Английский - русский
Перевод слова Investment
Вариант перевода Средств

Примеры в контексте "Investment - Средств"

Примеры: Investment - Средств
Other savings are generated by the reduced investment required to develop an automated customs administration system: ASYCUDA typically costs less than $2 million. Экономия также возникает за счет сокращения объема средств, необходимых для разработки автоматизированной системы таможенного управления: как правило, стоимость АСОТД не превышает 2 млн. долл. США.
Conditions in the Tirana remand centre were satisfactory but no investment had been made in the Vlora centre because a new building was planned. Условия содержания в центре предварительного заключения в Тиране являются удовлетворительными, а для центра во Влёре не выделяется никаких средств, поскольку здесь планируется строительство нового здания.
Third, if consumer spending is more conservative than expected, large as well as small companies may decide to make further cuts in their investment plans. В-третьих, если потребители будут подходить к расходованию своих средств более консервативно, чем это ожидается, то как крупные, так и мелкие компании могут принять решение о дальнейшем сокращении своих запланированных инвестиций.
Because of the volatility of portfolio investment flows, there might be disastrous consequences should investors decide to withdraw en masse from the countries concerned. Ввиду неустойчивости потоков портфельных инвестиций это может привести к катастрофическим последствиям, если инвесторы решат изъять значительную часть средств из указанных стран.
As an investment in human capital, education and training can foster the development of the skills and capacities necessary to participate in the minerals sector. Вложение средств в человеческий капитал, образование и подготовку кадров может способствовать развитию навыков и возможностей, необходимых для участия в горнодобывающей деятельности.
The proposed review by the international financial institutions on current investment in education from the perspective of sustainable development should also consider financing by Governments and by major groups. В рамках обзора нынешнего состояния инвестиций в просвещение, с точки зрения устойчивого развития, который должны провести международные финансовые учреждения, следует также рассмотреть вопрос о выделении средств правительствами и крупными группами.
In agriculture, family enterprises and the informal sector, women have little possibility for savings, credit or investment, and limited security. В сельском хозяйстве, на семейных предприятиях и в неформальном секторе у женщин имеются лишь незначительные возможности для сбережения средств, получения кредитов или инвестиций, и гарантии их занятости носят ограниченный характер.
Before 1992, housing for people on the waiting list was built largely with State investment and the resources of cooperative housing funds. До 1992 года для удовлетворения населения, состоящего на учете на получение квартир, жилые дома строились в основном за счет капиталовложений государства и средств кооперативного квартирного строительства.
Chief among the recommendations are using PoD for publications, as well as expanding the implementation of PoD through further structural changes in the relevant work units and additional annual investment. Главными из вынесенных рекомендаций являются рекомендации использовать ППТ для публикаций, а также расширять применение ППТ посредством дальнейших структурных преобразований в соответствующих подразделениях и ежегодного выделения дополнительных средств.
The Commission document notes that the transport infrastructure is still under-financed, for lack of adequate funds and the absence of a framework conducive to investment. В документе Комиссии отмечается, что транспортная инфраструктура по-прежнему недофинансируется из-за нехватки средств и отсутствия условий, стимулирующих капиталовложения.
Economies of Eastern European and CIS countries have inherited from the era of central planning a large number of enterprises producing low quality investment and consumer goods. От эпохи централизованного планирования экономика стран Восточной Европы и СНГ унаследовала значительное число предприятий, занимающихся выпуском низкокачественных средств производства и потребительских изделий.
He had no doubt that, working together, the people of the world would reap a high return on that essential investment. Он не сомневается в том, что благодаря совместным усилиям народов мира от этого необходимого вложения средств будет получена хорошая отдача.
In addition, the very low level of public expenditure on investment does not permit the construction of a suitable base from which to relaunch the economy. Кроме того, весьма незначительные объемы государственных средств, направляемых на цели инвестирования, не позволяют создать условия, необходимые для подъема экономики.
The Board considers that the current Treasury investment cash-flow report serves a purpose different from that of a cash-flow forecast. Комиссия считает, что нынешний отчет Казначейства о движении инвестиционных средств служит целям, отличным от целей прогноза оборота денежных средств.
Given the high cost of modern astronomical observing facilities, it was evident that efforts had to be made to exploit data optimally in order to maximize the return on investment. Совершенно очевидно, что из-за высокой стоимости современных средств астрономических наблюдений необходимо добиваться оптимального использования данных и получения максимальной отдачи от инвестированных средств.
The UNDP study on Mongolia's ecological vulnerabilities suggested that more investment is needed by the Government, municipalities and donors to reduce urban poverty. В проведенном ПРООН исследовании об экологической уязвимости Монголии отмечается, что для сокращения нищеты в городах правительство, муниципалитеты и доноры должны инвестировать больше средств.
While such settlements resulted in long-term financial savings to the Organization, the initial investment of staff time can exceed the resources needed for litigation. Хотя в долгосрочной перспективе это привело к экономии финансовых средств Организации, первоначальные затраты времени сотрудниками Группы могут превышать ресурсы, необходимые для официального рассмотрения тяжбы.
Since the Administrative Tribunal has begun to award monetary compensation for delays at the Joint Appeals Board level, such an investment in temporary assistance could represent a cost-saving measure. Поскольку Административный трибунал стал присуждать денежную компенсацию за задержки на уровне Объединенного апелляционного совета, выделение средств на временный персонал может быть одной из мер экономии ресурсов.
In this respect private sector participation and investment, and the pooling of regional funds from public and private sources also deserve increased attention. В этой связи особого внимания также заслуживают участие и инвестиции частного сектора, а также объединение региональных средств, поступивших из государственных и частных источников.
To enhance their effectiveness, the funds will be targeted increasingly towards innovative fund-raising and sales initiatives that offer a high return on investment. Эти инвестиционные средства будут использоваться в основном для внедрения и широкого распространения стратегий в области сбора средств и продаж.
(e) Encourage further investment in sustainable statistical capacities. ё) способствовать выделению дополнительных средств для создания устойчивых статистических потенциалов.
A serious shortage of investment in health facilities in rural communities makes it difficult to guarantee the provision of public health and preventive health services. Существенная нехватка средств для медицинских служб сельских общин осложняет задачу охраны общественного здоровья и обеспечения медико-профилактического обслуживания.
My Government is still allocating a significant amount of our resources to debt-servicing at the expense of investment in infrastructure, production and income generation. Наше правительство продолжает выделять значительную долю средств на обслуживание долга в ущерб инвестированию в развитие инфраструктуры, производства и создание источников дохода.
Unless there are additional resources and scientific investment to find a cure for HIV/AIDS, hope for progress in Africa will continue to be far from reach. Без дополнительных ресурсов и инвестиций в научные исследования с целью нахождения средств лечения ВИЧ/СПИДа, прогресс в Африке так и останется отдаленной перспективой.
Generous assistance in trade, aid and investment has contributed in very significant ways to the livelihood of millions of people from poorer States. Щедрая поддержка в области торговли, помощи и инвестиций в значительной степени способствовала обеспечению средств к существованию миллионов людей из бедных государств.