Total Liberia supplied the Panel with details of the account used by Howard-Taylor to receive the funds, which was through the Liberia Bank for Development and Investment, account number 0221020011001. |
Корпорация «Тотал Либерия» также предоставила Группе соответствующую информацию о счете с номером 0221020011001 в Банке развития и инвестиций Либерии, который Говард-Тейлор использовала для получения средств. |
Investment, by the public and private sectors, in new areas and technologies oriented towards the future, rather than trying to preserve existing structures and interests; |
ё) инвестирование средств государственным и частным секторами в новые отрасли и технологии, ориентированные на будущее, вместо попыток сохранения существующих структур и интересов; |
The secretariat may soon also have to curtail activities under the Investment Retention Programme, which was launched in 2004 with funds from the Government of Norway and will be completed in 2006. |
Секретариату, возможно, придется также вскоре свернуть деятельность, осуществляемую в рамках Программы удержания инвестиций, которая была начата в 2004 году благодаря предоставлению финансовых средств правительством Норвегии и будет завершена в 2006 году. |
There are currently three Investment Officers in Treasury, one funded by regular budget, one by the support account and one funded by extrabudgetary resources. |
В настоящее время в штате Казначейства имеются три сотрудника по инвестициям, причем одна из этих должностей финансируется за счет средств регулярного бюджета, одна - за счет средств вспомогательного счета и одна - за счет внебюджетных средств. |
He expressed appreciation for the steady progress made by the Asia Africa Investment and Technology Promotion Centre project, which was funded by Japan and had assisted African development by linking business opportunities in Asia and Africa. |
Его страна поддерживает усилия ЮНИДО по мобилизации ресурсов на глобальном уровне, в частности средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций по безопасности человека, Глобального экологического фонда и Монреальского протокола. |
The Investment Funds aim to increase the capacity of National Committees and UNICEF country offices to build a broader support base in raising funds from individuals and the corporate sector and to test and evaluate new income-generating initiatives, focusing primarily on projects offering high rates of return. |
Цель инвестиционных фондов заключается в наращивании возможностей национальных комитетов и страновых отделений ЮНИСЕФ в отношении расширения базы поддержки деятельности по сбору средств среди частных лиц и компаний и экспериментального осуществления и оценки новых инициатив по привлечению средств, с уделением особого внимания проектам с высокой отдачей. |
With regard to paragraph 319 of the Report dealing with 'Investment in Health Services' one stakeholder expressed concern that there was no indication of the breakdown of the Health Group of Votes, between health services and other services including social welfare spending. |
В связи с пунктом 319 доклада, касающимся инвестиций в медицинское обслуживание, одна из заинтересованных сторон выразила обеспокоенность по поводу отсутствия данных о распределении средств, осуществляемом группой по проведению голосования в сфере здравоохранения, между медицинскими и другими службами, включая расходы на социальное обеспечение. |
(a) One P-4 post for an Investment Officer, in view of the current size of the funds managed and the need for diversification. |
а) одну должность сотрудника по вопросам инвестиций (С4) с учетом объема находящихся в настоящее время в управлении средств и необходимости диверсификации. |
Developed and promulgated legal framework for access to funding sources through the Kosovo Development and Strategy Plan and the Public Investment Programme through the identification of projects for donor or financial institution funding |
Была разработана и введена в действие нормативно-правовая основа для обеспечения доступа к источникам финансирования на основе стратегического плана развития для Косово и программы государственных инвестиций путем определения проектов, подлежащих финансированию с привлечением средств доноров или финансовых учреждений |
Investment during this period amounted to 1.7 trillion pesos in 2005 terms, three times the resources allocated between 1995 and 2002 (566 billion pesos in 2005 terms). |
К 2005 году объем средств, выделенных за этот период, достиг 1,7 млрд. песо, что более чем в три раза превышает объем средств, выделенных в период 1995 - 2002 годов (566 млрд. песо было выделено в 2005 году)». |
The donor community is asked to fully support the funds mobilization effort to be launched in the Conference on Industrial Partnership and Investment to be held at Dakar on 20 and 21 October 1999, in response to General Assembly resolution 52/208. |
Сообществу доноров предлагается всесторонне поддержать кампанию по мобилизации средств, которая будет проведена в рамках Конференции по вопросам партнерства в промышленности и инвестиций, которая состоится в Дакаре 20-21 октября в соответствии с резолюцией 52/208 Генеральной Ассамблеи. |
These are the National Investment Policy Volume Small and Medium Enterprises, Revolving Fund, Micro-Finance Policy, Garment and Textile Policy and The Cooperative Policy. |
К их числу относятся Национальная инвестиционная стратегия для малых и средних предприятий, Фонд оборотных средств, Стратегия микрофинансирования, Стратегия для предприятий по производству текстильных изделий и одежды и Кооперативная стратегия. |
Investment allocation decisions by VC are affected by a range of factors: (a) Local institutional investors may have insufficient knowledge of the VC industry, the nature of VC investing, and the return profile of VC funds. |
На решения об осуществлении инвестиций за счет ВК влияет целый ряд факторов: а) Местные институциональные инвесторы могут не обладать достаточными знаниями об индустрии ВК, природе инвестирования средств за счет ВК и характеристиках доходности фондов ВК. |
For instance, through projects like the Inter-Regional Centre for Entrepreneurship and Investment Training and the help it gives to the development of focal points for industrial and technology promotion, UNIDO builds capacity for continued financial flows into the industrial and service sectors. |
Например, в рамках Межрегионального центра профессиональной подготовки по вопросам предпринимательства и инвестиций и посредством содействия созданию координационных центров по развитию промышленности и технологий ЮНИДО способствует созданию потенциала для обеспечения дальнейшего притока финансовых средств в промышленность и сферу обслуживания. |
The Social Investment Fund for Local Development has carried out a number of projects with the support of international sources of financing: Source: Social Investment Fund for Local Development. |
В таблице ниже приводятся данные об осуществлении Фондом социальных инвестиций для развития на местах с привлечением средств из международных источников финансирования: Источник: Фонд социальных инвестиций для развития на местах. |
People's Investigation Boards have been established in all communes, districts and towns and 37 out of 63 provinces have established the Board of Supervision on Public Investment. |
Комиссии народного контроля созданы во всех коммунах, районах и городах, а в 37 из 63 провинций созданы комиссии по надзору за расходованием государственных средств; |
Investment in staff development and training to provide staff with training and career support, is invaluable in furthering the development of the Organization's substantive and managerial capacity and supporting performance management. |
Вложение средств в повышение квалификации и обучение персонала для соответствующей подготовки сотрудников и содействия их профессиональному росту имеет неоценимое значение для дальнейшего повышения оперативного и управленческого кадрового потенциала Организации и обеспечения поддержки управления деятельностью сотрудников. |
The establishment of a Social Investment Fund to channel resources from donors to projects designed mainly to help low-income groups and the implementation of the Social Rehabilitation Plan for 78 communes are welcomed by the Committee. |
Кроме того, Комитет с удовлетворением отметил создание Фонда социальных капиталовложений для направления поступающих от доноров средств на осуществление проектов, предназначенных главным образом для оказания помощи группам с низкими доходами, а также проведение в жизнь проекта реабилитации социальных секторов в отношении 78 коммун. |
The Chairman asked why the Pitcairn Investment Fund was running out, and also who was the representative of the administering Power. Mr. Young said that in recent years expenditure on transporting goods and individuals had risen while postage stamp and Internet revenue had fallen. |
Г-н Янг говорит, что в последние годы увеличились расходы, связанные с транспортировкой товаров и перевозкой людей, а кроме того сократились доходы, связанные с выпуском почтовых марок и использованием Интернета, в результате чего образовался дефицит, который покрывается из средств инвестиционного фонда. |
In the case of Spain, they are the General Sub-Directorate for Inspection and Control of Capital Movements and the General Sub-Directorate for External Investment, both under the Ministry for Economic Affairs. |
В случае Испании ими являются Генеральное подуправление инспекции и контроля за движением денежных средств и Генеральное подуправление внешних инвестиций, относящиеся к Министерству экономики. |
The World Bank has a mandate to develop the Forest Investment Program with a view to mobilizing increased funds for reduction of carbon emissions from deforestation and degradation and promoting sustainable management of forests to protect carbon stocks. |
Всемирному банку поручено разработать Программу инвестиций в лесное хозяйство в целях мобилизации большего объема средств для сокращения выбросов углерода, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, и содействия неистощительному использованию лесов для защиты углеродопоглощающего фонда. |
This includes the Small Business Investment Readiness seminar, and workshop-style training about obtaining capital, and Small Business Deal Broking for ideas broking and deal-making services to raise capital of up to $5 million. |
Сюда входит семинар по подготовке мелких компаний к инвестициям и профессиональная подготовка в форме семинара-практикума по вопросам получения средств, а также посредничество в заключении сделок в малом бизнесе для выработки идей и заключения сделок в целях мобилизации финансовых средств на сумму до 5 млн. долларов. |
For instance, we are launching a Canada Investment Fund for Africa with $100 million in Government funding, to be matched by the private sector, for the purpose of encouraging private sector engagement in Africa. |
Например, в целях поощрения вовлеченности частного сектора в Африку мы создаем Канадский инвестиционный фонд для Африки, состоящий из 100 млн. долл. США правительственных средств и, предположительно, сообразных им средств частного сектора. |
From 2002 to 2008,110 schools were renovated from the funding allocated by the Ministry of Education and Science, while other schools were renovated from the funding allocated directly by municipalities in line with the State Investment Programme. |
В период 2002 - 2008 годов 220 школ были отремонтированы за счет средств, выделенных Министерством образования и науки, а другие школы - за счет средств, выделенных непосредственно муниципалитетами в соответствии с программой государственных инвестиций. |
He emphasized the relevance of the work of ISAR in attaining the sustainable development goals, and noted that a key challenge in mobilizing funds for these goals is the lack of transparency on sustainability performance, as is also highlighted in the UNCTAD World Investment Report 2014. |
Оратор подчеркнул актуальность деятельности МСУО для достижения целей устойчивого развития и отметил, что главной проблемой при мобилизации средств для достижения этих целей является недостаточная транспарентность деятельности по обеспечению устойчивости, на что указывалось и в Докладе ЮНКТАД о мировых инвестициях 2014 года. |