Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
A national health-care system which provided free medical facilities to children was also seen as an investment in the country's future. Национальная система здравоохранения, предоставляющая бесплатные медицинские услуги для детей, также рассматривается как своего рода инвестиция в будущее нации.
This guarantees the reduction of your installation, energy and operative costs, as well as the investment in equipment. В результате гарантированно обеспечивается снижение Ваших монтажных, энергетических и оперативных расходов, а также инвестиция в оборудование.
Then my investment takes a nosedive off the balcony and my charity's got nothing to show for it. А затем моя инвестиция ныряет с балкона и моя благотворительность остается с носом.
An investment in the future, I suppose. Инвестиция в будущее, полагаю.
An independent evaluation to assess the operational effectiveness and main outcomes of the cluster approach concluded that it had been a worthwhile investment. В независимой оценке оперативной эффективности и основных результатов кластерного подхода был сделан вывод о том, что эта инвестиция оказалась удачной.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
Technology investment involves considerable uncertainty, information asymmetries, new types of assets, and intangible assets to a greater degree than investment in general. Инвестирование средств в технологии сопряжено со значительной неопределенностью, асимметриями в доступе к информации, с новыми типами активов и с нематериальными активами в гораздо большей степени, чем инвестиционный процесс в целом.
In July 2005, the investment pool was diversified to include investments in euro and in United States dollars. В июле 2005 года инвестиционный портфель был диверсифицирован и теперь включает инвестиции в евро и в долларах США.
The strong flows of workers' remittances, which are estimated at 9 per cent of GNP, are seen by the Government to have investment potential. Правительству видится инвестиционный потенциал в значительном притоке переводов средств марокканских трудящихся из-за рубежа, который оценивается в размере 9% от ВНП.
A new investment code had been introduced to this effect which included guarantees of profit transfer, and a new one-stop investment agency had been established to facilitate FDI. В этой связи был принят новый инвестиционный кодекс, в котором, в частности, предусматриваются гарантии в отношении перевода прибыли и создание нового единого
The Third Investment Forum «Ukraine - Russia» takes place 22-23rd November. В Киеве начал работу Третий Инвестиционный Форум «Украина - Россия».
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Intra-South investment has emerged in recent years as a significant tool for industrial cooperation among developing countries. В последние годы внутреннее инвестирование в странах Юга стало выступать как одно из важных средств промышленного сотрудничества между развивающимися странами.
Investing in only one or two areas will inevitably lead to failure and a wasted investment. Инвестирование только в одну или две из этих областей неизбежно приведет к неудаче и пустой растрате инвестиций.
In general, the Commission's proposals revolve around three broad policy areas that further the goal of social equity: achieving increases in productive employment, investment in human capital and transfers. В целом предложения Комиссии сосредоточены на трех широких областях политики, которые способствуют достижению целей социальной справедливости: обеспечение роста производительной занятости, инвестирование в людской капитал и перераспределение людских ресурсов.
Investment funds are critical to increasing private sector revenue for UNICEF, particularly flexible regular (core) resources. Инвестирование очень важно для увеличения объема частных поступлений ЮНИСЕФ, особенно получаемых в виде гибких регулярных (основных) ресурсов.
Economic hardship risks causing a wave of disinvestment in housing, yet it is crucial both for social and economic reasons, that massive investment in housing take place instead. Хотя экономические трудности и могут привести к массовому выводу капитала с рынка жилой недвижимости, по социальным и экономическим причинам крайне важно продолжать крупномасштабное инвестирование в жилищный сектор.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
The provision of such assistance to small States would be a far-sighted investment in the maintenance of international peace and security. Такая деятельность по оказанию помощи малым государствам представляет собой дальновидное капиталовложение в дело поддержания международного мира и безопасности.
However, verification should be seen as an investment that repays itself in greater confidence and enhanced security. Однако контроль следует рассматривать как капиталовложение, которое обернется усилением доверия и укреплением безопасности.
We see that as an investment in our region and as a means of assisting a fraternal people. Мы рассматриваем это как капиталовложение в наш регион и как средство помощи братскому народу.
Education is by far the most profitable investment Europe can make, so it should be launching its most ambitious strategy ever to create a new knowledge dynamic and employment inside the EU while helping to expand greatly education in the world's poorest countries. Образование представляет наиболее прибыльное капиталовложение, которое только может сделать Европа, так что последняя должна начать осуществление своей самой амбициозной на сегодняшний день стратегии для создания новой динамики знаний и занятости внутри ЕС, одновременно помогая расширить доступ к образованию в беднейших странах мира.
Which you then brick up in a cellar in Paris, for Scarlioni to find in 474 years time, that's a very nice piece of capital investment. Те, что впоследствии вы замуровали в парижском подвале, чтобы 474 года спустя их нашел Скарлиони, весьма выгодное капиталовложение.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Your dad thinks it's a good investment. Твой папа думает, что это хорошее вложение.
Colombia's development strategy foresaw a total investment of 108 billion pesos. Стратегия развития Колумбии предусматривает вложение инвестиций в объеме 108 млрд. песо.
Rather than asking, "What else can I do with my money," comparing this investment to other possible investments, you compared to the past. Вместо того, чтобы спросить: «А что еще я могу сделать с этими деньгами», сравнивая это вложение с другими возможными вложениями, вы сравнили его с прошлым.
Investment in the Court Case Management System and an updated search engine will make the system of administration of justice more efficient (paras. 47 and 48). Вложение средств в модернизацию систем судебного делопроизводства и поиска информации позволит повысить эффективность системы отправления правосудия (пункты 47 и 48).
I bought this as an investment. Нет, просто вложение денег.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
In 1998, McDonald's made an initial minority investment in the company. В 1998 компания McDonald's сделала свой первый небольшой вклад в компанию.
The common fight against it thus constitutes an investment in the future of mankind. Так что совместная борьба с ними представляет собой вклад в будущее человечества.
UNCTAD could also undertake an in-depth analysis on how to address adverse effects of financial market speculation in food markets, including by regulating speculative investment, and could contribute to any coordinated international initiatives implemented for such purposes. ЮНКТАД также может углубленно проанализировать вопрос о том, как бороться с неблагоприятными последствиями спекуляций на финансовых рынках для рынков продовольствия, в том числе посредством регулирования спекулятивных инвестиций, и может вносить свой вклад в реализуемые в таких целях согласованные международные инициативы.
The formulation of powerful and convincing messages to support the incorporation of the NAP into national development and investment plans and policies which are supported by sound socio-economic analysis documenting SLM contributions to wealth creation, poverty reduction and the mitigation of conflicts and security problems. Ь) составление действенных и убедительных доводов в поддержку интеграции НПД в национальные планы и стратегии в области развития и инвестиционной деятельности, которые подкрепляются надежным социально-экономическим анализом, документально подтверждающим вклад УЗ в обеспечение благосостояния, сокращение масштабов бедности и смягчение остроты конфликтов и проблем безопасности.
When the contents of the annual surveys are thought out, a call for ideas and contributions is not sent to other parts of the Secretariat and experts outside the Organization, as is the case with the UNCTAD World Investment Report and other comparable reports. При рассмотрении содержания ежегодных обзоров другим подразделениям Секретариата и экспертам за пределами Организации не предлагается изложить свою точку зрения и внести свой вклад, как это было в случае с «Докладом о мировых инвестициях» ЮНКТАД и другими сопоставимыми докладами.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
As in the case of the Tourist Industry, the Government encourages investment by providing a wide range of incentives to potential investors. Как и в случае с отраслью туризма, правительство поощряет инвестиции, обеспечивая целый ряд стимулов для потенциальных инвесторов.
Article 18 recognized that alternative, special regimes for the protection of foreign investors, as provided for in bilateral and multilateral investment treaties, took precedence over the general regime of diplomatic protection. В статье 18 признается приоритет специальных альтернативных режимов, установленных двусторонними или многосторонними договорами по вопросам инвестиций и касающихся защиты прав иностранных инвесторов, перед общим режимом дипломатической защиты.
(b) Established network among regional officials in countries with economies in transition and with the investment community to encourage FDI into advanced fossil fuel technologies Ь) Создание объединения должностных лиц регионального уровня в странах с переходной экономикой, при участии сообщества инвесторов, в целях поощрения ПИИ в разработку передовых технологий использования ископаемых видов топлива
For those who enjoy golf, the beach, and a relaxing atmosphere The Hill Club will be an exciting opportunity to secure a holiday home or investment property in one of the most popular resorts in Bulgaria. Высокие стандарты качества, обусловленные членством Болгарии в Евросоюзе, низкие налоги, высокий спрос со стороны ведущих международных компаний делают объекты недвижимости в Болгарии в высшей степени привлекательными для инвесторов.
Agricultural investment should be promoted in a responsible manner consistent with the Principles for Responsible Agricultural Investment (PRAI) in order to harmonize the benefit of recipient countries, local people including small scale farmers and investors. Следует ответственно подходить к вопросу о привлечении инвестиций в сельское хозяйство исходя из Принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство таким образом, чтобы найти компромисс интересов стран-бенефициаров, местного населения, включая мелких фермеров, и инвесторов.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Educational funding increased from 3.1 to 4 per cent of gross national product, and investment in this field has tripled. Финансирование образования увеличилось с 3,1 до 4 процентов валового национального продукта, а объем инвестиций в эту область увеличился в три раза.
UNEP believes that more investment is needed in these areas. ЮНЕП считает необходимым привлекать больший объем инвестиций в эту сферу деятельности.
The total sanitation investment for the 10 zones is lower than the amount that would have been required for a single project covering the entire city. Общий объем инвестиций в создание санитарной инфраструктуры в 10 зонах ниже суммы, которая потребовалась бы для создания единой общегородской системы.
The objective would be to improve the investment climate and create a stable, predictable and enabling environment to ultimately increase investments in sustainable land management. Цель могла бы состоять в том, чтобы оздоровить инвестиционный климат и создать устойчивые, предсказуемые и благоприятные условия для того, чтобы в конечном итоге увеличить объем инвестиций в устойчивое землеустройство.
Investment in Bolivia in 2005 was only $600 million, and more than 50 per cent of it was credits or international cooperation. В 2005 году объем инвестиций в Боливии составил лишь 600 млн. долл. США, и более 50 процентов из них приходилось на долю кредитов или предоставлялось в рамках международного сотрудничества.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
State investment in reparation measures for the victims of human rights violations has been impressive. Средства, выделяемые государством на меры возмещения для жертв нарушения прав человека, имеют внушительные размеры.
Effective management of disasters also requires consideration of risk and vulnerability and investment in risk reduction activities as part of response, recovery and development plans. Для эффективной ликвидации последствий бедствий также необходимо учитывать фактор риска и фактор уязвимости и выделять средства на осуществление мероприятий по уменьшению степени риска по линии планов реагирования, восстановления и развития.
Donors are understandably reluctant to provide funds for rehabilitation, reconstruction and development in situations where instability means that there is a high risk of a loss of investment. По вполне понятным причинам доноры неохотно выделяют средства на реабилитацию, реконструкцию и развитие в ситуациях, когда в условиях нестабильности существует большой риск потерять инвестиции.
Water quality in most areas could be improved with investment in waste-water treatment, but this requires funds and the ability of the population or industry to pay. Качество воды в большинстве районов можно было бы повысить за счет капиталовложений в системы очистки воды, однако для этого требуются финансовые средства и платежеспособность населения или водохозяйственных органов.
The participant suggested links between the Bank's approach and a human rights approach, taking as an example the Bank's focus on education as empowerment, not just an investment in the poor. Этот участник предложил произвести увязку между подходом Банка и правозащитным подходом и привел в качестве примера акцент со стороны Банка на образование не только в качестве инвестиций в интересах бедняков, но и в качестве средства расширения прав и возможностей.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
The objective of the investment by the Fund, consistent with the principle of national ownership, is to leave behind a stronger and better organized civil society that will contribute to the peaceful development of Sierra Leone well beyond the coming electoral cycle. Цель инвестирования средств Фонда, согласующаяся с принципом национальной ответственности, состоит в том, чтобы сформировалось более действенное и лучше организованное гражданское общество, которое будет способствовать мирному развитию Сьерра-Леоне на протяжении многих лет после завершения предстоящего избирательного цикла.
Conducting fundraising financial activities, and using the funds in investment operations, through its subsidiaries Enel Investments, Enel Finance International, and International Endesa (located in the Netherlands). Проведение сбора средств, финансовая деятельность, использование средств в инвестиционных операциях компания производит через свои дочерние компании Enel Investments, Enel Finance International и International Endesa (расположенных в Нидерландах).
All gains/losses on investments and foreign exchange differences relating to the cash pools are offset against investment income. В сумме инвестиционного дохода учитываются все прибыли или убытки по инвестициям средств денежных пулов и связанные с ними курсовые прибыли или убытки.
The secretariat replied that the portfolio of investment funds had been established based on the approval of the Executive Board, and was part of the PFP workplan and budget presented to the Board for approval each year. Секретариат ответил, что инвестиционный портфель был сформирован с одобрения Исполнительного совета и является частью плана работы и бюджета Отдела по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству, ежегодно представляемых на утверждение Совету.
Governments need to make a greater investment in education and training, particularly in those countries having to make a transition from labour-intensive, relatively low value added activities to higher-technology, relatively high value added activities. Правительствам следует вкладывать больше средств в образование и подготовку кадров, особенно в тех странах, которые вынуждены осуществлять переход от трудоемких, относительно малопроизводительных видов деятельности, обеспечивающих небольшую добавленную стоимость, к производству с использованием высоких технологий, характеризующемуся довольно высокой добавленной стоимостью.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
This support concentrates on restructuring of agricultural production, regional development, and investment into human and intellectual capital. Эта поддержка концентрируется в таких областях, как реструктуризация сельскохозяйственного производства, региональное развитие и инвестиции в людской и интеллектуальный капитал.
Many participants focused on investment in human capital as paramount for sustained development and the eradication of poverty. Многие участники сосредоточили свое внимание на инвестициях в человеческий капитал, необходимый для устойчивого развития и искоренения нищеты.
Some of these benefits are consumption in nature and contribute immediately to an improvement in living conditions while others are "investment in human capital" and like investment in machinery and equipment yield compounding benefits over a period of years. Некоторые из этих выгод относятся по своему характеру к потреблению и непосредственно содействуют улучшению условий жизни, в то время как другие связаны с "инвестициями в человеческий капитал" и как инвестиции в машины и оборудование приносят совокупные выгоды в течение ряда лет.
Export diversification is an important component of any solution, but this in turn depends on relaxing the constraints on supply capacity, including investment in infrastructure and human capital formation. Важным компонентом любых таких решений является диверсификация экспорта, которая в свою очередь зависит от уменьшения ограничений, сдерживающих производственные возможности, включая осуществление инвестиций в инфраструктуру и человеческий капитал.
Consider Germany, which in 2006 exported capital worth €108 billion, only €25 billion of which was for direct investments, whereas net domestic investment in all sectors combined was only €75 billion. Возьмем, к примеру, Германию, которя в 2006 году экспортировала капитал в размере 108 миллиардов евро, из которых только 25 миллиардов евро было направлено на прямые инвестиции, тогда как совокупные внутренние инвестиции во всех объединенных секторах составили лишь 75 миллиардов евро.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Despite the growing investment in cultural policy, the country continues to fall a long way short in conserving its heritage, archives and museums. Несмотря на растущие бюджетные ассигнования на цели культурной политики, в стране по-прежнему существуют серьезные проблемы в сфере охраны культурного наследия, функционирования архивов и музеев.
The provision of $64,400 allows for the completion and refinement of the SWIFT cash-management system, which will permit the automated matching of cash and investment transactions and the consolidation of all United Nations bank accounts into fewer accounts. Ассигнования в размере 64400 долл. США предназначаются для завершения и доработки системы управления наличностью СВИФТ, которая позволит автоматизировать согласование кассовых и инвестиционных операций и консолидировать все банковские счета Организации Объединенных Наций в несколько счетов.
Venezuela has steadily increased its investment in education for women and girls; before 1999, investment was under 3 per cent of gross domestic product (GDP), whereas in 2011 it amounted to over 6.1 per cent of GDP. Венесуэла постоянно увеличивает ассигнования на эти цели: до 1999 года они не превышали 3% валового внутреннего продукта, а в 2011 году составляли более 6,1% ВВП.
However, despite the clear progress in such a short time in providing guidance for public policy development, and despite the investment capacity displayed by the national gender mechanism, CONAMU's budget for 2006 was reduced by 70 per cent for a total of US$ 200,000. Тем не менее, несмотря на то что национальный механизм по гендерным вопросам за столь короткое время добился очевидных успехов в разработке государственной политики и продемонстрировал способность осваивать выделенные ассигнования, объем бюджетных средств, выделенных КОНАМУ на 2006 год, был сокращен на 70 процентов.
However, the budget allocated to the MEP is insufficient for the required investment in infrastructure,[172] inputs for the education centres and teaching materials for the students. Однако бюджетные ассигнования, выделяемые Министерству образования, являются недостаточными для покрытия потребностей в капиталовложениях в инфраструктуру, затрат на образовательные центры и на учебные пособия для учащихся.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
To have effective partnerships with long-term value requires up-front investment of time and resources in building the partnership and regular reviews to assess whether the partnership is truly equitable, transparent and mutually beneficial. Для обеспечения эффективности механизмов партнерства в долгосрочном плане необходимы затраты времени и ресурсов на начальном этапе создания механизма партнерства, а также для проведения регулярных обзоров с целью оценки того, является ли данное партнерство подлинно справедливым, транспарентным и взаимовыгодным.
The investment and time required to turn the prototype into a stable, permanent system, it should be noted, will exceed significantly the figures quoted in the preceding paragraph. Следует отметить, что затраты средств и времени, необходимые для преобразования макета в стабильную, постоянную систему, значительно превысят цифры, приведенные в предыдущем пункте.
Competition has been found to reduce costs and increase the productivity of infrastructure investment, as well as to enhance responsiveness to the needs of the customers. Факты свидетельствуют о том, что конкуренция позволяет сократить затраты и повысить производительность инвестиций в инфраструктуру, а также благоприятно сказывается на готовности к удовлетворению потребностей потребителей.
Recovering these investment costs and compensating for the risk incurred therefore is possible only if innovators are able, at least for a limited period of time, to sell their products at mark-ups substantially exceeding marginal production costs. Таким образом, возмещение указанных инвестиционных затрат и компенсация возникающего при этом риска возможны лишь в том случае, если новаторы могут, по крайней мере в течение ограниченного периода времени, продавать свою продукцию с такой надбавкой, которая существенно превосходит предельные производственные затраты.
(b) Review and adaptation of the procedures for obtaining administrative authorizations, with the aim of reducing requirements and the time taken for this purpose, and thus decreasing the cost of doing business for investors and improving the investment climate in El Salvador. Ь) внесены поправки и изменения в процедуры получения административных разрешений в целях отмены чрезмерных требований и сокращения сроков оформления, с тем чтобы снизить первоначальные затраты инвесторов и улучшить инвестиционный климат в Сальвадоре.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...