| The State shall focus on investment in areas of difficulties and ethnic minorities, gradually bridge the educational gap among areas. | Государство должно сосредоточить внимание на направлении средств в районы, испытывающие трудности, и районы проживания этнических меньшинств, постепенно преодолевая образовательный разрыв между различными районами. |
| Much of the investment is embedded within sector-based investments at both the national and sub-national levels. | Значительный объем средств входит в инвестиции, направляемые в конкретные отрасли, как на национальном, так и на субнациональном уровнях. |
| Government disbursement has equally failed to reach budgeted targets as a result of weaknesses in the execution rate of public investment. | Распределение средств правительством также не отвечало установленным в бюджете целевым показателям из-за низкого показателя реализации публичных средств. |
| Lack of investment in tax authorities is therefore a short-term false economy, with negative implications for the enjoyment of human rights. | Таким образом, недовложение средств в обеспечение работы налоговых органов является ложной кратковременной экономией, которая повлечет негативные последствия в плане осуществления прав человека. |
| The investment required is given a legal underpinning, which is to investors' advantage also. | Необходимые меры по инвестированию средств получат юридическую основу, что также пойдет на пользу инвесторам. |
| The second, crucial element of a PPP scheme investment is the existence of funds. | Вторым важнейшим элементом инвестиционных схем ГЧП является наличие средств. |
| Further measures included controlled deliveries in cooperation with other countries, the training of officials, and investment in modern equipment. | Другие мероприятия предусматривали осуществление контролируемых поставок в сотрудничестве с другими странами, подготовку должностных лиц и вложение средств в современное оборудование. |
| Fifth, resources for education and State's investment in education shall be increased. | В-пятых, необходимо увеличить объем средств, выделяемых на образование, и соответствующие ассигнования из государственного бюджета. |
| Non-governmental non-profit organisations (NGOs) may also obtain funds of investment or non-investment character in the form of grants. | Неправительственные некоммерческие организации (НПО) также могут выступать в роли получателей средств инвестиционного или неинвестиционного характера в форме грантов. |
| City planners can use simulation, modelling and visualization technologies to aid long-term planning and investment decisions. | Градостроители могут использовать технологии имитации, моделирования и визуализации в качестве вспомогательных средств при долгосрочном планировании и принятии инвестиционных решений. |
| Mr. Dunning said that the investors are international financiers looking for opportunities or product investors or investment funds operators and banks. | Г-н Даннинг сказал, что в число инвесторов входят международные финансисты, которые ищут возможности для вложения средств, инвесторы, вкладывающие деньги в определенную продукцию, или инвестиционные фонды и банки. |
| Such an approach could increase leverage and resources, particularly for capacity-building projects where significant investment is needed. | Такой подход позволил бы увеличить объем привлекаемых средств и ресурсов, в частности для проектов по наращиванию потенциала, требующих значительных инвестиций. |
| Various Governments are promoting solutions designed to address these issues through enhancing long-term equity investment, details of which will be presented to the Colloquium. | Правительства ряда стран способствуют более широкому применению решений, призванных урегулировать эти проблемы путем содействия долгосрочному инвестированию средств в обмен на акции, более подробная информация о которых будет представлена Коллоквиуму. |
| The report also recommended increasing the level of capital investment and introduced the possibility of establishing a capital fund for that purpose. | В докладе также рекомендуется увеличить объем капиталовложений и предусмотреть возможность учреждения фонда оборотных средств для этой цели. |
| UNOPS is planning to utilize a portion of the reserves to fund investment projects that support the goals of the organization. | ЮНОПС планирует использовать часть резервных средств для финансирования инвестиционных проектов, которые поддерживают цели организации. |
| Approves allocation of investment funds, amounting to $49 million for 2014; | утверждает выделение на 2014 год инвестиционных средств в размере 49 млн. долл. США; |
| The education of women and girls is a major investment in the development of a nation. | Образование женщин и девочек является крупным вложением средств в развитие нации. |
| Progress in the management of public finance has enabled the State to step up investment in infrastructure and to improve the economic climate. | Успехи в управлении государственными финансами позволили государству расширить вложение средств в инфраструктуру и улучшить деловой климат. |
| A strict mechanism for tracing the money obtained from citizenship by investment has been instituted. | Был учрежден четкий механизм отслеживания денежных средств, получаемых от экономического гражданства. |
| Regional and multilateral development banks can also play a catalytic role in mobilizing long-term investment financing. | Региональные и многосторонние банки развития также могут играть стимулирующую роль в мобилизации финансовых средств на цели долгосрочных инвестиций. |
| Despite decades of government-directed investment into its agricultural markets, many farmers remain excluded from effective participation in commodity supply chains. | Несмотря на инвестирование на протяжении нескольких десятилетий государством средств в развитие сельскохозяйственных рынков многие фермеры по-прежнему не имеют возможности эффективно участвовать в поставках сырьевых товаров. |
| Public investment is financed with State funds and the creation of partially State-owned companies. | Государственные вложения финансировались из собственных средств, а также путем создания предприятий с государственным участием. |
| This investment includes the deployment of productive infrastructure, machinery and equipment, training, promotion, dissemination and technical assistance. | Вложение средств предусматривает создание производственной инфраструктуры, приобретение машин и оборудования, подготовку кадров, наращивание потенциала, содействие развитию, пропаганду и техническую поддержку. |
| I need to remind you investment products could result in losses. | Я должна вас предупредить, что инвестиции могут привести к потере средств. |
| Don't think this is just an investment. | Только не думай, что это просто вложение средств, нет. |