Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
Receipt of finances (credit, investment) in the case of insufficient own capital. Получение финансирования (кредит, инвестиция) в случае недостаточности собственного капитала.
But that is just an investment that he made in me. Но это просто инвестиция, которую он вложил в меня.
Historically, residential property has doubled in price every 7 years and should therefore be viewed as at least a medium-term if not long-term investment. Исторически жилье удваивается в цене каждые 7 лет и поэтому может рассматриваться как долгосрочная инвестиция.
In Venezuela, importing spoiled food and letting it rot is more profitable than any investment anywhere else in the world (disregarding, of course, the bribes needed to make it happen). В Венесуэле, импорт испорченных продуктов является более выгодным, чем любая инвестиция в мире (без учета взяток, необходимых для обеспечения этих событий).
This view conceives of education as an "investment" to avoid considering it solely as a "cost", thus revealing the "value" that education also has from a strictly budgetary and financial point of view. В рамках такого подхода образование определяется не только как "затрата", но и как "инвестиция", что предполагает определенную "ценность" образования, пусть и в узком, бюджетно-экономическом ракурсе.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
In addition, Rothschild & Co has its own investment account in private equity. Кроме того, Rothschild & Co имеет свой собственный инвестиционный счет для частных капиталовложений.
Simon Talbot, investment analyst and broker to Stockman Brody. Саймон Толбот, инвестиционный аналитик и брокер Стокман Броуди.
Merton Watts Investment Bank, Hanover Street. Инвестиционный банк Мертон Уотс, Гановер стрит
An Investment Memorandum: a document legally enforceable to be printed and broadly disseminated among the financial and investors community, а) Инвестиционный меморандум: обеспеченный правовой санкцией документ, который будет отпечатан и распространен среди широкого круга финансовых и инвестиционных учреждений;
Investment decisions are also expected to be affected by the unfavourable macroeconomic factors manifested in high inflation rates and restrictive measures in regard to exchange rates, adopted by the Government in view of the lack of foreign currencies. На инвестиционный климат, судя по всему повлияют также неблагоприятные макроэкономические факторы, такие как рост инфляции и принятие правительством мер по сдерживанию роста обменных курсов в связи с нехваткой иностранной валюты.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
However, for developing countries to enjoy the benefits of ICT, there must be a rapid development of physical infrastructure and investment in human resources. Однако для того, чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться преимуществами, которые несут с собой ИКТ, требуется быстрое развитие материальной инфраструктуры и инвестирование средств в людские ресурсы.
Voluntary, non-compliance investment, such as investing in environmental controls over and above required compliance, does not play a major role. Добровольные, непринудительные инвестиции, например инвестирование в меры экологического контроля помимо требуемого соблюдения нормативных положений, не играют значительной роли.
The additional investment of £60 million targeted for the skills area will facilitate the provision of additional places in skills needs areas. Обеспечению дополнительных мест в отраслях, испытывающих потребности в квалифицированных специалистах, будет способствовать инвестирование дополнительных 60 млн.
The investment is made possible through the Off-Reserve Affordable Housing Trust, a one-time federal grant of $704,500. Инвестирование средств стало возможным благодаря выделению разового федерального гранта в размере 704500 долл., выплаченного по каналам Траста доступного жилья вне резерваций.
Regulation 9 Investment of funds Положение 9 Инвестирование денежных средств
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Without proof, we're just people that made a bad investment. Без доказательств, мы просто люди, которые сделали неудачное капиталовложение.
This is the best possible investment in the stability of the countries and regions concerned. Это капиталовложение в стабильность соответствующих стран и регионов является самым выгодным.
Malta, itself a small island State, is living proof that the best investment lies in the development of human resources. Мальта, сама будучи малым островным государством, является реальным доказательством того, что наилучшее капиталовложение - это развитие людских ресурсов.
Expenditures on training programmes should be considered as a necessary investment, and proposals to expand internship programmes and to provide young professionals for non-reimbursable assignments merited close attention. Кроме того, она полагает, что расходы, связанные с подготовкой кадров, должны рассматриваться как необходимое капиталовложение и что предложения, касающиеся расширения программы стажировки и прикомандирования молодых сотрудников на безвозмездной основе, заслуживают тщательного рассмотрения.
Course participants received training in the following techniques: consulting, mediation, negotiation, planning and dispute settlement, and their application in the areas of funding, investment, international contracts and procurement. Этот курс призван обучить участников таким методам, как консультирование, посредничество, ведение переговоров, планирование, разрешение споров, а также применению этих методов в таких областях, как финансирование, капиталовложение, заключение международных контрактов, осуществление закупок.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
High-quality evaluations require the necessary investment of financial resources. Для проведения высококачественной оценки требуется вложение необходимых финансовых средств.
UNHCR and its partners provided support for the voluntary repatriation and reintegration of refugees, as well as investment in local integration projects. УВКБ и его партнеры поддерживали добровольное возвращение и реинтеграцию беженцев, а также вложение средств в местные проекты по интеграции.
There, unsound investment threatens the homes and the jobs of the middle class. Там неразумное вложение денег угрожает среднему классу потерей домов и работы.
The Committee is convinced that an investment in enterprise resource planning of such a magnitude should lead to tangible savings, both in post and non-post expenditure. Комитет убежден, что вложение средств такого масштаба в систему планирования ресурсов в масштабе предприятия должно привести к существенной экономии затрат - как по расходам на персонал, так и по прочим расходам.
I believe that a small investment here would be amply and quickly repaid. Я считаю, что вложение малых средств в эту область окупится сполна и быстро.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
It is my investment into the CG development in Belarus. Вклад в развитие CG в Беларуси.
The contribution of FPI to the financing of investment is higher if made through primary markets. Вклад ИПИ в финансирование капиталовложений является более высоким, если ИПИ производятся на первичном рынке.
International financial institutions (IFIs), commercial banks, and investment companies will be invited to contribute to this topic; Внести свой вклад в обсуждение этой темы будет предложено международным финансовым учреждениям (МФУ), коммерческим банкам и инвестиционным компаниям;
Recovery activities can make a greater contribution to social, economic and cultural development in Somalia, through further investment, continued employment-creation and training. Усилия по восстановлению могут вносить более значительный вклад в социальное, экономическое и культурное развитие Сомали путем обеспечения поступления дополнительных инвестиций, а также продолжения деятельности по созданию рабочих мест и профессиональной подготовке.
The expert meeting will pull together the findings of the three previous meetings to draw the lessons that can be derived from making investment contribute to development from the policy perspective, and the special role of public-private partnerships. Совещание экспертов подытожит результаты работы предыдущих трех сессий в целях извлечения уроков из усилий, призванных обеспечить вклад инвестиций в процесс развития, с точки зрения политики и особой роли партнерства между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
The policy reviews are taken up at the intergovernmental level in order to promote the exchange of national experiences and, in particular, to familiarize Governments and investors with these countries' investment environment. Они проводятся на межправительственном уровне, чтобы стимулировать обмен национальным опытом и, в частности, ознакомить правительства и инвесторов с инвестиционным климатом в этих странах.
Net investment in emerging market equities increased in 2005, particularly to Latin America and Asia, as stock prices in these regions rose to record highs along with a growing presence of foreign investors in local markets. В 2005 году увеличился чистый объем инвестиций в ценные бумаги развивающихся рынков, особенно в Латинской Америке и Азии, поскольку курсы акций в этих регионах достигли рекордного уровня, что подкреплялось растущим присутствием иностранных инвесторов на местных рынках.
Some participants emphasized that there is a general lack of capacity at the national level that does not permit the development of healthy financial systems, which would bring confidence to investors, both international and local, to accumulate the productive investment necessary for growth and development. Некоторые участники подчеркнули общее отсутствие возможностей на национальном уровне, препятствующее развитию здоровой финансовой системы, которая могла бы вселить уверенность в международных и местных инвесторов в целесообразности производительных инвестиций, необходимых для роста и развития.
In that regard, the Government notes that the issue of corporate responsibility is increasingly important, especially given the proliferation of bilateral investment treaties protecting investor rights, and called for active measures to be taken to guarantee the compliance of all businesses with their human rights obligations. В этом отношении правительство отмечает, что вопрос о корпоративной ответственности становится все более важным, в особенности с учетом увеличения числа двусторонних инвестиционных договоров, защищающих права инвесторов, и оно призвало принять активные меры для обеспечения соблюдения всеми коммерческими структурами своих обязательств, касающихся прав человека.
The revival of a sustained rate of fixed investment is one of the most positive features of recent developments in these countries, as it demonstrates that domestic (and foreign) investors are now more firmly confident about the longer-run economic prospects of their economies. Возврат к устойчивым показателям темпов роста капиталовложений является одним из наиболее позитивных аспектов современного экономического положения этих стран, поскольку он свидетельствует об укреплении уверенности внутренних (и внешних) инвесторов в долгосрочных перспективах экономического развития этих стран.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Excluding large hydropower, new renewable energy investment represented $4.9 billion of the total. За исключением крупной гидроэнергетики, объем инвестиций в проекты новой возобновляемой энергетики составил 4,9 млрд. долл. США от общей суммы.
The Government will increase investment in the health sector, give priority to public health and basic medical services, and reprioritize the allocation of health resources in order to help integrate disease prevention with treatment. Правительство увеличит объем инвестиций в сектор здравоохранения, будет уделять приоритетное внимание общественному здравоохранению и предоставлению основных медицинских услуг, а также перенаправит выделяемые на здравоохранение ресурсы, с тем чтобы содействовать увязке профилактики заболеваний с лечением.
There is a lack of government investment in water infrastructure, lack of local incomes to drill private boreholes, as well as lack of local influence over development decisions. Отмечаются недостаточный объем инвестиций правительств в развитие инфраструктуры водоснабжения, нехватка средств на местах для создания частных скважин, а также недостаточные возможности на местах для оказания воздействия на процесс принятия решений по вопросам развития.
Moreover, Brazil's total investment in renewable energy for the next 10 years will reach $235 billion. Помимо этого, общий объем инвестиций Бразилии в возобновляемые источники энергии в течение ближайших 10 лет составит 235 млрд. долл. США.
In order to maintain progress towards expanded and more equitable access to better-quality basic education, countries with below-average educational performance should increase their overall investment in education. Для поддержания прогресса в деле обеспечения расширенного и более справедливого доступа к качественному базовому образованию странам, достижения которых в этой области ниже среднего уровня, следует увеличить общий объем инвестиций в образование.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The Government will also focus on the General Registry to ensure the necessary level of investment in human and computer resources. Правительство будет также уделять особое внимание Общему реестру в целях обеспечения необходимого объема инвестиций в людские ресурсы и компьютерные средства.
Significant investment in this sector has been injected into urban infrastructure development, water supply and public facilities construction, and improvement in cities and rural areas. Значительные средства были инвестированы в этот сектор на цели развития городской инфраструктуры, водоснабжения и строительство учреждений административного и коммунального хозяйства, а также благоустройство городов и сельских районов.
The draft act, which would cover all mining activities, is expected to guarantee a fair share of benefits for affected communities, safeguard the environment and community livelihoods and provide a conducive investment environment. Предполагается, что законопроект, который будет охватывать все виды добычи, будет гарантировать предоставление справедливых благ затронутым общинам, обеспечивать охрану окружающей среды и средства к существованию общин, а также создавать благоприятную обстановку для инвестиций.
(b) While investment in primary education is essential, it is also important to invest in the expansion of post-primary education, especially for adolescent girls. Ь) Инвестиции в начальное образование имеют крайне важное значение, однако необходимо также вкладывать средства в расширение последующего образования, особенно среди девочек-подростков.
Noting that money spent in the green economy could have a multiplying effect, he urged the Parties to consider the replenishment of the Multilateral Fund to be an investment in accelerating the arrival of the twenty-first century economy. Отметив, что денежные средства, потраченные на "зеленую" экономику, могут многократно окупиться, он настоятельно призвал Стороны рассмотреть вопрос о пополнении Многостороннего фонда в качестве осуществления инвестиций в ускорение процесса по созданию экономики XXI века.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
It is all the more serious as the investment drought is caused neither by a lack of funds nor by a lack of opportunities for multinational firms to invest. Это представляет собой тем более серьезную проблему, что "инвестиционный голод" не обусловлен ни нехваткой средств, ни дефицитом возможностей для осуществления инвестиций многонациональными корпорациями.
A noticeable feature of the new system of private financial transfer is that capital flows are increasingly channelled through securities markets and portfolio investment has become an important component of private flows. Одна из отличительных особенностей новой системы движения частных финансовых ресурсов заключается в том, что потоки капитала все в большей мере направляются через фондовые рынки и портфельные инвестиции превращаются в важный компонент потоков частных средств.
With respect to sovereign wealth funds, several participants supported the initiative of the President of the World Bank in respect of creating equity investment platforms and benchmarks to secure the allocation of 1 per cent of the assets of sovereign wealth funds as investments in infrastructure in Africa. Что касается фондов национального благосостояния, то некоторые участники поддержали инициативу президента Всемирного банка по созданию платформ и эталонных показателей инвестирования в акционерный капитал для обеспечения выделения 1 процента средств, хранящихся в фондах национального благосостояния, на цели инвестирования в инфраструктуру в Африке.
Programmes and activities in the social sector represent some of the classic examples of public goods with positive externalities.b As a result, investment in the social sector is typically financed by public resources through budgetary allocations. Как известно, бедные страны преодолевали первоначальные неудобства, связанные с низким уровнем развития, и стимулировали процесс развития путем вложения средств в укрепление своего человеческого капитала.
Pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk, because of economies of scale, and by the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities; Объединение средств в рамках пула оказывает позитивное воздействие на общие показатели отдачи от инвестированных средств и позволяет снизить связанный с этим риск благодаря экономии масштаба, а также благодаря возможности сбалансированного сочетания ценных бумаг с различными сроками погашения;
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Ensuring that that economic growth resulted in reduced poverty levels required inclusive policies and investment in human capital, especially children. Для того чтобы экономический рост способствовал сокращению уровня нищеты, необходимы всеобъемлющая политика и вложения в человеческий капитал, особенно в детей.
This assistance will result in social and economic progress and thereby enable us - the small States - to attract capital and investment. Эта помощь приведет к социальному и экономическому прогрессу и тем самым позволит нам - малым государствам - привлечь капитал и инвестиции.
Aid should be made conditional upon strengthened investment in human capital and the introduction of anti-poverty measures. Предоставление помощи должно увязываться с расширением инвестиций в человеческий капитал и с осуществлением мер по борьбе с нищетой.
A large number of countries need to find discretionary ways to channel external flows to fixed capital investments in order to raise the rate of investment. Большому числу стран необходимо найти дискреционные пути переориентации внешних потоков ресурсов на цели инвестиций в основной капитал, с тем чтобы поднять норму инвестирования.
In the System of National Accounts, expenditures on human capital such as expenditures on education and training are all regarded as current expenditures (rather than investment). В системе национальных счетов расходы на человеческий капитал, например расходы на образование и профессиональную подготовку, целиком рассматриваются в качестве текущих расходов (а не инвестиций).
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Fifth, resources for education and State's investment in education shall be increased. В-пятых, необходимо увеличить объем средств, выделяемых на образование, и соответствующие ассигнования из государственного бюджета.
It also proposed more funds for training, which was regarded as a critical investment area. Кроме того, запрашиваются дополнительные ассигнования на учебную подготовку сотрудников, которые рассматриваются как важные капиталовложения.
Implementation of the new policy has been underwritten by major new investment, following the expansion of the Ministry's budget in 1982. Залогом эффективного осуществления этих новых направлений деятельности являются новые крупные ассигнования, выделенные с 1982 года после увеличения бюджета министерства культуры.
In June 2006 the investment budgets for the fiscal years 2007 to 2010 were approved, with amounts allocated for funding the programme of technical assistance to promote decent and dignified employment. В июне 2006 года были утверждены бюджетные ассигнования на 2007-2010 годы для финансирования программы технической помощи в целях поощрения практики достойного и достойно оцениваемого труда.
However, the budget allocated to the MEP is insufficient for the required investment in infrastructure,[172] inputs for the education centres and teaching materials for the students. Однако бюджетные ассигнования, выделяемые Министерству образования, являются недостаточными для покрытия потребностей в капиталовложениях в инфраструктуру, затрат на образовательные центры и на учебные пособия для учащихся.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
The time and technical assistance resource investment required in working with such institutions is, accordingly, great. Затраты времени и средств в области оказания технической помощи, требуемых для работы с такими институтами, будут естественно велики.
Because the impact framework includes both benefits and costs, it provides the potential to calculate the return on investment generated by reform measures. Так как рамки оценки отдачи охватывают как результаты, так и затраты, с их помощью можно рассчитывать отдачу от инвестиций в меры по осуществлению реформы.
Since GEF, as a financing mechanism, could cover only the incremental costs of investment projects, the Global Mechanism played a vital role in mobilizing the additional resources required for implementation of the Convention. Поскольку ГЭФ как механизм финансирования может покрывать лишь дополнительные затраты по инвестиционным проектам, Глобальный механизм играет жизненно важную роль в мобилизации дополнительных ресурсов, необходимых для осуществления Конвенции.
Investment and maintenance costs of appropriate landfills are relatively lower. Инвестиционные и эксплуатационные затраты на соответствующие полигоны отходов являются относительно низкими.
Investment in infrastructure, such as energy, water and sanitation, childcare facilities and transportation systems, can reduce women's time burdens, leading to increased opportunity to participate in the labour market. Инвестиции в инфраструктуру, например в энергетику, водоснабжение и санитарию, в учреждения по уходу за детьми и в транспортные системы, могут сократить затраты времени на выполнение функций, которые приходится выполнять женщинам, и тем самым предоставить им более широкий доступ к рынку труда.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...