The Senior General stated that, as a Member State of the United Nations, Myanmar attached great importance to my visit and to its continued cooperation with the Organization, and expressed its thanks to me for the assistance provided by the United Nations following Cyclone Nargis. |
Старший генерал заявил, что, являясь государством - членом Организации Объединенных Наций, Мьянма придает большое значение моему визиту и постоянному сотрудничеству страны с Организацией, и выразил мне признательность за помощь, предоставленную Организацией Объединенных Наций после циклона «Наргис». |
Moreover, Myanmar is no exception to the consensus that there can be no development without peace; no durable peace without sustainable development; and neither peace nor development without democracy and respect for human rights. |
Кроме того, Мьянма не является исключением из общепризнанного мнения о том, что не может быть развития без мира, прочного мира - без устойчивого развития, а мира и развития - без демократии и соблюдения прав человека. |
Continue to share and extend its experience and best practices in the efforts in developing comprehensive policies and strategies for the advancement of indigenous groups which focus on uplifting the status and quality of life of the community via socio-economic programmes (Myanmar); |
продолжать делиться опытом и распространять опыт и передовую практику в сфере разработки комплексной политики и стратегий для поступательного развития групп коренного населения, которые направлены главным образом на повышение уровня и качества жизни этого сообщества посредством реализации социально-экономических программ (Мьянма); |
Abstaining: Algeria, Angola, Armenia, Cameroon, Comoros, Fiji, Lebanon, Myanmar, Namibia, Nepal, Saint Vincent and the Grenadines, Sri Lanka, Suriname, Tuvalu, Uganda, United Republic of Tanzania, Viet Nam |
Воздержались: Алжир, Ангола, Армения, Вьетнам, Камерун, Коморские Острова, Ливан, Мьянма, Намибия, Непал, Объединенная Республика Танзания, Сент-Винсент и Гренадины, Суринам, Тувалу, Уганда, Фиджи, Шри-Ланка |
Argentina, Australia, Austria, Denmark, Ecuador, Egypt, Finland, Ghana, Iceland, Ireland, Lebanon, Liechtenstein, Monaco, Myanmar, Norway, Peru, Republic of Korea, South Africa, Sweden and Zambia: draft resolution |
Австралия, Австрия, Аргентина, Гана, Дания, Египет, Замбия, Ирландия, Исландия, Ливан, Лихтенштейн, Монако, Мьянма, Норвегия, Перу, Республика Корея, Финляндия, Швеция, Эквадор и Южная Африка: проект резолюции |
143.64. Increase education on human rights to raise public awareness and the capacity of relevant legal agencies to better ensure the rights and basic freedoms of the people within the nation's rule of law (Myanmar); |
143.64 расширить программы обучения по тематике прав человека для повышения осведомленности населения и способности соответствующих правовых ведомств более эффективно обеспечивать соблюдение прав человека и основных свобод граждан в рамках функционирования правового государства (Мьянма); |
124.137 Appreciating the adoption of a series of laws on information access, take practical measures to ensure citizens' rights to free access to information (Myanmar); |
124.137 с учетом принятия ряда законов о доступе к информации осуществлять практические меры по обеспечению права граждан на свободный доступ к информации (Мьянма); |
Barbados, Belize, Bhutan, Botswana, Côte d'Ivoire, Grenada, Guyana, Haiti, India, Jamaica, Lesotho, Myanmar, Nepal, Niger, Pakistan, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, South Africa, Trinidad and Tobago, Yemen |
Барбадос, Белиз, Бутан, Ботсвана, Кот-д'Ивуар, Гренада, Гайана, Гаити, Индия, Ямайка, Лесото, Мьянма, Непал, Нигер, Пакистан, Сент-Люсия, Сент-Винсент и Гренадины, Южная Африка, Тринидад и Тобаго, Йемен |
18 countries: Colombia, Congo, Croatia, Cyprus, El Salvador, Guyana, Korea DPR, Moldova, Myanmar, Nicaragua, Oman, Panama, Papua New Guinea, Senegal, Tonga, Vanuatu, Venezuela |
18 стран: Вануату, Венесуэла, Гвиана, Кипр, КНДР, Колумбия, Конго, Молдова, Мьянма, Никарагуа, Оман, Панама, Папуа Новая Гвинея, Сальвадор, Сенегал, Тонга, Хорватия |
currently serves as Chairman of a Working Group on a Dispute Settlement Agreement within the framework of the BIMSTEC Free Trade Agreement, a regional grouping comprising Bangladesh, Bhutan, India, Myanmar, Nepal, Sri Lanka, Thailand. |
в настоящее время выполняет функции председателя Рабочей группы по соглашению об урегулировании споров в рамках Соглашения о свободной торговле между членами региональной группы стран, в которую входят Бангладеш, Бутан, Индия, Мьянма, Непал, Шри-Ланка и Таиланд. |
Belgium, Bolivia, Cameroon, Costa Rica, Cuba, Dominican Republic, Ecuador, El Salvador, France, Guinea-Bissau, Honduras, Ireland, Myanmar, Nigeria, Peru, Philippines, Republic of Korea, Russian Federation and Senegal: draft resolution |
Бельгия, Боливия, Гвинея-Биссау, Гондурас, Доминиканская Республика, Ирландия, Камерун, Коста-Рика, Куба, Мьянма, Нигерия, Перу, Республика Корея, Российская Федерация, Сальвадор, Сенегал, Филиппины, Франция и Эквадор: проект резолюции |
Antigua and Barbuda, El Salvador, Estonia, Jamaica, Latvia, Marshall Islands, Myanmar, New Zealand, Papua New Guinea, Philippines, Republic of Korea, Saint Lucia, Saint Vincent and the Grenadines, Samoa, Singapore, South Africa, Togo |
Антигуа и Барбуда, Латвия, Маршалловы Острова, Мьянма, Новая Зеландия, Папуа-Новая Гвинея, Республика Корея, Сальвадор, Самоа, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Люсия, Сингапур, Того, Филиппины, Эстония, Южная Африка, Ямайка |
Australia, Barbados, Benin, Indonesia, Italy, Kenya, Mexico, Myanmar, Norway, Republic of Korea, Sri Lanka, Sudan, Thailand and United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland: draft resolution |
Австралия , Барбадос, Бенин, Индонезия, Италия , Кения , Мексика, Мьянма , Норвегия , Республика Корея , Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Судан, Таиланд и Шри-Ланка: проект резолюции |
Australia, Brunei Darussalam, China, Indonesia, Japan, Kazakhstan, Kyrgyzstan, Malaysia, Mongolia, Myanmar, Nepal, Pakistan, Republic of Korea, Sri Lanka, Thailand, Uzbekistan and Viet Nam: draft resolution |
Австралия, Бруней-Даруссалам, Вьетнам, Индонезия, Казахстан, Китай, Кыргызстан, Малайзия, Монголия, Мьянма, Непал, Пакистан, Республика Корея, Таиланд, Узбекистан, Шри-Ланка и Япония: проект резолюции |
Albania, Bahamas, Barbados, Belarus, Benin, Bolivia, Grenada, Guinea, Guyana, Kyrgyzstan, Liberia, Malaysia, Myanmar, Oman, Paraguay, Senegal, South Africa, Sudan, Suriname, Tajikistan, Trinidad and Tobago, Uzbekistan and Venezuela |
Албания, Багамские Острова, Барбадос, Беларусь, Бенин, Боливия, Венесуэла, Гайана, Гвинея, Гренада, Кыргызстан, Либерия, Малайзия, Мьянма, Оман, Парагвай, Сенегал, Судан, Суринам, Таджикистан, Тринидад и Тобаго, Узбекистан и Южная Африка |
93.49. Continue to make progress in education and health care, with a particular focus on women and girls, in order to achieve quality education and a quality health-care system (Myanmar); |
93.49 обеспечить дальнейший прогресс в области образования и здравоохранения, обращая при этом особое внимание на потребности женщин и девочек, с целью создания качественных систем образования и медицинского обслуживания (Мьянма); |
The Government of the Republic of the Union of Myanmar has examined the recommendations under paragraph 106 of the Report of the Working Group on the UPR and hereby provides to the 17th session of the Human Rights Council further information on them as follows: |
Правительство Республики Союз Мьянма рассмотрела рекомендации, содержащиеся в пункте 106 доклада Рабочей группы по УПО, и настоящим представляет семнадцатой сессии Совета по правам человека следующую дополнительную информацию: |
96.26. Enhance cooperation with labour-sending countries to ensure foreign workers go through proper and legal channels to work in Singapore and continue efforts to protect the rights of all foreign workers from exploitation (Myanmar); 96.27. |
96.26 укреплять сотрудничество со странами происхождения рабочей силы в целях обеспечения для иностранных трудящихся въезда в Сингапур для занятия трудовой деятельностью по надлежащим и законным каналам и продолжать усилия в области защиты прав всех иностранных рабочих и их защиты от эксплуатации (Мьянма); |
Intensify its engagement with the international community to share its experiences in strengthening good governance and the land reform programme with a view to effectively fulfilling the Government's duties with accountability and pursuing equitable and efficient management of the distribution and utilization of land (Myanmar); |
Расширить взаимодействие с международным сообществом для обмена опытом по вопросам укрепления эффективного управления и проведения программы земельной реформы, с тем чтобы эффективно выполнить обязательства правительства на основе подотчетности и добиться справедливого и эффективного распределения и использования земель (Мьянма); |
118.141 Continue reducing the poverty rate in rural areas and the wealth gap between rich and poor and between the urban and rural populations (Myanmar); |
118.141 продолжать усилия по сокращению масштабов нищеты в сельских районах и разрыва в уровнях благосостояния между богатыми и бедными и между городским и сельским населением (Мьянма); |
(a) The Secretary-General accepted that Myanmar faced complex and difficult challenges in its transition to democracy and its quest for national reconciliation, and acknowledged the potential role that a body such as the National Convention, if correctly configured, could play in this process; |
а) Генеральный секретарь признал, что Мьянма сталкивается с комплексом сложных проблем в процессе перехода к демократии и в своих усилиях по национальному примирению, и отметил ту потенциальную роль, которую такой орган, как Национальное собрание, при должной конфигурации мог бы сыграть в этом процессе; |
Rep. , Lesotho*, Mozambique, Myanmar*, Rwanda, Senegal, Solomon Islands*, Somalia, Sudan, Togo, United Rep. of Tanzania, Zambia |
Камбоджа, Лаосская Народно-Демократическая Республика , Лесото , Мозамбик, Мьянма , Объединенная Республика Танзания, Руанда, Сенегал, Соломоновы Острова , Сомали, Судан, Того |
China, Cook Islands, Fiji, Macau Special Administrative Region of China, Malaysia, Marshall Islands, Myanmar, Nauru, Palau, Philippines, Republic of Korea, Samoa, Thailand, Vanuatu and Viet Nam |
Вануату, Вьетнам, Китай, Малайзия, Маршалловы Острова, Мьянма, Науру, Острова Кука, Палау, Республика Корея, Самоа, Специальный административный район Китая Макао, Таиланд, Фиджи и Филиппины |
78.26. Continue strengthening its efforts to combat poverty through introducing comprehensive national strategies in order to allocate more resources to social services for vulnerable groups living in rural areas, and increase its efforts to tackle the discrimination against women in all areas (Myanmar); |
78.26 продолжать укреплять усилия по борьбе с нищетой за счет разработки комплексных национальных стратегий, предусматривающих выделение большего объема ресурсов для предоставления социальных услуг уязвимым группам населения, проживающим в сельских районах, и активизировать усилия по преодолению дискриминации в отношении женщин во всех областях (Мьянма); |
Noting further that Myanmar is classified as a party operating under paragraph 1 of Article 5 of the Protocol and has not been determined by a meeting of the parties to be in full compliance with the requirements of paragraph 8 of Article 4 of the Protocol, |
отмечая далее, что Мьянма классифицируется в качестве Стороны, действующей в рамках пункта 1 статьи 5 Протокола, и не была определена Совещанием Сторон как полностью соблюдающая требования пункта 8 статьи 4 Протокола, |