| The section performs systems analysis to translate complex investment processes into complex technical requirements, and procures technology directly supporting the investment processes. | Эта секция занимается системным анализом в целях разработки комплексных технических решений для поддержки сложных инвестиционных процессов, а также закупкой технических средств, используемых для непосредственной поддержки инвестиционных операций. |
| Investment in human development is an investment in long-term competitiveness, and a necessary component of a stable and progressing society. | Инвестиции в развитие человеческого потенциала являются вложением средств в долгосрочную конкурентоспособность и представляют собой необходимый компонент стабильного и идущего вперед общества. |
| It was explained that investment funds are different from speculative funds, since investment funds would be debt securities with specified maturity dates. | В ответ на это было отмечено, что инвестиционные ресурсы отличаются от спекулятивных средств, поскольку они представляют собой долговые обязательства с установленным сроком погашения. |
| The sessions presented opportunities for sovereign wealth funds to pursue responsible economic investment opportunities in Africa and introduced the first-ever Pan-African socially responsible investment benchmark index that is intended to bridge the information gap, which currently hinders global socially responsible investment. | На встрече была дана характеристика возможностей фондов национального благосостояния в области осуществления социально ответственных инвестиций в экономику африканских стран и был впервые представлен панафриканский контрольный индекс, призванный заполнить информационный вакуум, который в настоящее время затрудняет глобальное социально ответственное вложение средств. |
| The Fund's investments follow the investment policy guidelines and meet the four criteria outlined in the investment policy; safety, profitability, convertibility and liquidity. | Инвестирование средств Фонда осуществляется в соответствии с руководящими принципами инвестиционной политики и отвечает четырем критериям, предусмотренным этой политикой: безопасности, доходности, ликвидности и конвертируемости. |
| The lack of investment for employment generation has been the main challenge over the past few years. | В последние несколько лет основная трудность заключалась в невыделении средств на создание новых рабочих мест. |
| To a large extent the progress achieved demonstrates greater investment on the part of Government. | Достигнутый прогресс в значительной степени обусловлен увеличением объемов средств, вкладываемых правительствами. |
| Two additional professional posts were created in the Investigation Branch representing a significant investment in the promotion of fraud prevention and detection activities. | В Секторе расследований было дополнительно учреждено две должности специалистов, что говорит о выделении значительных средств на развитие деятельности по предотвращению и выявлению мошенничества. |
| The fourth concerned the economy and, in particular, public investment in support of social inclusion and the equitable redistribution of wealth. | Четвёртая область касается экономики, в частности, выделения государственных средств в порядке содействия социальной интеграции и справедливому распределению богатства. |
| Completed evaluations that are not properly utilized represent wasted investment and missed opportunities to improve programming for children and their communities. | Завершенные оценки, результаты которых не используются надлежащим образом, являются пустой тратой средств и упущенной возможностью в области совершенствования программ в интересах детей и их сообществ. |
| Recently, however, banks had been accumulating money in order to speculate, breaking the link between investment and growth. | Однако в последнее время банки занимались аккумулированием денежных средств для целей биржевой игры, разрывая тем самым связь между инвестированием и экономическим ростом. |
| Despite much greater current amounts, there was less investment. | При существенно возросшем объеме наличных средств происходит сокращение инвестиций. |
| New allocations were based on a rigorous process of monitoring and reporting, and on the performance of allocated investment funds. | Новое распределение производится в условиях строгого контроля и отчетности и на основе проведения оценки результатов инвестирования средств. |
| The Committees hoped to continue increasing regular resources with support of the efficient use of investment funds. | Комитеты выразили надежду на дальнейшее увеличение объемов регулярных ресурсов за счет эффективного инвестирования средств. |
| Effective public investment in greater capacity-building related to climate-change adaptation and mitigation efforts can also serve to attract private finance. | Эффективные государственные инвестиции в наращивание потенциала в области принятия мер по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий могут также использоваться для привлечения финансовых средств из частных источников. |
| The improvement of the tracing ability of many State parties requires sustainable investment in capacity development and technical assistance. | Для повышения способности многих государств осуществлять отслеживание требуется устойчивое вложение средств в развитие потенциала и оказание технической помощи. |
| The record to date points to the need for targeted investment in educational quality, access to health services and water and sanitation. | Достигнутые на сегодняшний день результаты указывают на необходимость целевого вложения средств в повышение качества обучения, расширение доступности услуг здравоохранения и развитие водоснабжения и санитарии. |
| Social protection is also an essential investment that contributes to economic growth and makes growth more pro-poor while directly reducing poverty. | Социальная защита также является важным вложением средств, которое способствует экономическому росту и обеспечивает, чтобы этот рост был в большей степени ориентирован на интересы бедноты, при этом напрямую сокращая масштабы нищеты. |
| However, there remains a significant digital divide that requires greater attention and investment. | Вместе с тем сохраняется существенный цифровой разрыв, преодоление которого требует более пристального внимания и привлечения средств. |
| It calls upon the United Nations system to increase investment in, and focus on, gender equality and women's empowerment. | В ней содержится обращенный к системе Организации Объединенных Наций призыв увеличить объем средств, выделяемых на цели обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, и повысить уделяемое им внимание. |
| Therefore, taking care of a girl child is seen as a bad investment as it will not give the family any returns. | Поэтому забота о девочке рассматривается как бессмысленное вложение средств, не приносящее ее семье никакой отдачи. |
| The suspension of lending, which has adversely affected economic investment and consumer activity. | Прекращение кредитования, неблагоприятно отразившееся на инвестировании средств в экономику и потребительской активности. |
| The question of investment of the Fund will be considered by the Finance Committee during the eighteenth session. | Вопрос об инвестировании средств Фонда будет рассматриваться Финансовым комитетом на восемнадцатой сессии. |
| Broad evaluation coverage, required to give a representative overview of policy and programme activities, likewise demands investment of the necessary resources. | Для проведения широкомасштабных оценок необходимы не только подготовка обоснованного обзора политики и программной деятельности, но и вложение необходимых средств. |
| High-quality evaluations require the necessary investment of financial resources. | Для проведения высококачественной оценки требуется вложение необходимых финансовых средств. |