| At the global level, the second most important country in terms of area under cultivation was Myanmar. | Второе место в мире по площади плантаций занимает Мьянма. |
| Myanmar has agreed to accept 52.4 per cent of the total recommendations. | Мьянма согласилась с 52,4 процента всех рекомендаций. |
| Myanmar will be implementing a National Plan of Action to further promote and protection human rights. | Мьянма намеревается выполнить Национальный план действий по дальнейшему поощрению и защите прав человека. |
| Myanmar provided the Committee with information on the activities carried out in Rakhine State. | Мьянма представила Комитету информацию о деятельности, проведенной в национальной области Ракхайн. |
| Myanmar is well-known for its unique culture, the hallmark of which is tolerance and compassion. | Мьянма известна своей уникальной культурой, отличительной особенностью которой являются терпимость и сострадание. |
| Myanmar welcomed Viet Nam's constructive engagement and its acceptance of most of the recommendations. | Мьянма приветствовала конструктивное участие Вьетнама и принятие им большинства рекомендаций. |
| Myanmar expressed its belief in Viet Nam's continued commitment to strengthening the full enjoyment of all human rights by its citizens. | Мьянма выразила надежду в сохранении приверженности Вьетнама содействию обеспечению полного осуществления всех прав человека его гражданами. |
| Firstly, as a matter of principle, Myanmar rejects country-specific resolutions. | Во-первых, Мьянма принципиально не приемлет резолюции по конкретным странам. |
| Standing on this as a position of principle, Myanmar always rejects them. | Основываясь на этой принципиальной позиции, Мьянма всегда отвергает их. |
| However, Myanmar can now rightly claim that it is a member of the democratic club. | Однако Мьянма теперь может обоснованно заявлять, что она является членом демократического клуба. |
| With the encouragement of the international community, Myanmar hoped to accomplish the goal of democratization in the near future. | При поддержке международного сообщества Мьянма надеется достичь цели демократизации в ближайшем будущем. |
| Myanmar is not an exporter of, does not transfer and is against the indiscriminate use of anti-personnel mines. | Мьянма не экспортирует и не передает противопехотные мины и выступает против их неизбирательного применения. |
| Myanmar has successfully implemented health care projects with the cooperation of the WHO. | Мьянма успешно реализует проекты здравоохранения в сотрудничестве с ВОЗ. |
| The Lao People's Democratic Republic and Myanmar supply China and Oceania, in particular, Australia. | Лаосская Народно-Демократическая Республика и Мьянма снабжают Китай и Океанию, главным образом Австралию. |
| For its part, Myanmar is striving to promote better living standards for its people. | Мьянма, со своей стороны, стремится повысить уровень жизни своего народа. |
| Myanmar appreciated the efforts made by the Ad Hoc Committee to finalize the draft comprehensive convention. | Мьянма отдает должное усилиям Специального комитета по завершению работы над проектом всеобъемлющей конвенции. |
| Myanmar took an unequivocal stand against terrorism in all its forms. | Мьянма однозначно выступает против терроризма во всех его формах. |
| Accordingly, Myanmar has been actively participating in the Bali process. | Поэтому Мьянма принимает активное участие в Балийском процессе. |
| Myanmar adheres to the five principles of peaceful coexistence, which are the cornerstone of our foreign policy. | Мьянма поддерживает пять принципов мирного сосуществования, которые являются фундаментом нашей внешней политики. |
| Myanmar said that the international community should extend its sincere support for the advancement of fundamental rights to all citizens of Bangladesh. | Мьянма заявила, что международному сообществу следует оказывать искреннюю поддержку поощрению основных прав всех граждан Бангладеш. |
| Myanmar today is at a critical stage in its history. | Мьянма переживает сегодня критический этап в своей истории. |
| Myanmar has an obligation to refrain from and protect against forced evictions from homes and land. | Мьянма обязана воздерживаться от принудительного выселения людей из домов и с земель и обеспечивать их защиту. |
| Myanmar would benefit greatly from structured and long-term cooperation with OHCHR, including through a field presence in the country. | Мьянма может извлечь огромную пользу из структурированного и долгосрочного сотрудничества с УВКПЧ, в том числе посредством организации в стране присутствия на местах. |
| Strengthen civil society by microfinance (Myanmar) | Укрепление гражданского общества за счет организации микрофинансирования (Мьянма) 2171 |
| There were also cases, such as Myanmar and Somalia, where tangible progress was made. | Были, однако, и случаи, такие как Мьянма и Сомали, где был достигнут ощутимый прогресс. |