The Investment Fund was set up in the early 1990s with funds generated from the high number of stamp sales. |
Дефицит покрывался за счет средств Питкэрнского инвестиционного фонда, управление которым от имени администрации Питкэрна осуществляют представители короны. Питкэрнский инвестиционный фонд был учрежден в начале 90-х годов прошлого столетия на средства, полученные благодаря большому объему продаж почтовых марок. |
Investment has been insufficient over the years, and the existing infrastructure is faced with an unrelenting increment in traffic of data and communications. |
В течение ряда лет инвестируется недостаточно средств, при этом существующая инфраструктура подвергается жестокой эксплуатации в результате резкого увеличения потока данных и сообщений. |
Investment in the development of a single biodiversity index should not be contemplated, as it was not achievable before the 2010 target. |
Не следует рассматривать вопрос о вложении средств в разработку единого индекса биоразнообразия, так как этого не удастся сделать раньше, чем будет достигнута цель на 2010 год. |
Investment in free access to education from primary school through university has resulted in high rates of enrolment and literacy in Sri Lanka. |
Благодаря инвестированию средств в обеспечение доступа к образованию от начальной школы и до высших учебных заведений нам в Шри-Ланке удалось добиться высоких коэффициентов охвата детей начальным школьным образованием и высоких показателей грамотности. |
Investment in rural development is crucial for sustaining the livelihood of some 40 per cent of the population that lives off nomadic livestock-breeding, a highly climate- and weather-sensitive activity. |
Инвестиции в развитие села играют ключевую роль в подержании источников средств к существованию примерно 40 процентов населения, ведущего кочевой образ жизни и занимающегося разведением скота - тем видом деятельности, который сильно зависит от климата и погоды. |
The working group also recommended that a critical review of the efficiency, use and interoperability of all business application architecture and licences used by the Division be undertaken with a view to avoiding any redundancies and to better aligning with the needs of the Investment Section. |
Рабочая группа рекомендовала также провести критический обзор эффективности, масштабов использования и функциональной совместимости всей архитектуры используемых Отделом программных средств и лицензий в целях избавления от неиспользуемых программ и с тем, чтобы имеющиеся средства в большей степени отвечали потребностям Секции по инвестициям. |
The National Investment Plan provided funds for financing projects dealing with housing issues of refugees, as well as the financial agreement between the Republic of Serbia and the European Union on utilizing resources of pre-accession funds. |
В рамках Национального инвестиционного плана были выделены средства на финансирование проектов по обеспечению жильем беженцев, а также подготовлено финансовое соглашение между Республикой Сербия и Европейским союзом по вопросу об использовании ресурсов за счет средств, выделяемых странам - кандидатам на вступление в ЕС до этапа присоединения. |
The Fund elected to transfer its share of the distribution, $6,025,426.58, into another private real estate fund, the Prudential Property Investment Separate Account (PRISA). |
Фонд принял решение перевести свою долю распределенных средств в размере 6025426,58 долл. США в другой частный фонд недвижимости - «Пруденшиал проперти инвестмент сепарат экаунт» (ПРИСА). |
Investment capital for cleaner production may be unavailable, either because the returns are not fully recognized or because the enterprise does not have access to credit. |
Средств для таких инвестиций может недоставать либо в силу отсутствия уверенности в их окупаемости, либо в силу того, что какое-то предприятие не имеет доступа к кредитам. |
Investment in managerial, technical and substantive skills training for staff at varying levels at Headquarters to strengthen support of missions C. Human resources |
выделение средств на обучение персонала различных уровней в Центральный учреждениях управленческим, техническим и оперативно-функциональным навыкам в целях усиления поддержки миссий |
Investment must be made in appropriate knowledge-creating capacities, including human resources, research infrastructure and innovation systems to support the creation of value and extend linkages to the rest of the economy. |
Инвестирование средств в надлежащий потенциал для формирования знаний, включая кадровые ресурсы, научно-исследовательскую инфраструктуру и инновационные системы, в поддержку создания ценностей и расширения связей с охватом других секторов экономики. |
One new P-4 support account post is requested for an Investment Officer to handle the increase in peacekeeping funds and transactions and to handle additional workload from the management of the euro pool. |
Ввиду увеличения объема миротворческих средств и операций с ними, а также в связи с дополнительными обязанностями по управлению евроинвестициями испрашивается одна новая должность сотрудника по инвестициям класса С4, финансируемая по линии вспомогательного счета. |
In this context, the Belgian Federal Investment Company established a public limited company, FEDESCO, to provide third-party financing for energy efficiency improvements in buildings, focusing initially on Government buildings. |
В этом контексте Федеральная инвестиционная компания Бельгии учредила открытую акционерную компанию с ограниченной ответственностью, ФЕДЕСКО, для привлечения финансовых средств третьих сторон на цели повышения энергоэффективности в зданиях, с уделением особого внимания в первую очередь правительственным зданиям. |
Investment agreements should contribute to the fullest extent possible to reinforcing local livelihood options and in particular provide access to a living wage for the local population affected, which is a key component of the human right to food. |
Инвестиционные соглашения должны в максимально возможной степени содействовать расширению возможностей для получения средств к существованию на местном уровне и, в частности, обеспечивать доступ к заработной плате в размере прожиточного минимума для затрагиваемого местного населения, что является ключевым компонентом права человека на питание. |
Other Capital Investment Project (CIP) requests included $3 million for rural water systems on Babelthuap, Urukdaob and the south-west islands, and $5.9 million for road repairs. |
Другие просьбы о выделении средств по линии проекта обновления основного капитала (ПООК) предусматривают ассигнование З млн. долл. США для финансирования строительства систем сельского водоснабжения на Бабелтуапе, Урукдаобе и юго-западных островах, а также 5,9 млн. долл. США для ремонта дорог. |
Investment driven by the search for strategic capabilities and assets rather than for cheap natural resources, low wages or protected local markets |
Инвестирование средств, которое диктуется стремлением создать стратегический потенциал и умножить активы, а не получить доступ к дешевым природным ресурсам, дешевой рабочей силе или защищенным местным рынкам |
The Investment Fund was set up in the early 1990s with funds generated from the high number of stamp sales. |
Все соответствующие руководители подразделений регулярно получают подробную информацию об использовании средств по этим двум статьям. |
Investment in training and information technology must lead to significant and measurable efficiency savings and operational benefits for the Organization, visible in future budgets. |
В двухгодичном периоде 2003-2004 годов потребности в ресурсах на цели профессиональной подготовки персонала, задействованного в миротворческих операциях, покрываемые за счет средств вспомогательного счета, составляют 4 млн. долл. |
Building the new permanent exhibition was financed by the German Lottery Fund in Berlin and from the Cultural Investment Program of Berlin's Cultural Affairs Department, so the ERDF. |
Строительство новой постоянной экспозиции было профинансировано фондом немецкой лотереи и культурно-инвестиционной программой Берлинской культурного управления, то есть из средств Европейского фонда регионального развития. |
The Council should rapidly consider the Commission's proposals on European Investment Bank (EIB) reflows and look at further possibilities to increase the EIB's overall financial support capacity. |
Совету следует оперативно рассмотреть предложения Комиссии, касающиеся расширения притока средств Европейского инвестиционного банка, и изучить возможности дальнейшего укрепления его потенциала в сфере оказания общей финансовой поддержки. |
Investment pooling has permitted Treasury to limit very short-term deposits to approximately 20 to 25 per cent of investments, allowing the remainder to be held in marketable fixed-income securities. |
Объединение инвестиционных средств обеспечило Казначейству возможность ограничить вклады на очень короткий срок приблизительно 20 - 25 процентами инвестиционных средств, позволив вложить остаток в ликвидные ценные бумаги с фиксированным доходом. |
Intervention Typology 6.12 - Support to Investment in Integrated Answers of Social Support, in 2009, for PSSI and similar institutions, to increase the installed capacity of social responses for children, youngsters, elderly population, disabled people, family and community. |
Содействие ЧЗСС и подобным заведениям в инвестировании средств в деятельность по поиску комплексных решений в сфере социальной поддержки (2009 год) в интересах расширения имеющихся возможностей для социального обслуживания детей, подростков, престарелых, инвалидов, семей и членов общин. |
The shortfall was met from the Pitcairn Investment Fund, which is managed for the Pitcairn Administration by the Crown Agents Assets Management Ltd. at a charge to Pitcairn of NZ$ 16,000 per year. |
Этот дефицит был покрыт за счет средств Питкэрнского инвестиционного фонда, управление которым от имени администрации Питкэрна осуществляют представители короны - компания «Асетс менеджмент лтд.», расходы за услуги которой обходятся Питкэрну в 16000 новозеландских долларов в год. |
The objective of the IFS is to develop the Integrated Investment Framework for NAP implementation, thus instrumentally linking IFS to The Strategy, in particular strategic objective 4 and operational objective 5. |
Целью КСФ является разработка комплексных рамок инвестиций для осуществления НПД, что позволит при помощи различных средств включить КСФ в Стратегию, в частности в отношении стратегической цели 4 и оперативной цели 5. |
TrainForTrade Training on Investment Issues organized in Lao People's Democratic Republic (January), and through distance learning for participants from Guinea (August) and Caribbean countries and Latin American (November); |
Подготовка в рамках программы "Трейнфортрейд" по инвестиционным вопросам, Лаосская Народно-Демократическая Республика (январь), и - с использованием средств дистанционного обучения - для участников из Гвинеи (август) и из стран Карибского бассейна и Латинской Америки (ноябрь); |