To avoid such an eventuality, short-term projected cash flows for each currency should be measured and monitored to anticipate future funding or investment requirements. |
Во избежание этого необходимо анализировать краткосрочное прогнозируемое движение наличных средств применительно к каждой валюте и обеспечивать при этом соответствующий контроль в целях прогнозирования будущего объема финансовых средств или потребностей в области инвестирования. |
Treasury is also responsible for the investment of funds in a secure and reliable portfolio that provides a good rate of return while meeting day-to-day liquidity requirements. |
Оно отвечает также за вложение средств в виде безопасного и надежного портфеля инвестиций, приносящего хороший доход, при одновременном удовлетворении ежедневных потребностей в ликвидности. |
True, there is progress on debt relief, as well as encouraging promises on aid and investment. |
Да, прогресс в деле облегчения долгового бремени действительно имеет место, как имеют место и обнадеживающие перспективы в области предоставления помощи и инвестирования средств. |
Nevertheless, those countries continue to face many problems, primarily the lack of basic infrastructure, access to markets, capital, new technology, financing and investment. |
Тем не менее эти страны по-прежнему сталкиваются с многочисленными трудностями, среди которых, прежде всего, недостаточный уровень развития базовой инфраструктуры, отсутствие доступа к рынкам, нехватка капитала, новых технологий, финансовых средств и инвестиций. |
Microcredit was also a wise investment in human capital and had become a key strategy for halving extreme poverty and hunger by 2015. |
Микрокредит является также рациональным инвестированием средств в человеческий капитал и стал ведущей стратегией сокращения наполовину крайней нищеты и голода к 2015 году. |
It is time for us Africans to channel the flow of our migrants' funds towards productive investment and thus towards the sustainable development of our various regions. |
Настало время для африканцев направить поток средств наших мигрантов на нужды продуктивного инвестирования и тем самым на устойчивое развитие наших различных регионов. |
This will also require funding for small up-front investment as part of the one-time expenditure budget and pre-commitment authority for initiating procurement. |
Это также потребует выделения средств на небольшой объем первоначальных капиталовложений в качестве части единовременного бюджета расходов и полномочия на осуществление первоначальных закупок до утверждения мандата. |
(e) Development priorities, investment needs and growth potential of selected countries will determine how funds are allotted; |
ё) распределение средств будет определяться приоритетами в области развития, инвестиционными потребностями и возможностями роста отдельных стран; |
At the United Nations Secretariat, investment decisions for information technology systems were decentralized to departments and offices, pursuant to a budget instruction dated 23 October 1998. |
В Секретариате Организации Объединенных Наций решение о вложении средств в информационно-технические системы принимается децентрализованно департаментами и подразделениями в соответствии с бюджетной инструкцией от 23 октября 1998 года. |
Australia had had a managed migration policy for more than 50 years, after considerable investment of resources and commitments by successive Governments. |
В течение вот уже более 50 лет Австралия проводит политику упорядоченной миграции, на формулирование и осуществление которой сменявшие друг друга правительства тратили немало средств. |
What are the ways to stimulate capital investment? |
Какие существуют способы стимуляции вложения средств? |
In order to combat poverty, greater investment must be made in human resources and programmes should be directed at the most disadvantaged groups and at young people. |
В целях борьбы с нищетой необходимо инвестировать больше средств в развитие людских ресурсов и программы должны охватывать наиболее обездоленные группы населения и молодежь. |
And while much could be achieved with political will, there was also a need for considerable investment of resources. |
И хотя при помощи политической воли можно достичь очень многого, требуется, кроме того, вложение немалых средств. |
However, for developing countries to enjoy the benefits of ICT, there must be a rapid development of physical infrastructure and investment in human resources. |
Однако для того, чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться преимуществами, которые несут с собой ИКТ, требуется быстрое развитие материальной инфраструктуры и инвестирование средств в людские ресурсы. |
Childhood being a crucial stage in the formation of the human character, serious efforts should be made to secure more effective investment in children. |
Поскольку детство является исключительно важным этапом формирования характера человека, необходимо предпринять серьезные усилия для обеспечения более эффективного инвестирования средств в интересах детей. |
Disasters caused by natural phenomena undoubtedly affect the poorest and the cost of disasters is always higher than that of investment in preventive action. |
Естественно, природные катастрофы отрицательным образом сказываются на наиболее бедных слоях населения, и связанные с такими бедствиями издержки всегда превышают тот объем средств, который потребовался бы для мер по их предупреждению. |
On the whole, we are committed to creating an environment in which there will be a clear interest in investment and secure business operations. |
В целом мы твердо намерены создать такие условия, которые обеспечили бы подлинный интерес к инвестированию средств и надежным деловым операциям. |
Most everything in Sunny Isles is experiencing a similar renaissance, making your Sunny Isles Beach apartment purchase a smart investment indeed. |
В данный момент Sunny Isles Beach переживает «эпоху Возрождения», что делает покупку кондоминиума в этом районе превосходным вложением средств. |
So we can conclude that the proposed state tax policy and other policies stimulating capital investment will track to the economy development, but... |
В итоге мы получаем, что предлагаемая налоговая политика государства и другие политики, стимулирующие вложение средств дадут значительный толчок к развитию экономики, но... |
Their source of revenue is the government itself (via budgetary allocations by ministries and state secretaries) and investment of a part of products and services sold. |
Их источником дохода являются правительственные вливания (через распределение бюджетных средств по министерствам и государственным учреждениям) и доходы от реализованной продукции. |
development of investment vehicles for construction companies and sale of projects at the construction stage. |
разработка механизмов привлечения средств для строительных компаний и продажа проектов на этапе строительства. |
Furthermore, it was highlighted that needs assessments should look more into investment opportunities and try to identify the appropriate financial instruments required to deploy climate finance effectively. |
Кроме того, было отмечено, что при проведении оценок потребностей следует уделять больше внимания возможностям для инвестиций и стараться определять надлежащие финансовые инструменты, требуемые для эффективного освоения финансовых средств для борьбы с изменением климата. |
Okay, I know you're nervous, but believe me this neighborhood is a terrific investment, even in a recession. |
Хорошо, я знаю, что вы нервничаете, но поверьте, этот район - отличное вложение средств, даже во время кризиса. |
In principle, therefore, investment in good, high-quality services that are affordable, accessible and community-based is in every person's interest. |
Поэтому, в принципе, вложение средств в формирование надежной системы оказания высококачественных услуг, которые приемлемы по стоимости, доступны и оказываются непосредственно на местах, отвечает интересам всех граждан. |
Providing seed money for production management and diversification programmes to promote investment by financiers in specific sectors in individual countries based on specific factor endowments and market potentials is being considered also. |
Рассматривается также вопрос о предоставлении начальных средств на цели осуществления программ в области управления производством и диверсификации для привлечения инвестиций из различных источников в конкретных секторах и отдельных странах с учетом специфики их производственной базы и рыночного потенциала. |