц.
In July 2013, Myanmar was declared formally eligible to access funding of the Peacebuilding Fund, paving the way to receive additional resources. После того как в июле 2013 года было официально объявлено, что Мьянма отвечает критериям для получения помощи от Фонда миростроительства, перед ней открылись возможности для получения дополнительных ресурсов.
Secondly, while Myanmar was fortunately beginning to attract many investors, they needed to be socially and environmentally responsible if they were to play a truly positive role. Во-вторых, сейчас, когда Мьянма начинает привлекать многочисленных инвесторов, в интересах обеспечения того, чтобы они играли действительно позитивную роль, необходимо, чтобы они сознавали свою социальную и экологическую ответственность.
Like other non-nuclear-weapon States under the NPT, Myanmar always has a strong expectation that we should receive negative security assurances from nuclear-weapon States. Как и другие государства, не обладающие ядерным оружием согласно ДНЯО, Мьянма всегда имела большие ожидания на тот счет, что нам следует получить от государств, обладающих ядерным оружием, негативные гарантии безопасности.
Also women and men in countries like Cambodia, Myanmar and Nepal have equal rights to own land, other property and access bank loans. Кроме того, женщины и мужчины в таких странах, как Камбоджа, Мьянма и Непал, имеют равные права на владение землей и другим имуществом и на доступ к банковским займам.
Myanmar, Nepal, Thailand and Viet Nam have developed strategic investment cases and plans, while others, including Bangladesh and Cambodia, are in the process of doing so. Вьетнам, Мьянма, Непал и Таиланд разработали проекты и планы стратегических инвестиций, в то время как другие страны, в том числе Бангладеш и Камбоджа, находятся в процессе подготовки таких проектов и планов инвестиций.
During the BWC conference week in Manila from 27 June to 1 July 2011, Myanmar expressed its interest in organizing a national awareness workshop on the BWC. В ходе Недели, посвященной Конференции по КБО, в Маниле с 27 июня по 1 июля 2011 года Мьянма выразила заинтересованность в организации национального практикума по повышению осведомленности о КБО.
Intensify efforts in providing basic services to vulnerable or marginalized groups or communities particularly providing quality health and education services and creating more employment opportunities (Myanmar); 106.41 Активизировать усилия по охвату базовыми услугами уязвимых или обездоленных групп населения или сообществ, особенно путем предоставления качественной медицинской помощи и образовательных услуг и расширения возможностей для трудоустройства (Мьянма);