They are faced with a significant lack of money to co-finance the investments as well as with the difficulty of obtaining the necessary bank guaranties to develop investment projects. |
Они испытывают серьезную нехватку финансовых средств для совместного финансирования инвестиций, а также трудности в получении необходимых банковских гарантий для осуществления инвестиционных проектов. |
This should help and encourage private sector investment and facilitate loan financing of projects in transitional and developing economies. |
Это должно помочь и способствовать привлечению инвестиций частного сектора и облегчить финансирование проектов за счет заемных средств в странах с переходной экономикой и развивающихся странах. |
The Community part-financing for this programme amounted to 46% of the total investment, the remainder being provided by national and regional authorities and the private sector. |
Частичное финансирование Сообществом этой программы составило 46% от общих инвестиций, остальная часть средств была предоставлена национальными и региональными органами и частным сектором. |
Water systems in East Timor, while damaged during the destruction in September 1999, were actually more the result of poor planning, inadequate maintenance and minimal investment by previous governments. |
Хотя системы водоснабжения в Восточном Тиморе и были повреждены в ходе беспорядков в сентябре 1999 года, в действительности их общее плохое состояние стало результатом слабого планирования, ненадлежащей эксплуатации и недостаточного вложения средств в период пребывания у власти предыдущих правительств. |
The measures and actions for the detection and prevention of money laundering are undertaken during the investment, take-over, exchange, or distribution of funds. |
Меры и действия по выявлению и предотвращению отмывания денег осуществляются во время инвестирования, получения, обмена или распределения средств. |
The data contained in information management systems represents a significant investment of resources, far surpassing the cost and value of the basic hardware and software. |
В сбор данных, которыми располагают системы управления информацией, вложены огромные средства, которые намного превышают стоимость и ценность аппаратных средств и программного обеспечения. |
An analysis by the Ministry of Public Health and Social Welfare states that its investment in health in 2000 amounted to 7 per cent of total financing. |
Из проведенного министерством здравоохранения и социального обеспечения анализа явствует, что в 2000 году инвестиции по линии международного сотрудничества составили 7% от общего объема выделенных на эти цели финансовых средств. |
They also recognized that there had not been sufficient progress in the region and that investment in children remained crucial. |
Они также признали, что ощутимого прогресса в регионе достичь не удалось и что по-прежнему жизненно важным является вложение средств в улучшение положения детей. |
Such assessment involves up-front investment in data collection, measurement tools and mechanisms for analysing information, as well as an organizational culture of sharing information among institutions. |
Проведение такой оценки предполагает начальное вложение средств в процесс сбора данных, инструменты количественной оценки и механизмы анализа информации, а также формирование организационной культуры обмена информацией между ведомствами. |
C. Using surplus reserves to promote investment and monetary cooperation |
С. Использование излишков средств для поощрения сотрудничества |
The lesson for political leaders was that there was a need for more investment in early-warning systems for migration to urban areas. |
Политические лидеры должны усвоить урок: необходимо вкладывать больше средств в системы раннего предупреждения о миграции в городские районы. |
Increased investment from donors, domestic budgets and private companies and foundations will need to be added to additional funds released through debt relief to meet global resource needs. |
Для удовлетворения потребностей в ресурсах в глобальных масштабах помимо получения дополнительных средств, высвобождаемых в результате сокращения бремени задолженности, будет необходимо добиваться увеличения объема средств, получаемых от доноров по линии национальных бюджетов и от частных компаний и фондов. |
The return on investment is one of the most important indicators to measure the success of any fund-raising operation. |
Отдача от вложенных средств является одним из самых важных показателей успеха любой деятельности по сбору средств. |
Two posts have been requested to support the core functions of investment, foreign exchange and processing of payments, monitoring of disbursements, accounting and reconciliation of peacekeeping special accounts. |
Эти две должности испрашиваются для оказания помощи в выполнении основных функций, связанных с инвестициями, обменом иностранной валюты, производством расчетов, контролем за выделением средств, бухгалтерской деятельностью и сверкой специальных счетов операций по поддержанию мира. |
That requires adequate investment in developmental activities so that people can feel that they do not have to resort to violence to ensure their livelihood. |
Для этого потребуются достаточные финансовые средства на цели развития, с тем чтобы люди могли убедиться в отсутствии необходимости прибегать к насилию в целях обеспечения средств к существованию. |
(b) Develop, administer and maintain system interface with investment advisers, custodians, bankers and financial institutions; |
Ь) разработка, администрирование и обслуживание интерфейса с системами у консультантов по инвестициям, хранителей средств, банковских и финансовых учреждений; |
Over the years of the project's implementation, the funds deposited to the account have generated additional incomes through investment of the funds. |
За годы осуществления проекта в результате инвестирования средств, депонированных на счете, образовались дополнительные поступления. |
Overall, the level of available investment resources for infrastructure developments throughout Europe remained at about the same level as in the previous year. |
В целом объем имеющихся инвестиционных средств, направляемых на развитие инфраструктуры, по всей Европе сохранился приблизительно на том же уровне, что и в предыдущем году. |
Her country's only resource was people; investment in maximizing the potential of all citizens had therefore been a priority. |
Поскольку единственным богатством страны являются ее люди, приоритетное значение придается вложению средств в мероприятия, которые в максимальной степени способствуют развитию потенциала всех граждан. |
Specific policies introduced to induce the flow of investment capital for sustainable energy technologies have been experimented with within a few countries, and other policy instruments are being devised to accelerate the implementation of sustainable energy systems. |
В нескольких странах проводятся эксперименты с конкретными стратегиями, принимаемыми для привлечения инвестиционных средств на разработку перспективных энергетических технологий, и производится разработка других политических документов, призванных активизировать создание систем устойчивого энергоснабжения. |
Although investment initiatives in renewable energy technologies and their efficient use might require the promotion of attractive fiscal incentives and national legal frameworks, concern was expressed on this matter. |
Хотя для инвестирования средств в технологии, основанные на использовании возобновляемых энергоресурсов, и их эффективного использования может потребоваться введение соответствующих налоговых льгот и пересмотр национальной нормативно-правовой базы, в этой связи была высказана озабоченность. |
Individuals returning from the cities following retirement or short-term employment bring savings, which are another major source of capital for agricultural investment. |
Покидающие города пенсионеры и проработавшие там какое-то время сельские жители имеют при себе сбережения, являющиеся другим важным источником вложения средств в сельскохозяйственное производство. |
The budgetary appropriation of US$ 92.1 million for capital investment from 1997 to 2000 represented approximately 43 per cent of the total amount required to complete the network. |
Бюджетные ассигнования в размере 92,1 млн. долл. США, выделенные в виде капиталовложений в период 1997 - 2000 годов, составляют примерно 43 процента от общего объема средств, необходимых для создания этой сети. |
Commercialization has changed intellectual property from a means to provide incentives to researchers and inventors to a mechanism intended to encourage investment and protect the resources of investors. |
Коммерциализация изменила отношение к интеллектуальной собственности: если раньше она рассматривалась как способ обеспечения стимулов для исследователей и изобретателей, то теперь она стала восприниматься как механизм, предназначенный для поощрения инвестиций и защиты средств инвесторов. |
Other means of funding development, including those associated with trade, the transfer of technology, direct investment or access to private capital markets, will be more relevant. |
Более актуальное значение для них будут иметь другие методы привлечения необходимых средств на цели развития, в частности методы, связанные с торговлей, передачей технологий, прямыми инвестициями или предоставлением доступа на частные рынки капитала. |