Funds were mobilized by the Investment and Technology Promotion Office in Tokyo to carry out pre-investment activities on industrial waste processing and energy generation in Bulgaria. |
Отделение Службы по содействию инвестированию и технологиям в Токио обеспечило мобилизацию средств для осуществления предынвестиционных мероприятий в рамках проекта по переработке промышленных отходов и энерго-производства в Болгарии. |
Two additional in-depth evaluations using funds foreseen in the budgets concerned were carried out covering Port Management Certificates and the Quick Response Window - Advisory Services on Investment and Training. |
За счет средств, заложенных в бюджеты, были проведены две дополнительные углубленные оценки, а именно: оценка системы выдачи сертификатов на управление современным портовым хозяйством и оценка оперативного счета для финансирования проектов Консультативной службы по вопросам инвестиций и технологии. |
In terms of hospital infrastructure development, 406 construction projects financed with funds from the heavily indebted poor countries Initiative and the Public Investment Budget were launched in 2007. |
Что касается строительства больниц, то в 2007 году было начато строительство 406 объектов, финансируемое за счет средств из фондов для бедных стран с высоким уровнем задолженности и государственных бюджетных ассигнований. |
Investment of the accumulated funds would be beneficial both for the residents, who would receive higher pensions, and for the Lithuanian capital market. |
Инвестирование накопленных средств будет выгодно как для резидентов, которые получат более высокие пенсии, так и для литовского рынка капиталов. |
Investment in disaster preparedness, particularly in the context of a comprehensive risk-reduction programme, has shown that it can save lives and safeguard livelihoods. |
Инвестиции в обеспечение готовности к бедствиям, особенно в контексте всеобъемлющей программы уменьшения рисков, показывают, что они могут спасать жизнь людей и обеспечивать сохранность средств к существованию. |
However, in 2004, no funding was allocated for this purpose within the National Investment Programme and the beginning of works was suspended. |
Однако в 2004 году в рамках Национальной инвестиционной программы для этой цели не было выделено никаких средств, и начало работ было приостановлено. |
Investment funds used for respective programmes at country offices will increase over the 2007 latest estimates by 37.9 per cent, to $9.5 million. |
Объем инвестиционных средств, используемых для осуществления соответствующих программ в страновых отделениях, составит 9,5 млн. долл. США, что на 37,9 процента превышает последние сметные оценки на 2007 год. |
It was recalled that two institutions, the International Centre for Settlement of Investment Disputes (ICSID) and the Permanent Court of Arbitration (PCA), had expressed willingness to act as a repository should the UNCITRAL secretariat not have the resources to do so. |
Было вновь отмечено, что готовность выполнять функции хранилища в случае, если у секретариата ЮНСИТРАЛ не будет достаточных средств для этого, выразили два учреждения: Международный центр по урегулированию инвестиционных споров (МЦУИС) и Постоянная палата третейского суда (ППТС). |
Investment in the Court Case Management System and an updated search engine will make the system of administration of justice more efficient (paras. 47 and 48). |
Вложение средств в модернизацию систем судебного делопроизводства и поиска информации позволит повысить эффективность системы отправления правосудия (пункты 47 и 48). |
After the accession to EU, the main sources of rehabilitation works are the infrastructural support of the European Union, credits provided by the European Investment Bank (EIB) and domestic budget share, supplementing the mentioned amounts. |
После присоединения к ЕС основными источниками средств для восстановительных работ стали поддержка, оказываемая Европейским союзом в области инфраструктуры, кредиты Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) и государственные бюджетные ассигнования, дополняющие финансирование из вышеперечисленных источников. |
Investment in employment-oriented education and the creation of decent work for the young foster both social development and the longer-term sustainable development by increasing productivity and supporting the growth of national economies. |
Вложение средств в профессиональную подготовку и обеспечение достойной работы для молодежи позволит стимулировать социальное развитие и более долгосрочное устойчивое развитие на основе повышения производительности труда и ускорения роста национальной экономики. |
Lastly, the feasibility is being studied of technical cooperation by the Inter-American Development Bank with the Superintendency of Banks, using funding from the Multilateral Investment Fund (FOMIN), on a project to improve the transparency and integrity of the financial system. |
Кроме того, в настоящее время изучается возможность оказания Межамериканским банком развития, с использованием средств Многостороннего инвестиционного фонда (МИФ), технической помощи Главному управлению банков в осуществлении проекта повышения транспарентности и укрепления целостности финансовой системы. |
The Government Council for Non-Governmental Non-Profit Organisations is also preparing materials for a government decision on further use of funds intended for the Foundation Investment Fund, for the benefit of foundations. |
Правительственный совет по делам неправительственных некоммерческих организаций также готовит материалы для постановления правительства о дальнейшем использовании средств, предназначаемых для Инвестиционного фонда в целях поддержки общественных фондов. |
The second SCF forum, entitled "Mobilizing adaptation finance", took place on 21 and 22 June 2014 in Montego Bay, Jamaica, and was organized in conjunction with the Climate Investment Funds Partnership Forum. |
Второй форум ПКФ по теме "Мобилизация финансовых средств для адаптации" состоялся 21 и 22 июня 2014 года в Монтего-Бэй, Ямайка, и был приурочен к Форуму партнерства климатических инвестиционных фондов. |
The construction was financed by the EU Phare program, Enterprise Estonia, the Estonian government, Environmental Investment Centre, private supporters and the budget of the parish. |
Строительство финансировалось за счет программы ЕС Phare (англ.), эстонских предприятий, правительства, центра экологических инвестиций, частных лиц и средств волости. |
It was to be hoped that the forthcoming Consultation Meeting on Industrial Partnership and Investment in Africa would provide an opportunity for mobilizing the necessary funds to implement the IDDA programme. |
Хотелось бы надеяться, что предстоящее консультативное совещание по вопросам развития партнерских отношений в промышленности и инвестициям в Африке явится хорошей возможно-стью для мобилизации средств, необходимых для осуществления программы ДПРА. |
Investment in new technologies and in energy efficiency through upgrading and rehabilitation of power stations and transmission lines would add to the electricity supply, lower power generation costs, and minimize environmental impact. |
Вложение средств в освоение новых технологий и в обеспечение эффективности энергопотребления посредством модернизации и реконструкции электростанций и линий электропередачи привело бы к увеличению предложения электроэнергии, снижению затрат на ее производство и сведению к минимуму экологических последствий. |
The most important outlet for its work is the World Investment Report, which, for the past several years, has consistently received praise from the international media. |
Наиболее важным результатом его деятельности является "Доклад о мировых инвестициях", который на протяжении нескольких последних лет постоянно получает высокую оценку со стороны международных средств массовой информации. |
It is suggested that initially the value of guarantees would be limited to the amount of paid in capital; but over time the gearing ratio might be increased to say 3.5: I (the ratio adopted by the Multilateral Investment Guarantee Agency). |
Предлагается, чтобы на начальном этапе общий объем предоставляемых гарантий был ограничен суммой оплаченного капитала; со временем, однако, соотношение собственных и заемных средств можно было бы увеличить, например, до 3,5 к 1 (коэффициент, принятый Многосторонним агентством по гарантированию инвестиций). |
Investment in terms of staff resources and financing is significant as revealed in the data, indicating that there is potential for savings by coordinating ex ante the design and conception of the activities. |
Согласно полученным данным, проводимая работа обеспечивается значительным количеством сотрудников и серьезным финансированием, из чего следует, что существуют возможности для экономии средств за счет скоординированных заранее планов и порядка исполнения работ. |
The Multilateral Investment Guarantee Agency has been exploring the possibility of establishing a trust fund for Kosovo to issue guarantees against the risks of transfer restriction, expropriations, war and civil disturbances, and breach of contract. |
Многостороннее агентство по инвестиционным гарантиям изучает возможность создания целевого фонда для Косово в целях обеспечения гарантий от рисков, связанных с ограничениями на перевод средств, экспроприацией, войной и гражданскими беспорядками, а также нарушением договорных обязательств. |
The mandate of the Investment Centre of FAO is to assist developing member countries to mobilize international and national funding for agricultural and rural development by assisting Governments in the preparation and formulation of programmes or projects suitable for funding by various financing institutions. |
Перед инвестиционным центром ФАО стоит задача оказывать государствам-членам помощь в мобилизации международных и национальных финансовых средств на цели развития сельского хозяйства и сельских районов, помогать правительствам разрабатывать и формулировать программы или проекты, которые могут финансироваться различными финансовыми учреждениями и т.д.). |
Investment in education, health care, social protection and skills training were important keys towards building a society in which all people could contribute effectively to the common good. |
Вложение финансовых средств в образование, здравоохранение, социальную защиту и профессиональную подготовку имеет огромное значение в деле построения общества, которое предоставляет возможность всем гражданам внести свой вклад в общее дело. |
One delegation questioned the necessity of continuing to allocate resources to cover travel and DSA of 16 experts for the Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues, even if that proposed allocation was based on a General Assembly resolution. |
Еще одна делегация поставила под сомнение необходимость продолжения выделения ресурсов для покрытия путевых расходов и суточных 16 экспертам Комиссии по инвестициям, технологии и смежным финансовым вопросам, несмотря даже на то, что в основе предложения о выделении этих средств лежит резолюция Генеральной Ассамблеи. |
(e) Investment: level of funds invested in the coal sector in US$. |
ё) Капиталовложения: объем вложенных в угольную промышленность финансовых средств в долл. США. |