Myanmar therefore categorically rejects the entire report and dissociates itself from it. |
Поэтому Мьянма категорически отвергает положения всего доклада и полностью отмежевывается от него. |
The two remaining countries (Angola and Myanmar) are making good progress towards the completion of their NAPAs. |
В настоящее время две оставшиеся страны (Ангола и Мьянма) ведут активную работу по окончательной подготовке их НПДА. |
Internal Revenue Department has taken action on the offenders under the Union of Myanmar Tax Law. |
Налоговый департамент принял к этим правонарушителям меры в соответствии с Законом о налогах Союза Мьянма. |
Signature: Myanmar (2 December 2005) |
Подписание: Мьянма (2 декабря 2005 года) |
In 2003, Myanmar set for itself a seven-step political road map to democracy. |
В 2003 году Мьянма определила для себя политический план продвижения к демократии, состоящий из семи этапов. |
May I conclude by stressing once again that Myanmar is not a threat to international peace and security. |
В заключение я хотел бы еще раз подчеркнуть, что Мьянма не представляет угрозы для международного мира и безопасности. |
Myanmar is grateful to those friendly countries and international organizations that have contributed to disaster relief funds in our country. |
Мьянма признательна тем дружественным странам и международным организациям, которые внесли финансовый вклад в фонд для борьбы с последствиями стихийного бедствия в нашей стране. |
China, Myanmar and the Philippines were cited as countries of origin of the methamphetamine seized in Asia. |
В качестве стран происхождения метамфетамина, изъятого в Азии, указывались Китай, Мьянма и Филиппины. |
Although Myanmar is well endowed with natural resources, a large proportion of the population is extremely poor. |
Несмотря на то, что Мьянма достаточно богата природными ресурсами, значительная часть ее населения живет в условиях крайней нищеты. |
The Secretary-General accepts that Myanmar faces complex and difficult challenges in its transition to democracy and its quest for national reconciliation. |
Генеральный секретарь признает, что Мьянма сталкивается с комплексом сложных проблем в процессе перехода к демократии и в своих усилиях по достижению национального примирения. |
Myanmar had enacted a national environmental policy upon which it was relying to attain sustainable development. |
Мьянма обнародовала национальную политику в области охраны окружающей среды, которая стала основой ее усилий по достижению устойчивого развития. |
Myanmar had addressed the situation effectively on its own, as well as cooperating with the United Nations and other agencies. |
Мьянма эффективно решала эту проблему самостоятельно, а также в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и другими международными агентствами. |
Myanmar condemned racism and racial discrimination, xenophobia and related forms of intolerance whenever and wherever they occurred. |
Мьянма осуждает расизм и расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ней нетерпимость, где бы и когда бы они не проявляли себя. |
Myanmar and Bangladesh maintain close, cordial and peaceful relations. |
Мьянма и Бангладеш поддерживают тесные, сердечные и мирные отношения. |
For the aforementioned reasons, Myanmar rejected the unfounded allegations contained in the resolution and dissociated itself from the adoption of resolution 59/263. |
По вышеприведенным причинам Мьянма отвергла содержащиеся в резолюции необоснованные утверждения и отмежевалась от принятия резолюции 59/263. |
Myanmar is firmly committed to the eradication of forced labour in the country and spares no effort in taking necessary measures in this regard. |
Мьянма твердо намерена искоренить принудительный труд в стране и не жалеет усилий для принятия необходимых мер в этой связи. |
In the health sector, Myanmar is now free from diseases such as smallpox, leprosy and polio. |
В секторе здравоохранения Мьянма к настоящему времени ликвидировала такие заболевания, как оспа, проказа и полиомиелит. |
Myanmar is enjoying peace and stability and achieving discernible progress in economic development. |
Мьянма живет в условиях мира и стабильности и добивается заметного прогресса в экономическом развитии. |
Myanmar deserves the understanding and goodwill of the international community at this critical time in its transition to democracy. |
В этот решающий период своего перехода к демократии Мьянма заслуживает понимания и благожелательного отношения со стороны международного сообщества. |
Myanmar was a least developed country with complicated problems. |
Мьянма является одной из наименее развитых стран со сложными проблемами. |
Myanmar would not accept the exploitation of human rights for political purposes or the blatant attempt to dictate its domestic political process. |
Мьянма не допустит использования проблемы прав человека в политических целях или вопиющей попытки диктовать ей пути реализации внутреннего политического процесса. |
Myanmar had also signed memoranda of understanding with neighbouring countries on regional and subregional cooperation in the fight against narcotic drugs. |
Мьянма также подписала меморандумы о взаимопонимании с соседними странами в области сотрудничества на региональном и субрегиональном уровнях в борьбе против наркотиков. |
With the help of IAEA, Myanmar had embarked on a programme of promoting and developing nuclear applications. |
При помощи МАГАТЭ Мьянма приступила к осуществлению программы разработки ядерных технологий и содействия их применению. |
Myanmar also agrees that the Security Council should be reformed to reflect world realities so as to be more effective. |
Мьянма также считает, что Совет Безопасности требует реформирования для обеспечения его соответствия современному положению дел в мире и повышения эффективности его работы. |
Myanmar is of the view that terrorism should be combated in accordance with international law and obligations. |
Мьянма считает, что борьбу с терроризмом следует вести в соответствии с нормами международного права и соответствующими обязательствами. |