Английский - русский
Перевод слова Myanmar
Вариант перевода Мьянма

Примеры в контексте "Myanmar - Мьянма"

Примеры: Myanmar - Мьянма
135.18. Continue the enhancement of equal access to opportunities and services by the vulnerable communities (Myanmar); 135.18 продолжать работу по предоставлению уязвимым общинам равного доступа к возможностям и к услугам (Мьянма);
Mr. Swe (Myanmar) said that his Government was striving to build a democratic society based on the agenda set out by the President upon his inauguration earlier that year. Г-н Све (Мьянма) говорит, что его правительство стремится к построению демократического общества, основанного на повестке дня, изложенной президентом после его инаугурации в начале этого года.
Myanmar was positioned to undergo dramatic economic development in the coming years, and steps needed to be taken immediately to ensure that economic, social and cultural rights were safeguarded. В предстоящие годы Мьянма намерена добиться резкого повышения уровня своего экономического развития и для достижения этой цели необходимо предпринять незамедлительные шаги по обеспечению гарантии экономических, социальных и культурных прав.
It was unfortunate that the violence in Rakhine State had erupted just at the moment when Myanmar was gaining widespread recognition for its smooth democratic transition, and the Government was doing its best to bring the instigators of the incident to justice. Крайне досадно, что инцидент в штате Ракхайн вспыхнул как раз в тот момент, когда Мьянма стала получать широкое признание за ее мирный демократический переход, и правительство сейчас прилагает все усилия к тому, чтобы привлечь к ответственности зачинщиков этого насилия.
Noting the large number of exchanges between the United Nations and the country's leaders in recent weeks, he said that Myanmar hoped to see the international community's focus switch from political support to socio-economic development and peacebuilding. Отмечая большое количество обменов между Организацией Объединенных Наций и руководителями страны в течение последних недель, оратор говорит, что Мьянма надеется увидеть переключение внимания международного сообщества с политической поддержки на социально-экономическое развитие и миростроительство.
Mr. Htut (Myanmar) said that the increase in the number of peacekeeping operations showed that the United Nations must do more to uphold international peace and security, its fundamental purpose. Г-н Хтут (Мьянма) говорит, что увеличение числа операций по поддержанию мира свидетельствует о том, что Организация Объединенных Наций должна прилагать больше усилий для достижения своей основной цели - поддержания международного мира и безопасности.
Mr. Kyaw Tint Swe (Myanmar) said that the draft resolution constituted another example of a misuse of the Third Committee to put pressure on an individual country for political purposes. Г-н Чжо Тин Шве (Мьянма) говорит, что проект резолюции является еще одним примером использования Третьего комитета для того, чтобы оказать давление на конкретную страну в политических целях.
Ms. Myo (Myanmar) said that equal rights and equal participation of women in political, social, cultural and economic life were indispensable to the sustainable development of nations. Г-жа Мьо (Мьянма) говорит, что равные права и равное участие женщин в политической, социальной, культурной и экономической жизни являются неотъемлемой частью устойчивого развития стран и народов.
U Kyaw Tin (Myanmar) said that the Declaration, although non-binding, would serve as a useful instrument in promoting and protecting the rights of the world's indigenous peoples. Г-н У Кьяу Тин (Мьянма) говорит, что Декларация, хотя и не имеет обязательной силы, будет служить в качестве полезного средства поощрения и защиты прав коренных народов мира.
The Special Rapporteur is convinced that Myanmar would benefit from more active cooperation with his mandate, now under terms of reference that have been redefined by the Human Rights Council. Специальный докладчик убежден в том, что Мьянма выиграла бы от более активного сотрудничества с ним в рамках его мандата, круг ведения которого был пересмотрен Советом по правам человека.
As the Special Rapporteur has indicated in previous reports, it would be a great mistake to consider easy the challenges facing Myanmar in promoting political transition while at the same time effectively promoting the most basic human rights. Как уже указывалось Специальным докладчиком в его предыдущих докладах, было бы огромной ошибкой спокойно отнестись к тем проблемам, с которыми сталкивается Мьянма в деле содействия обеспечению политического перехода, пытаясь при этом реально поощрять самые элементарные права человека.
In South-East Asia, Myanmar reported that the economic framework for alternative development, including in the field of marketing, was being improved in accordance with its 15-year drug elimination plan (1999-2014). Что касается Юго-Восточной Азии, то Мьянма сообщила, что работа по улучшению экономических условий для альтернативного развития, в том числе в области сбыта, ведется на основе ее 15-летнего плана ликвидации наркотиков (1999-2014).
Myanmar is determined to tackle this with the main objectives of reducing the morbidity and mortality related to HIV/AIDS, so that it is no longer a public health problem, and to meet the Millennium Development Goals. Мьянма полна решимости вести борьбу с этим заболеванием, ставя на первый план задачи сокращения заболеваемости и смертности от ВИЧ/СПИДа, с тем чтобы в конечном счете решить эту проблему здравоохранения и достичь Целей в области развития Декларации тысячелетия.
In line with a comprehensive approach to the "Three Ones" principle, with the involvement of all our partners, Myanmar has developed and approved a multisectoral broad-based national strategic plan covering the period 2006 to 2010. В соответствии с всеобъемлющим подходом в отношении триединой системы принципов при участии всех наших партнеров Мьянма разработала и утвердила многосекторальный и опирающийся на широкую основу национальный стратегический план, охватывающий период 2006 - 2010 годов.
There was more consultation with Member States, and our frequent dialogue with the Secretary-General on topical political issues, such as Myanmar or the food crisis, exemplified our enhanced cooperation. Мы больше консультировались с государствами-членами, и наш частый диалог с Генеральным секретарем по таким насущным политическим проблемам, как Мьянма или продовольственный кризис, являл собой пример нашего все более активного сотрудничества.
The workshop brought together representatives of Governments and Parliaments of nine countries in Asia that do not yet have a NHRI (Bangladesh, Cambodia, China, Japan, Lao People's Democratic Republic, Myanmar, Pakistan, Singapore and Viet Nam). В его работе приняли участие представители правительств и парламентов девяти стран Азии, в которых еще нет НПУ (Бангладеш, Вьетнам, Камбоджа, Китай, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Мьянма, Пакистан, Сингапур и Япония).
While realizing that its contribution cannot be on a par with that of space-faring countries, Myanmar will continue to report to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on the outcomes of its research and development activity. Понимая, что ее вклад не идет ни в какое сравнение с вкладом космических держав, Мьянма будет и впредь представлять Комитету по использованию космического пространства в мирных целях доклады о результатах своей деятельности в области научных исследований и разработок.
It was also fighting crime through such initiatives as the drug control and alternative development project, which had succeeded in wiping out poppy growing in the Wa region of Myanmar. Япония ведет борьбу с преступностью в рамках таких инициатив, как проект контроля над наркотиками и альтернативного развития, который позволил положить конец культивированию опийного мака в регионе Ва (Мьянма).
Ms. Hlaing (Myanmar) said that her country's traditional law and successive State constitutions guaranteed women equal rights with men, and the welfare and advancement of women were never overlooked. Г-жа Хлайнг (Мьянма) говорит, что основывающиеся на нормах традиционного права законы ее страны и последовательный ряд государственных конституций гарантируют женщинам равные с мужчинами права и что при этом вопросы благосостояния и улучшения положения женщин постоянно находятся в центре внимания.
It appreciated the financial assistance of the World Bank for community-driven rural projects as part of a strategy focusing on reforming institutions to deliver better services to the Myanmar people. Мьянма признательна Всемирному банку за финансовую поддержку осуществляемых по инициативе общин проектов развития сельских районов в рамках стратегии, направленной на реформирование соответствующих институтов в целях предоставления населению Мьянмы услуг более высокого качества.
With the launching of the Intergovernmental Commission in October 2009, Myanmar will be bound also at the regional level to respect its international human rights obligations. После того как Межправительственная комиссия начнет свою работу в октябре 2009 года, Мьянма будет обязана и на региональном уровне соблюдать свои международные обязательства в области прав человека.
A number of Development Assistance Committee donors have established trilateral partnership agreements with Singapore to provide assistance to neighbouring countries, such as Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Mongolia, Myanmar and Viet Nam. Ряд доноров Комитета содействия развитию заключили несколько соглашений о трехстороннем сотрудничестве с Сингапуром, предусматривающих оказание помощи соседним странам, таким как Вьетнам, Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Монголия и Мьянма.
Domestically, Myanmar had been implementing market-oriented policies to promote economic growth and development, focusing on the promotion of the agriculture sector in order to foster rural development and food security, in particular through paddy cultivation. На национальном уровне Мьянма осуществляет ориентированную на рынок политику содействия экономическому росту и развитию, делая упор на оказание помощи сельскохозяйственному сектору в целях достижения развития сельского хозяйства и продовольственной безопасности, в частности на основе выращивания риса.
Myanmar for its part had incorporated the MDGs into its National Development Plan, comprising three major programmes under which projects to improve infrastructure were being undertaken relying solely on its own resources. Со своей стороны Мьянма включила Цели развития тысячелетия в свой План национального развития, состоящий из трех крупных программ, в рамках которых проекты по совершенствованию инфраструктуры осуществляются исключительно за счет собственных ресурсов.
Myanmar had facilitated the visits of the Special Rapporteur and the Special Adviser earlier in 2008 and had recently released more than 9,000 prisoners. Мьянма способствовала поездкам Специального докладчика и Специального советника, предпринятым ранее в 2008 году, а недавно освободила более 9000 заключенных.