Myanmar 15 July 1991 a |
Мьянма 15 июля 1991 года а |
Myanmar 14 January 1993 - |
Мьянма 14 января 1993 года - |
Myanmar (on behalf of ASEAN) |
Мьянма (от имени АСЕАН) |
Myanmar Mr. Khin Nyein 8 |
Мьянма г-н Хин Ньеин 8 |
Myanmar was still an agricultural country. |
Мьянма по-прежнему является аграрной страной. |
Myanmar fully shares those concerns. |
Мьянма полностью разделяет эту озабоченность. |
Myanmar Mr. U Soe Tha |
Мьянма г-н У Сое Тха |
Mr. Min Thein (Myanmar) |
г-н Мин Тьен (Мьянма) |
Cyclone Nargis, Myanmar, 2008 |
Циклон «Наргис», Мьянма, |
Myanmar, Philippines, Viet Nam |
Мьянма, Филиппины, Вьетнам |
Myanmar is also undergoing legislative reform. |
Мьянма также проводит реформу законодательства. |
Myanmar deeply regrets that. |
Мьянма глубоко сожалеет об этом. |
Isn't it Myanmar now? |
Разве теперь это не Мьянма? |
Myanmar is currently governed by the State Peace and Development Council. |
Мьянма находилась под военным правлением с 1962 года, и в настоящее время страной управляет Государственный совет мира и развития. |
Myanmar has been implementing a seven-step political road map to democracy. |
Мьянма реализует включающую семь пунктов политическую «дорожную карту», которая представляет собой план продвижения страны к демократии. |
Myanmar considers the resolution to be procedurally and factually flawed. |
Мьянма считает, что эта резолюция принята с нарушением процедурных аспектов и содержит фактические ошибки. |
In order for Myanmar to sign this agreement, it must be amended to address the problem of the possible hydroelectric dams. |
Чтобы Мьянма подписала это соглашение, оно должно быть изменено по вопросу возможных гидроэлектростанций. |
The Chairman, responding to a point of order raised by the representative of Myanmar, recalled that the official name of the country was Myanmar and not Burma/Myanmar. |
Отвечая на выступление по порядку ведения заседания г-на Чо Тин Све (Мьянма), Председатель напоминает, что официальное название страны - Мьянма, а не Бирма/Мьянма. |
As its track record in this respect stands as proof, Myanmar made every effort to comply with the requests of the United Nations for its representatives to visit Myanmar. |
Факты свидетельствуют о том, что Мьянма предприняла все возможные усилия в целях выполнения просьб Организации Объединенных Наций о посещении Мьянмы ее представителями. |
For many years, Indo-Burmese relations were strong due to Myanmar previously having been a province of India, due to cultural links, flourishing commerce, common interests in regional affairs and the presence of a significant Indian community in Myanmar. |
На протяжении многих лет индийско-мьянманские отношения были сильны благодаря тому, что Мьянма ранее была провинцией Индии, соответственно между этими странами есть наличие культурных связей, общих интересов в региональных делах и присутствие значительной индийской общины в Мьянме. |
India and Myanmar have agreed to a 4-lane, 3200 km triangular highway connecting India, Myanmar and Thailand. |
В 2008 году Индия и Мьянма договорились о строительстве 4-х полосной, 3200 км автомагистрали, соединяющей Индию, Мьянму и Таиланд. |
In a country like Myanmar with a diverse population, it was a challenge to institute reforms while maintaining harmony, and he called on the international community to step up efforts to assist Myanmar in that effort. |
В такой стране, как Мьянма, с ее многонациональным населением, крайне сложно проводить реформы с сохранением гармонии в отношениях между различными общинами, и поэтому он призывает международное сообщество к наращиванию усилий по оказанию помощи Мьянме в осуществлении ее планов. |
Mr. Lynn (Myanmar): We asked for a recorded vote on this resolution and cast a negative vote, because the exploitation of human rights for political purposes is not acceptable to Myanmar. |
Г-н Лин (Мьянма) (говорит по-английски): Мы попросили провести заносимое в отчет о заседании голосование, потому что использование вопроса о правах человека в политических целях недопустимо для Мьянмы. |
The Myanmar media are largely used as an instrument to propagate and promulgate what SLORC has defined as the political, economic and social objectives of the Union of Myanmar. |
Мьянманские средства массовой информации активно используются в качестве инструмента пропаганды намеченных ГСВП политических, экономических и социальных целей Союза Мьянма. |
In order to enhance its industrial development, Myanmar had formed the Myanmar Industrial Development Committee, the Myanmar Industrial Development Working Committee and their subcommittees. |
В своих усилиях обеспечить индустриализацию экономики страны, опирающейся на сельское хозяйство, Мьянма рассчитывает на поддержку ЮНИДО и на сотрудничество с ней в самых различных секторах, в тои числе и в осуществлении проектов, связанных с охраной окружающей среды. |