| However, two big investment projects attracted a large percentage of the amount leveraged. | Однако значительная процентная доля привлеченных средств приходится на два больших инвестиционных проекта. |
| With limited budgets a NSO is faced with the difficult trade-off between investment in national statistics and provision of small area detail. | Ввиду ограниченности бюджетных средств перед НСУ стоит сложная дилемма: направлять ресурсы на развитие общенациональной статистики или на подготовку данных о малых районах. |
| Delegations expressed concern about the reduction of government investment in children and in human resources. | Делегации выразили обеспокоенность в связи с сокращением объема средств, выделяемых правительством на нужды детей и на развитие людских ресурсов. |
| When the social rate of return exceeds the social opportunity cost of government funds, then the investment is worth undertaking. | Если социальная норма отдачи превышает социальные альтернативные издержки использования государственных средств, то капиталовложение считается целесообразным. |
| This entails, inter alia, tackling corruption, investing in people and establishing an investment climate to attract private capital. | Это предполагает, в частности, борьбу с коррупцией, вложение средств в развитие людских ресурсов и создание инвестиционного климата для привлечения частного капитала. |
| It is still possible for any fleet operator to access the profession without making any investment or having an office. | Любой транспортный оператор по-прежнему может получить доступ к профессии, не вкладывая в это никаких средств и даже не имея собственного помещения. |
| The tremendous investment that the international community has quite rightly made in Timor should not be wasted. | Нельзя допустить бессмысленной растраты тех огромных средств, которые международное сообщество совершенно оправданно направило в Тимор. |
| Another solution could lie in the investment of pension or provident funds in equities within prudent limits. | Другое решение состоит в разумном вложении средств в акции пенсионных или резервных фондов. |
| UNHCR indicated that they would develop a relevant definition of return on investment. | УВКБ отметило, что оно разработает соответствующее определение понятия отдачи от вложенных средств. |
| However, iron ore production never resumed because of lack of investment funds to restore war-damaged equipment and facilities. | Вместе с тем добыча железной руды так и не возобновилась из-за отсутствия инвестиционных средств для восстановления оборудования и объектов, поврежденных в результате войны. |
| Removal of these stated technical insufficiencies is possible only through financially demanding investment activities. | Устранение этих установленных технических недостатков возможно лишь при инвестировании больших финансовых средств. |
| The Special Representative recommends that a comprehensive economic restructuring plan be developed and that it include privatization as well as the stimulation of foreign and expatriate investment. | Специальный представитель рекомендует разработать всеобъемлющий план экономической перестройки, который должен, в частности, предусматривать проведение приватизации, а также принятие мер по стимулированию иностранных инвестиций и привлечению средств экспатриантов. |
| Many contractors find it hard to bear the high investment costs. | Многие подрядчики сталкиваются с трудностями в мобилизации значительных средств для инвестиций. |
| When it comes to the sophisticated laundering and investment of wealth exported overseas, traditional investigative methods often prove ineffective. | Когда речь идет о запутанных схемах отмывания и инвестирования средств, вывезенных за границу, традиционные оперативно-розыскные методы часто оказываются неэффективными. |
| The project aims at strengthening the capacity of participating enterprises to obtain trade finance and to attract investment. | Эта деятельность направлена на расширение возможностей участвующих предприятий в получении средств для финансирования торговли и привлечении инвестиций. |
| Many developed countries provided valuable incentives, including cash grants, to attract investment restrictions). | Многие развитые страны для привлечения инвестиций) предлагают финансовые стимулы, включая перечисление средств. |
| Innovation in investment and technology promotion has also been reinforced through the development of new UNIDO tools and methodologies. | Применению новых методов содействия инвестированию и передаче технологий способствует также разработка новых средств и методологий ЮНИДО. |
| The third element, the security concept, will involve a sizeable one-time investment, mostly for equipment. | Для реализации третьего элемента - концепции безопасности - потребуется значительное единовременное вложение средств, главным образом, на цели оборудования и оснащения. |
| This might imply strategic investment in the rehabilitation of ground transport in a way that would reduce the considerable resources devoted to air operations. | Это может предполагать стратегическое вложение средств в восстановление инфраструктуры наземного транспорта с целью сократить значительные расходы на воздушный транспорт. |
| Measures to raise funds for infrastructure investment included sales of shares in two Government-owned transport companies. | Меры по мобилизации средств для развития инфраструктуры включали распродажу акций двух государственных транспортных компаний. |
| In view of the high investment and operating costs, contributions should be sought at the international level. | С учетом потребности в значительных капиталовложениях и высоких эксплуатационных издержек следует добиваться выделения финансовых средств на международном уровне. |
| The development of alternative vehicles requires significant capital investment for research and design that is unavailable in most developing countries. | Для разработки альтернативных автотранспортных средств требуются значительные капитальные инвестиции в научные исследования и разработки, которых в большинстве развивающихся стран не имеется. |
| Replication of the Bolsa Escola experience in other heavily indebted poor countries using funds from debt relief is a worthwhile investment. | Копирование бразильского опыта в других бедных странах с высокой задолженностью с использованием средств, полученных в результате облегчения бремени задолженности, представляет собой ценные инвестиции. |
| Nuclear power is a long-term investment for sustainable development, and its financing must be considered from this perspective. | Ядерная энергетика является объектом долгосрочного вложения средств в устойчивое развитие, и ее финансирование следует рассматривать с этой точки зрения. |
| It further supports UNMIK's view that economic investment priorities must be guided by UNMIK to ensure maximum effectiveness of donated funds. | Она также поддерживает мнение МООНВАК о том, что при определении приоритетов инвестиций в экономику должно осуществляться под руководством МООНВАК, с тем чтобы обеспечить максимальную эффективность использования предоставленных средств. |