Only a few countries, such as Malaysia, Myanmar, the Philippines and Samoa, had women professionals actively engaged in the process. |
Лишь в очень немногих странах, таких, как Малайзия, Мьянма, Самоа и Филиппины, женщины-профессионалы активно вовлекались в такой процесс. |
With an economy based on agriculture, Myanmar gave priority to development projects to boost the agricultural sector, particularly in its border and remote regions. |
Имея экономику, основанную на сельском хозяйстве, Мьянма отдает приоритет проектам в области развития, предусматривающим активную поддержку сельскохозяйственного сектора, особенно в приграничных и отдаленных районах. |
The Government of the Union of Myanmar has been giving priority to the protection of environment in the country. |
Правительство Союза Мьянма уделяет большое внимание защите окружающей среды страны. |
The fact that Myanmar has allowed Mr. Gambari to visit three times, most recently in the midst of the present crisis, is encouraging. |
Тот факт, что Мьянма позволила гну Гамбари трижды посетить ее, в том числе совсем недавно в разгар нынешнего кризиса, является обнадеживающим. |
Let me touch upon an important question that is of serious concern to the international community and on which we in Myanmar place special emphasis. |
Теперь я хотел бы коснуться одного важного вопроса, который вызывает серьезную обеспокоенность международного сообщества и которому Мьянма уделяет особое внимание. |
To tackle this global problem, we must join hands and cooperate with each other. Myanmar stands ready to do so. |
Для решения этой глобальной проблемы мы должны объединить свои усилия и сотрудничать друг с другом, и Мьянма готова к этому. |
In this context, let me once again reiterate that Myanmar is building a genuine and durable democratic system in its own way. |
В этом контексте я хотел бы еще раз повторить, что, создавая подлинную и демократичную систему, Мьянма идет своим собственным путем. |
Myanmar called on all those in a position to do so to maintain or, if possible, increase that assistance wherever there was a need. |
Мьянма просит всех, у кого для этого есть возможности, сохранить на прежнем уровне и даже увеличить подобную помощь всюду, где она необходима. |
The other risk is that Japan, South Korea, Vietnam, the Philippines, Thailand, or Myanmar could fall into China's strategic orbit. |
Другой риск состоит в том, что Япония, Южная Корея, Вьетнам, Филиппины, Таиланд или Мьянма могут попасть в стратегическую орбиту Китая. |
17 Uganda, Myanmar, Zimbabwe, Haiti, Kenya, Indonesia and Morocco. |
17 Уганда, Мьянма, Зимбабве, Гаити, Кения, Индонезия и Марокко. |
There appear to be a growing number of States attracted to it, and Myanmar is one of those countries. |
Как представляется, число государств, которых она привлекает, растет, и Мьянма - одно из них. |
Myanmar has consistently held the view that the veto is unjust and anachronistic and that its ultimate elimination is the most logical conclusion. |
Мьянма последовательно придерживалась мнения, согласно которому вето является несправедливым институтом и анахронизмом, а его окончательная ликвидация - самым разумным выходом. |
Myanmar: Tint Deir, Thane Myint |
Мьянма: Тин Деир, Тхан Мьин |
I am pleased to state that, by drawing lots, Myanmar was the first country to vote in favour of the Declaration at that session. |
Мне доставляет удовольствие заявить о том, что в результате жеребьевки Мьянма первой проголосовала за принятие Декларации на той сессии. |
Myanmar is an ardent advocate of stepping up international disarmament efforts with a view to making further advances in this important area of our collective endeavour. |
Мьянма является горячим сторонником активизации международных усилий в области разоружения с целью дальнейшего прогресса в этой важной области наших коллективных усилий. |
Through its pursuit of an independent and active foreign policy, Myanmar has consistently contributed to peace and stability in the region and beyond. |
Своей независимой и активной внешней политикой Мьянма последовательно вносит свой вклад в дело мира и стабильности в регионе, а также за его пределами. |
Mr. Win (Myanmar) said that his Government had repeatedly expressed its support for the work of the International Law Commission since its inception. |
Г-н ВИН (Мьянма) говорит, что со времени учреждения Комиссии международного права его правительство неоднократно выступало в поддержку ее работы. |
The people of Myanmar are enthusiastic about consolidating the progress achieved thus far. |
Мьянма предпринимает усилия для создания атмосферы, в которой мы сможем достичь наши цели. |
Myanmar had already signed or acceded to 11 of the 12 main international legal instruments related to terrorism and was studying the remaining convention. |
Мьянма уже подписала 11 из 12 основных международно-правовых документов по терроризму или присоединилась к ним и рассматривает вопрос о присоединении к оставшейся конвенции. |
Myanmar had bilateral cooperation arrangements with its five neighbours on all issues of border security and mutual assistance in criminal matters, including terrorism. |
Со своими пятью соседями Мьянма подписала двусторонние соглашения по всем вопросам, касающимся безопасности границ и взаимной помощи по уголовным делам, включая терроризм. |
President: Mr. MYA THAN (Myanmar) |
Председатель: г-н Мья Тан (Мьянма) |
Myanmar was a founder member of the Eighteen-Nation Disarmament Committee (ENDC) in 1962. |
В 1962 году Мьянма стала членом-основателем Комитета 18ти по разоружению (КР18). |
Myanmar reported on activities aimed at preventing all forms of violence against women, including awareness-raising campaigns, establishment of counselling centres, and training for social workers. |
Мьянма сообщила об осуществляемых мероприятиях, нацеленных на предупреждение всех форм насилия в отношении женщин, включая проведение кампаний по повышению осведомленности, создание консультационных центров и подготовку социальных работников. |
9 The list of non-cooperative countries and territories still includes Cook Islands, Guatemala, Indonesia, Myanmar, Nauru and the Philippines. |
9 В список стран и территорий, отказывающихся от сотрудничества, по-прежнему входят Гватемала, Индонезия, Мьянма, Науру, Острова Кука и Филиппины. |
Myanmar considers the United Nations, which represents international legitimacy and near-universal membership, as the sole multilateral forum for addressing urgent global issues. |
Мьянма рассматривает Организацию Объединенных Наций, воплощающую международную законность и почти универсальное членство, как единственный многосторонний форум, предназначенный для решения неотложных глобальных вопросов. |