| He said that I was an investment. | Сказал, что я его инвестиция. |
| Sultan Mall is the first major real estate investment project for the Zaad Group. | Sultan Mall это первая значительная инвестиция в недвижимость Zaad Group. |
| Gold savings accounts, gold investment accounts. | Золото спасает счета, это отличная инвестиция. |
| Any investment of resources in the education and protection of women is therefore an investment in the education and protection of society. | Поэтому любая инвестиция ресурсов в просвещение и защиту женщин является вкладом в просвещение и защиту общества. |
| So far, China's biggest European investment has been in the Belgian financial company, Fortis N.V., where Ping An Insurance recently acquired a 4.2% stake, making it the largest shareholder in the company. | До сих пор самым большим капиталовложением Китая в Европе была инвестиция в бельгийскую финансовую компанию «Fortis N.V.», в которой «Ping An Insurance» недавно приобрела долю в размере 4.2%, став, таким образом, самым крупным акционером компании. |
| Comparing Pakistan's investment position with those of India and China, he stressed the need to continually analyse and evaluate investment determinants, including in relation to government policy. | Сравнивая инвестиционный климат в Пакистане с тем, который существует в Индии и Китае, он подчеркнул необходимость непрерывного анализа и оценки факторов, определяющих этот климат, в том числе правительственной политики. |
| The investment climate in Malawi is very favourable, and opportunities exist in such areas as tourism, mining, finance and banking, and distribution. | Инвестиционный климат в Малави исключительно благоприятный и в этих условиях имеются возможности в таких сферах, как туризм, горнодобывающая промышленность, финансовое и банковское дело, а также распределение. |
| (c) Urge Governments to create enabling investment environments and innovative sources for funding to strengthen indigenous peoples' economies and initiatives. | с) настоятельно призывать правительства создать благоприятный инвестиционный климат и новаторские источники финансирования в целях укрепления экономики и инициатив коренных народов. |
| The UNDP investment portfolio is held primarily in the currencies of its major donors, and is composed of commingled funds from various sources invested in bank time deposits, bonds and other risk-averse instruments. | Инвестиционный портфель ПРООН деноминирован главным образом в валютах ее основных доноров и состоит из сформированного за счет различных источников пула ресурсов, инвестированных в срочные банковские депозиты, облигации и другие не связанные с риском денежные документы. |
| EastAgri was founded by FAO, the EBRD and the World Bank and is managed by FAO's Investment Centre. | EastAgri была основана ФАО, ЕБРР и Всемирным банком; руководство ею осуществляет Инвестиционный центр ФАО. |
| Such investment should continue where needed to stimulate inclusive social and economic outcomes. | Такое инвестирование там, где оно необходимо, должно быть продолжено в целях стимулирования инклюзивного социально-экономического развития. |
| The additional investment of £60 million targeted for the skills area will facilitate the provision of additional places in skills needs areas. | Обеспечению дополнительных мест в отраслях, испытывающих потребности в квалифицированных специалистах, будет способствовать инвестирование дополнительных 60 млн. |
| Development and investment in energy sources to meet growing energy demand in a sustainable manner will remain a key global challenge over the coming years. | а) развитие и инвестирование в энергоисточники для удовлетворения растущего спроса на энергию на основе принципа устойчивости будет одной из основных глобальных проблем в предстоящие годы. |
| The attention of the Working Group was brought to the fact that investment was expressly included as an element of the definition of the term "commercial" contained in that footnote. | Внимание Рабочей группы было обращено на тот факт, что инвестирование прямо упоминается в определении термина "торговый", содержащемся в этой сноске. |
| They should seek to build effective institutions and adopt policies aimed at encouraging investment in development fields, investing in the youth and fostering both a commercial spirit and a spirit of partnership. | Они должны стремиться создавать эффективные институты и проводить политику, направленную на поощрение инвестиций в области развития, инвестирование в молодежь и содействие развитию как коммерческого духа, так и духа партнерства. |
| Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. | Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение. |
| However, verification should be seen as an investment that repays itself in greater confidence and enhanced security. | Однако контроль следует рассматривать как капиталовложение, которое обернется усилением доверия и укреплением безопасности. |
| Sending girls to school was long regarded as a poor investment. | Долгое время школьное обучение девочек рассматривалось как нерентабельное капиталовложение. |
| The attention we devote to children is based on the conviction that any investment in future generations is the best guarantee of progress and stability in the country. | Уделяемое нами детям внимание основывается на убежденности в том, что любое капиталовложение в будущие поколения является наилучшей гарантией прогресса и стабильности в стране. |
| What better investment can the international community make than in the women of the world? | Какое капиталовложение может быть лучше для международного сообщества, чем женщины мира? |
| You seem pretty sure this is a sound investment. | Кажется, ты уверен, что это отличное вложение. |
| The Committee also expresses concern that the education standards in the State party have experienced a fall over the last decade owing to a number of factors, including lack of State investment in education. | Комитет также озабочен тем, что стандарты образования в государстве-участнике резко снизились за последние десять лет в силу целого ряда факторов, включая недостаточное вложение государственных средств в систему образования. |
| Investment in staff development and training to provide staff with training and career support, is invaluable in furthering the development of the Organization's substantive and managerial capacity and supporting performance management. | Вложение средств в повышение квалификации и обучение персонала для соответствующей подготовки сотрудников и содействия их профессиональному росту имеет неоценимое значение для дальнейшего повышения оперативного и управленческого кадрового потенциала Организации и обеспечения поддержки управления деятельностью сотрудников. |
| Dow's billion-dollar efficiency investment has already returned nine billion dollars. | Вложение в эффективную энергетику в размере миллиарда долларов компании «Доу Джонс» уже принесло девять миллионов долларов. |
| (a) International community investment in vector control and disease management; | а) вложение международным сообществом средств в дело борьбы с переносчиками болезней и преодоления болезней; |
| On 25 October, our citizens will decide whether to accept a referendum to defeat corruption and to strengthen social investment. | 25 октября наши граждане будут решать, хотят ли они принять референдум, чтобы побороть коррупцию и увеличить социальный вклад. |
| By the same token, an investment in UNCITRAL was an investment in a stable legal environment conducive to development and economic prosperity. | При этом вклад в ЮНСИТРАЛ - это вклад в стабильную правовую обстановку, способствующую развитию и экономическому процветанию. |
| International financial institutions (IFIs), commercial banks, and investment companies will be invited to contribute to this topic; | Внести свой вклад в обсуждение этой темы будет предложено международным финансовым учреждениям (МФУ), коммерческим банкам и инвестиционным компаниям; |
| Come to check up on your investment? | Пришла оценить свой вклад? |
| Volunteering generally considered an altruistic activity, intended to promote good or improve human quality of life. People also volunteer to gain skills without requiring an employer's financial investment. | volontaire - доброволец) - любое физическое лицо, включая иностранных граждан и лиц без гражданства, которое вносит свой вклад в развитие волонтёрства, осуществляя волонтерскую деятельность, основываясь на принципах волонтеризма. |
| It was proposed in order to mobilize private investments in sustainable forest management by identifying investment opportunities and potential investors, providing information and project support and assisting in risk mitigation. | Ее предлагалось создать для мобилизации частных инвестиций на цели устойчивого лесопользования путем выявления инвестиционных возможностей и потенциальных инвесторов, предоставления информации и поддержки проектов и оказания содействия в ограничении рисков. |
| Governments should seek to incentivize investment in sustainable development by shaping investor calculations about the future through, in particular, the greater use of risk-sharing mechanisms and the enhancement of certainty about the long-term regulatory and policy environment. | Правительствам следует стремиться стимулировать инвестиции в устойчивое развитие путем влияния на перспективные расчеты инвесторов посредством, в частности, более широкого использования механизмов совместного покрытия рисков и повышения предсказуемости регулирования и политики в долгосрочной перспективе. |
| Experts observed that, alongside domestic factors, portfolio investment is influenced by global liquidity fluctuations. Problems of asymmetric information and principal agency can explain the herd behaviour of investors. | Эксперты указали, что наряду с внутренними факторами на портфельные инвестиции влияют глобальные колебания в ликвидности. "Стадное" поведение инвесторов можно объяснить проблемами, связанными с асимметричностью информации и отсутствием головного учреждения. |
| VC investment is therefore ideal for those business people who are happy to give up control and a larger part of the ownership of their business to investors who want to make quick gains and leave. | Поэтому инвестиции СК идеально подходят тем предпринимателям, которые с радостью откажутся от контрольных позиций и значительной части принадлежащего им предприятия в пользу инвесторов, которые стремятся к тому, чтобы быстро получить прибыль и уйти. |
| Against this background, the LDCs are likely to see greater levels of aid and investment flows from a growing number of partners in the medium term once the current structural adjustments take root. | В ближайшие годы перед НРС открываются более широкие возможности для производства самых различных товаров, привлечения большего числа инвесторов и торговли на большем числе рынков. |
| It affects the level of savings, investment and credit worthiness. | Она влияет на уровень накоплений, объем инвестиций и кредитоспособность. |
| Overall investment increased rapidly from 19.7 per cent of GDP in 2000 to about 26.6 per cent in 2005. | Общий объем инвестиций быстро увеличивался: если в 2000 году он составлял 19,7% ВВП, то в 2005 году он достиг порядка 26,6%. |
| Fiscal transfers, local revenues and investment resources received through parallel channels (line ministries and other development partners) augmented the actual amount of investments available for approved local development plans. | Фактический объем инвестиций для утвержденных планов развития на местном уровне был несколько выше за счет бюджетных трансфертов, местных поступлений и инвестиционных ресурсов, полученных из смежных источников (от отраслевых министерств и других партнеров в области развития). |
| Investment in physical and human infrastructure must be enhanced with a view to strengthening the productive capacities of the least developed countries. | В целях увеличения производственного потенциала НРС необходимо увеличить объем инвестиций, направляемых в создание материальной инфраструктуры и инфраструктуры в области людских ресурсов. |
| By contrast, the recovery of investment continued in Colombia, after plummeting in 1999, but has yet to regain its 1998 level. | В отличие от этого продолжал увеличиваться объем инвестиций в Колумбию, после того как он резко упал в 1999 году, но, тем не менее, он до сих пор не достиг уровня 1998 года. |
| This could be done through organizing investment seminars and donor conferences for small island developing States to help raise funds for telecommunication investment. | Это может быть обеспечено путем организации семинаров по вопросам инвестирования и конференций доноров, предоставляющих средства малым островным развивающимся государствам, с целью содействия мобилизации средств для капиталовложений в электросвязь. |
| Such savings can take various forms, from net investment in machinery and other means of production to investment in learning and education. | Такое накопление капитала может принимать различные формы: от чистых инвестиций в машинное оборудование и другие средства производства до инвестиций в обучение и образование. |
| Planted forests have the potential to provide for sustainable livelihoods, generate community and low investment entrepreneurial opportunities and empower people living in poverty. | Лесонасаждения могут обеспечивать устойчивые средства существования, они открывают возможности для развития предпринимательства в общинах и осуществления мелких инвестиций и могут улучшить условия жизни бедных слоев населения. |
| (e) Upgrading infrastructure in isolated tourism sites where private-sector investment is unlikely to go. | е) совершенствование инфраструктуры на изолированных туристических направлениях, куда частные инвесторы вряд ли будут вкладывать средства. |
| Global Programme funds also supported UNDP involvement in the Climate Investment Funds (CIF), advocating successfully for the inclusion of gender equality and broader Millennium Development Goal indicators in the CIF results frameworks. | Средства, предоставляемые глобальной программой, способствовали также участию ПРООН в деятельности Инвестиционных фондов для противодействия изменению климата (ИФПИК), где она успешно добивалась включения показателей гендерного равноправия и более широких показателей достижения Цели развития тысячелетия в матрицы результатов ИФПИК. |
| There's been no... investment. | В последнее время сюда не было вложено... никаких средств. |
| The major areas of investment in informational and document management for UNICEF are the Intranet and the Executive Information Systems. | Основные области вложения средств в управление информацией и документацией для ЮНИСЕФ являются Интранет и системы информационного обеспечения. |
| It should be borne in mind that allocating more resources to social investment will generate better results in terms of security. | Следует помнить о том, что чем больше средств выделяется на социальные цели, тем лучше будут результаты в плане безопасности. |
| For example, a smooth transition from relief to rehabilitation requires investment in human rights as it becomes increasingly evident that their promotion and protection are prerequisites for lasting solutions to social problems. | Например, плавный переход от оказания чрезвычайной помощи к восстановлению требует выделения средств на правозащитную деятельность, поскольку все более очевидным становится тот факт, что поощрение и защита прав человека образуют необходимое предварительное требование для долгосрочного решения социальных проблем. |
| Together with the individual benefits of education, the investment in human capital also translates into socio-economic benefits for those countries that have sought to invest in this social policy. | Наряду с личной пользой образования для человека следует отметить, что вложение средств в развитие человеческого капитала приносит также социально-экономическую выгоду для стран, которые направляют инвестиции на проведение соответствующей социальной политики. |
| The flows of portfolio equity investment to Latin America also shrank sharply in 1995 while the decline in flows to South and East Asia was much more moderate. | В 1995 году произошло также резкое уменьшение объема портфельных инвестиций в акционерный капитал стран Латинской Америки, при этом падение их притока в страны Юго-Восточной Азии было значительно более ограниченным. |
| However, those initiatives should not be seen as an alternative, but rather as a complement, to the investment in human and physical capital and to the structural reforms required to guarantee universal access to social services. | Однако эти инициативы следует рассматривать в качестве не альтернативы, а дополнения инвестиций в человеческий и физический капитал и структурные реформы, необходимые для обеспечения всеобщего доступа к социальным услугам. |
| With regard to oil-exporting countries, the most important challenge is to channel the additional revenue from higher oil prices into investment in human and physical capital while maintaining macroeconomic stability and promoting economic diversification. | Для стран - экспортеров нефти важнейший вопрос заключается в направлении дополнительных поступлений, связанных с более высокими ценами на нефть, в инвестиции в людские ресурсы и физический капитал при сохранении макроэкономической стабильности и стимулировании диверсификации экономики. |
| Investment in human capital was noted as essential throughout the life course of individuals. | Как было отмечено, существенное значение имеют инвестиции в человеческий капитал на протяжении всего жизненного цикла индивида. |
| Mr. Lowe manages Renaissance Capital's investment banking franchise in sub-Saharan Africa. | Г-н Лоу отвечает за развитие инвестиционно-банковского бизнеса «Ренессанс Капитал» в странах Африки, расположенных к югу от Сахары. |
| Fifth, resources for education and State's investment in education shall be increased. | В-пятых, необходимо увеличить объем средств, выделяемых на образование, и соответствующие ассигнования из государственного бюджета. |
| Part of this investment is going towards the use of electronic ankle tags for people on probation or awaiting a court ruling. | Эти ассигнования выделяются, в частности, для использования электронных браслетов для определения местонахождения лиц, освобожденных условно или ожидающих вынесения приговора суда. |
| Very high administrative costs and the amount of money spent on military activities are said to reduce public investment in social areas even more. | Весьма высокие расходы на управленческий аппарат и большие ассигнования на военные нужды приводят к еще большему сокращению государственных капиталовложений в социальную сферу. |
| FP provides limited grant support aiming at stimulating Finnish investment in developing countries; all projects must be ecologically and socially sustainable. | Финансовые ассигнования, выделенные в 2007 году в двустороннем порядке на цели осуществления проектов, главной целью которых является охрана окружающей среды |
| In June 2006 the investment budgets for the fiscal years 2007 to 2010 were approved, with amounts allocated for funding the programme of technical assistance to promote decent and dignified employment. | В июне 2006 года были утверждены бюджетные ассигнования на 2007-2010 годы для финансирования программы технической помощи в целях поощрения практики достойного и достойно оцениваемого труда. |
| The technical assistance provided by the Centre for those purposes should be seen as an investment rather than as a cost. | Техническую помощь, оказываемую Центром, следует рассматривать не как затраты, а как инвестирование. |
| This additional income could certainly help cover the cost of basic infrastructure development and of investment in administrative efficiency. | Этот дополнительный доход, вне всякого сомнения, помог бы покрыть затраты на развитие базовой инфраструктуры и на инвестиции в обеспечение административной эффективности. |
| However, for costs specific to mercury, Table 12 shows both investment and operating costs while investing in an incinerator. | Что же касается затрат, конкретно связанных с ртутью, то в таблице 12 показаны как инвестиционные, так и эксплуатационные затраты при инвестировании средств в установку для сжигания. |
| Some country offices remarked on the high costs in time and resources associated with establishing adolescent-friendly services, while others pointed out the need for more investment to ensure quality. | Некоторые страновые отделения отметили относительно большие затраты времени и ресурсов на организацию обслуживания, учитывающего потребности подростков, в то время как другие указали на необходимость увеличения финансирования для повышения его качества. |
| Enterprises also have a responsibility for training more of their employees in-house; this is an investment which will produce returns in the form of productivity gains. | Предприятия также должны активнее повышать профессиональную квалификацию своих сотрудников без отрыва от производства; эти затраты окупятся за счет повышения производительности труда. |
| The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. | Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной. |
| It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. | Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис. |
| In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. | В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго. |
| "PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. | "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости. |
| Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. | При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны. |