The incentives offered to the private sector nationally and internationally have not been enough to attract the volume of investment needed for economic recovery. |
Тех стимулов, которые предлагались представителям частного сектора на национальном и международном уровне, оказалось недостаточно для привлечения средств в объемах, необходимых для осуществления экономического восстановления. |
Without a dynamic business sector, funds would not be available for much-needed investment in physical infrastructure and the social sector. |
При отсутствии динамичного предпринимательского сектора возникнет нехватка средств для столь необходимых капиталовложений в физическую инфраструктуру и социальный сектор. |
Development required investment in infrastructure, communication, education and health as well as sustainable economic growth. |
Развитие требует вложения средств в инфраструктуру, связь, образование и здравоохранение, а также в обеспечение устойчивого экономического роста. |
A scarcity of funds and insufficient investment flows inevitably hamper the modernization of telecommunication networks and the introduction of promising technologies for advancing sustainable human development. |
Нехватка средств и недостаточный приток инвестиций неизбежно препятствуют модернизации телекоммуникационных систем и внедрению перспективной технологии для ускорения устойчивого человеческого развития. |
Intra-South investment has emerged in recent years as a significant tool for industrial cooperation among developing countries. |
В последние годы внутреннее инвестирование в странах Юга стало выступать как одно из важных средств промышленного сотрудничества между развивающимися странами. |
The reason is of course that they want to measure the risk incurred by investment in government loans. |
Это объясняется их стремлением измерить риск, связанный с вложением средств в государственные займы. |
Policies that address long-term land tenure rights and encourage local community investment in sustainable forest management could mobilize significant financing. |
Мобилизации значительных финансовых средств могла бы способствовать политика, направленная на решение вопросов долгосрочного обеспечения прав на землю и стимулирующая инвестиции местных общин в устойчивое лесопользование. |
Freer flows of goods, services, finance and technology have resulted in expanding markets and new investment opportunities. |
Более свободные потоки товаров, услуг, финансовых средств и технологий привели к расширению рынков и возникновению новых возможностей для инвестиционной деятельности. |
The Conference provided a new focus on the promotion of investment and enterprise development as a means to this end. |
Участники Конференции заострили внимание на необходимости поощрения инвестиций и развития предприятий в качестве одного из средств для достижения этой цели. |
Indeed, most decisions regarding investment in human capital are made within the household. |
Большинство решений о вложении средств в развитие человеческого потенциала принимается в рамках семьи. |
It was time to demand that priority should be given to more effective social investment efforts in all national development strategies. |
Пришло время добиваться того, чтобы во всех национальных стратегиях развития приоритет был отдан более эффективному вложению средств в социальное развитие. |
However, more investment in education is necessary to turn the private expenses of education into public expenses. |
Однако потребуется привлечь дополнительные финансовые средства для развития системы образования, с тем чтобы покрывать расходы на образование за счет государственных, а не частных средств. |
To overcome this, the Government is trying to increase its investment in education. |
Для решения этой проблемы правительство стремится увеличить объем средств, направляемых на цели образования. |
Financing investment for needed GDP growth is most difficult in Central Africa, where the residual financing gap is about 27 per cent. |
Наиболее трудной задача финансирования инвестиций для обеспечения требуемых темпов прироста ВВП является в Центральной Африке, где сумма недостающих финансовых средств эквивалентна приблизительно 27 процентам ВВП. |
Improving trade finance and investment for the Russian timber sector |
Увеличение объема финансовых средств и капиталовложений торговых предприятий в секторе лесоматериалов России |
Infrastructure remains the key to Africa's development. It requires significant financial investment, whose amount far exceeds the budgetary capacity of most African countries. |
Создание инфраструктуры по-прежнему является основой развития Африки, требующее значительных финансовых средств, объем которых значительно превышает бюджетные возможности большинства африканских стран. |
To reverse that trend, promotion of direct investment and official financial flows was imperative. |
С тем чтобы остановить эту тенденцию, необходимо поощрять прямые инвестиции и предоставление финансовых средств по линии официальной помощи. |
More explicit information on the effectiveness and cost of specific measures and patterns of investment in disaster risk reduction is needed. |
Необходима более конкретная информация об эффективности и стоимости конкретных мер и форм инвестирования средств в деятельность по уменьшению опасности бедствий. |
To that end, the Government of President Gustavo Noboa has been systematically increasing social investment as part of the overall State budget. |
В эти целях правительство президента Густаво Нобоа систематически повышает долю средств на социальные нужды в рамках общего государственного бюджета. |
It takes considerable energy and capital investment to generate the momentum that enables a programme to get under way. |
Обеспечение факторов, позволяющих запустить программу, требует значительных усилий и средств. |
Other important policy tools include public competitive bidding, direct public financing and investment to promote renewable energy. |
К числу других важных политических инструментов относятся открытые конкурсные торги, прямое государственное финансирование и вложение средств в развитие возобновляемой энергетики. |
OIOS observed that appropriate United Nations investment limits had not been complied with, exposing the funds to unacceptable risks. |
УСВН отметило несоблюдение установленных Организацией Объединенных Наций предельных показателей в отношении инвестиций, в результате чего возникают неприемлемые риски потери средств. |
(e) Technology transfer investment projects. |
ё) осуществление проектов инвестирования средств в передачу технологии. |
Cost-benefit analyses, whenever applicable, will be used to quantify return on investment. |
Анализ затрат/результатов, во всех надлежащих случаях, будет применяться для количественной оценки отдачи от вложенных средств. |
He acknowledged the interest shown by delegations in private sector fund raising, emphasizing that this was an investment for the longer-term. |
Он отметил проявленный делегациями интерес к мобилизации средств частного сектора, подчеркнув, что этот путь ведет к более долгосрочным инвестициям. |