Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
This investment has generated over $210 million in national budget revenues from port charges over the past five years. Эта инвестиция только за 5 последних лет принесла в государственный бюджет более $210 млн поступлений от портовых сборов.
These are, like, an investment. Это, вроде как, инвестиция.
Imagine you have an investment that returns the first year five percent, the second year 10 percent, the third year 20 percent, the next year 40 percent. Что это значит? Представьте, что у вас есть инвестиция, приносящая 5% за первый год, 10% за второй, 20% за третий и 40% за четвёртый.
The amount was considered a "peace investment" since it has been used to protect and reinforce settlements during the period of transition. (Al-Tali'ah, 24 November 1994) Эта сумма рассматривалась как "мирная инвестиция", поскольку она использовалась для защиты и укрепления поселений во время переходного периода. ("Ат-Талиа", 24 ноября 1994 года)
I'm quite the worthwhile investment. Я очень серьезная инвестиция.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
UNCTAD organized the World Investment Forum (WIF) 2010 (China, September 2010), which was attended by over 1,800 political and business leaders and investment stakeholders. ЮНКТАД организовала Всемирный инвестиционный форум (ВИФ) 2010 года (Китай, сентябрь 2010 года), в котором приняли участие более 1800 политических лидеров, лидеров бизнеса и партнеров по инвестиционному процессу.
A new investment plan, developed late in 2009, informs Government partners on plans and programmes for food security, including on what has been financed and what remains to be financed and supported. В конце 2009 года был разработан новый инвестиционный план, который информирует партнеров правительства о планах и программах по обеспечению продовольственной безопасности, в том числе о том, что уже профинансировано, а для чего требуются средства и поддержка.
The European Development Fund and the European Investment Bank have also provided assistance in this area. Европейский фонд развития и Европейский инвестиционный банк также оказывают помощь в этой области.
In the short run, China's external surpluses may still be expected to increase, especially as China's net investment income on foreign assets is becoming an increasingly important contributor to the country's foreign-exchange earnings. В краткосрочной перспективе можно по-прежнему ожидать дальнейшего увеличения активного сальдо по счетам текущих операций платежного баланса Китая, особенно поскольку чистый инвестиционный доход по линии зарубежных активов становится для Китая все более важным источником валютных поступлений.
In the first quarter of 2006, UNCDF completed a strategic review of the business plan and used its conclusions to prepare a detailed investment plan for 2006-2007 (see annex). В первом квартале 2006 года ФКРООН завершил стратегический обзор осуществления плана оперативной деятельности и по его результатам подготовил подробный инвестиционный план на период 2006 - 2007 годов (см. приложение).
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
The investment in social protection infrastructure had long-term effects on stabilizing a society and on contributing to its development. Инвестирование в инфраструктуру социальной защиты способствует стабилизации и развитию общества в долгосрочной перспективе.
Intranet/Internet is one of the fastest developing areas within IT and continuing investment in this area is foreseen. Интранет/Интернет - это одна из наиболее быстро развивающихся областей ИТ, и ее инвестирование предполагается продолжить.
UNIFEM helped to establish women's enterprises, and funded credit, investment and income-generating activities for women, and for strengthening entrepreneurial skills. ЮНИФЕМ оказывал помощь в создании женских предприятий и финансировал кредитование, инвестирование и приносящую доход деятельность в интересах женщин, а также деятельность по укреплению предпринимательских навыков.
This price range is not considered high enough to dent demand for crude oil or too low to hamper investment in exploration and development of crude oil production capacity. Такой уровень цен считается не настолько высоким, чтобы снизить спрос на сырую нефть, но и не настолько низким, чтобы сдерживать инвестирование и разработку нефтяных месторождений.
Noting the 23 per cent increase in the Fund's investments in developing countries, the Advisory Committee recalled its previous recommendations on diversification of the Fund's holdings, welcomed the progress made, and encouraged further investment in emerging markets and developing countries. Отмечая 23-процентное увеличение инвестиций Фонда в развивающиеся страны, Консультативный комитет ссылается на ранее вынесенные им рекомендации по диверсификации активов Фонда, приветствует достигнутый прогресс и рекомендует продолжать инвестирование на формирующихся рынках и в развивающихся странах.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Without proof, we're just people that made a bad investment. Без доказательств, мы просто люди, которые сделали неудачное капиталовложение.
FRASCOLD is firmly persuaded that constant investment in advanced technologies requires production structure in constant growth. FRASCOLD твердо убеждена в том, что постоянное капиталовложение в продвинутые технологии требует постоянного роста производственной структуры.
This is the best possible investment in the stability of the countries and regions concerned. Это капиталовложение в стабильность соответствующих стран и регионов является самым выгодным.
The figure of 13 million euros therefore represented a one-time investment. Поэтому сумма в размере 13 млн. евро представляет собой разовое капиталовложение.
An investment is always an investment, right? Капиталовложение - это капиталовложение, нет?
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
You made that terrible investment in Dubliners Paper Corporation when you were first married. Ты сделал это глупейшее вложение в Дублинскую бумажную корпорацию, когда был женат впервые.
The Board notes that in most cases, investment in durable solutions has important wider benefits, such as reducing the risk of conflict, which are inherently difficult to quantify. Комиссия отмечает, что в большинстве случаев вложение средств в реализацию долгосрочных решений приносит значительную пользу в более широком плане, например снижает риск возникновения конфликта, которую, в силу самой ее природы, трудно измерить в количественном отношении.
They also recognized that there had not been sufficient progress in the region and that investment in children remained crucial. Они также признали, что ощутимого прогресса в регионе достичь не удалось и что по-прежнему жизненно важным является вложение средств в улучшение положения детей.
Investment in responses in these areas is an essential part of HIV programming. Вложение средств в осуществление мер в этих областях является важнейшей составляющей программ по ВИЧ.
Whatever it is, whatever this new economy is, what we need the economy to do, in fact, is to put investment back into the heart of the model, to re-conceive investment. Что бы это не значило, что бы не представляла из себя новая экономика, то что мы хотим от неё это вложение средств назад в саму модель, посеять новые инвестиции.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
The common fight against it thus constitutes an investment in the future of mankind. Так что совместная борьба с ними представляет собой вклад в будущее человечества.
Description: The Committee shall contribute to improving the ability of enterprises in the region to develop their trade-finance capacities in support of investment and trade. Описание: Комитет будет вносить свой вклад в улучшение способности предприятий региона наращивать свой потенциал финансирования торговли в целях поддержки инвестиций и процесса торговли.
There is potential for the private sector to make a positive contribution if investment is made responsibly, especially in the areas of small and medium-sized enterprises and fair trade initiatives. Для частного сектора существует потенциальная возможность внести позитивный вклад в том случае, если инвестиции осуществляются ответственно, особенно в таких областях, как малые и средние предприятия и инициативы по справедливой торговле.
UNIDO's partnership with a development finance institution such as the IDB is expected to make significant contributions in terms of increased investment flows, resulting in employment and income generation as well as poverty reduction and to spur overall economic development in the member countries. Как ожидается, партнерские отношения ЮНИДО с такими учреждениями по финансированию развития, как ИБР, внесут существенный вклад в расширение инвестиционных потоков, обеспечив повышение занятости и уровня получаемых доходов, а также вклад в борьбу с нищетой и содействие общему экономическому развитию государств-членов.
The strength of the dollar has similarly distorted investment decisions, and the same kinds of exaggerated swings in exchange rates in emerging markets have contributed to the boom-bust cycles in Asia and Latin America in the past five years. Аналогичным образом высокий курс доллара привел к неправильным инвестиционным решениям, а чрезмерные колебания валютных курсов в странах с развивающейся экономикой внесли свой вклад в циклы подъемов и спадов, наблюдавшихся в странах Азии и Латинской Америки на протяжении последних пяти лет.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Development of agriculture and food security remained one of the neglected areas of investment and policy attention. Одной из областей, по-прежнему ускользающих от внимания инвесторов и директивных органов, является развитие сельского хозяйства и продовольственная безопасность.
The policy reviews are taken up at the intergovernmental level in order to promote the exchange of national experiences and, in particular, to familiarize Governments and investors with these countries' investment environment. Они проводятся на межправительственном уровне, чтобы стимулировать обмен национальным опытом и, в частности, ознакомить правительства и инвесторов с инвестиционным климатом в этих странах.
In a recent survey of investors, 73 per cent reported that the MIGA guarantee had played a critical role in facilitating the investment project. В ходе проведенного недавно опроса инвесторов 73% инвесторов указали, что гарантии МАГИ играют исключительно важную роль в качестве стимула к осуществлению инвестиционных проектов.
The ultimate goal of such programmes is to enable the transformation of innovative ideas into proposals that can generate a strong supply of investment opportunities to private investors and eventually develop into enterprises with large economic and social impact. Конечная цель таких программ заключается в обеспечении условий для преобразования новаторских идей в предложения, которые способны генерировать значительные инвестиционные возможности для частных инвесторов, и в конечном итоге для их трансформации в предприятия, обеспечивающие значительную экономическую и социальную отдачу.
In the Philippines, the Development Bank offers low-interest loans for plantation development, and the Board of Investment provides incentives for private investors interested in engaging in industrial forest management agreements. На Филиппинах Банк развития выдает кредиты с низкой процентной ставкой на развитие лесонасаждений, а Совет по инвестициям предлагает стимулы для частных инвесторов, заинтересованных в заключении соглашений об эксплуатации лесов в промышленных целях.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Some NSOs produce indicators using variables that may predict future economic activity, such as investment or job vacancies. Некоторые НСУ, рассчитывают индикаторы с использованием переменных, которые способны прогнозировать будущую деловую активность, такую как объем инвестиций или вакантные рабочие места.
Data was also provided earlier in 2012 that research and development investment in parts of Asia has tripled in the last 15 years, as has the number of science and engineering journal articles. Ранее в 2012 году были также представлены данные, согласно которым объем инвестиций в исследования и разработки в некоторых районах Азии за последние 15 лет увеличился в три раза, равно как и число статей в журналах научно-технологического профиля.
(a) Increase social investment significantly, especially in the areas of health, education and employment; а) значительным образом увеличить объем инвестиций в социальную сферу, в частности в области здравоохранения, образования и занятости населения;
Investment (in $ millions) Average unit Объем инвестиций (в млн. долл. США)
Investment shrunk from an estimated $1.5 billion in 1999 to only $140 million in 2002. Объем инвестиций, составивший в 1999 году, по оценкам, 1,5 млрд. долл. США, резко сократился и в 2002 году составил лишь 140 млн. долл. США.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
That process of crisis management reduces the economic efficiency of the mineral sector and precludes investment in capacity-building. Процесс регулирования кризиса уменьшает экономическую эффективность сектора добычи полезных ископаемых и не позволяет вкладывать средства в наращивание потенциала.
They have resulted in death and injury for thousands of civilians, hindering our development and preventing investment in those contaminated areas. Они уже привели к гибели и ранениям тысяч гражданских лиц, мешают нашему развитию и отпугивают инвесторов, которые не хотят вкладывать средства в такие районы.
With the lack of investment in rural livelihoods and alternatives to subsistence farming, mining - particularly gold-mining - is regarded as a quick way of making money. Из-за отсутствия инвестиций в средства к существованию жителей сельских районов и альтернатив натуральному хозяйству добыча полезных ископаемых, особенно золота, считается быстрым способом заработка.
The capital expenses were approved in a symbolic amount, which covered only minimal procurement of the equipment and partially basic reconstruction works and investment maintenance and procurement of the construction material; капитальные расходы составили символическую сумму, которая охватывала лишь незначительные средства на закупку оборудования, а также работы по реконструкции, инвестиции и закупку строительных материалов;
Investment in alternative non-custodial measures such as restorative justice was needed. Необходимо инвестировать средства в альтернативные санкции, не связанные с тюремным заключением, такие как реституционное правосудие.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
Many Chinese had a keen interest in United Nations affairs, so investment in the Organization's Chinese language web site would be worthwhile. Многие китайцы с большим интересом следят за работой Организации Объединенных Наций, и поэтому вложение средств в разработку веб-сайта Организации на китайском языке будет оправдано.
It had also launched ambitious projects concerning privatization, infrastructure and transportation, construction of new cities and investment in oil and energy and, through the Gulf Cooperation Council, was negotiating free trade agreements with various States. Оно также приступило к реализации смелых проектов по приватизации производственных мощностей, развитию инфраструктуры и транспорта, созданию новых городов и инвестированию средств в нефтяную промышленность и энергетику и через Совет сотрудничества стран Залива ведет переговоры с различными государствами относительно заключения соглашений о свободной торговле.
This can be accomplished by educating capital markets about the investment opportunities in SFM; by packaging and structuring these opportunities in ways that are easily understood and recognizable to private sector investors; and by reducing risks and incremental costs specific to an emerging industry. Этого можно достичь путем информирования рынков капитальных средств о возможностях инвестирования в области УЛП; путем такой подачи и структурирования этих возможностей, чтобы это было легко доступно и понятно инвесторам частного сектора; и путем уменьшения опасностей и дополнительных затрат, характерных для развивающейся промышленности.
Continued investment in other ways to reduce poverty, pending more widespread benefits of growth to the population, is therefore a requirement. Поэтому одной из потребностей является непрерывное вложение средств в другие способы сокращения уровня нищеты до тех пора, пока население не начнет в больших масштабах получать блага от экономического роста.
Pooling the funds has a positive effect on overall investment performance and risk, because of economies of scale, and by the ability to spread yield curve exposures across a range of maturities; В силу эффекта масштаба и благодаря сбалансированному сочетанию ценных бумаг с различными сроками погашения объединение средств в денежный пул положительно сказывается на общих показателях отдачи от вложенных средств и позволяет снизить связанные с их размещением риски;
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Internal investment in fixed assets increased by more than 25 per cent by 2007 and maintained a swift pace thereafter. К 2007 году внутренние инвестиции в основной капитал выросли более чем на 25%, сохранив в дальнейшем свой стремительный рост.
The company traces its origins to 1909, when the Sumitomo Group made an investment in Dunlop Japan, the newly formed Japanese subsidiary of the British company Dunlop Rubber. В 1909 году Sumitomo вошла в капитал Dunlop Japan, японский филиал британской компании Dunlop.
Lastly, education was a crucial component of the poverty reduction strategy and efforts were under way to improve basic education coverage and modernize the education sector as part of the strategy's investment in human capital. И, наконец, образование является одним из важнейших компонентов стратегии сокращения масштабов нищеты, и осуществляются меры по расширению охвата базового образования и модернизации сектора образования в рамках стратегии инвестирования в человеческий капитал.
It engages in investment activities by financing projects and programmes, providing guarantees and contributing to the registered capital of organizations, using its own capital and funds obtained on international and national financial markets as well as other available resources for this purpose; осуществляет инвестиционную деятельность посредством финансирования проектов и программ, предоставления гарантий и участия в уставном капитале организаций, используя для этого свой собственный капитал и средства, привлеченные на международных и национальных финансовых рынках, а также другие доступные ресурсы;
However, it is not very easy to mobilize private-sector venture capital, because investment in railway infrastructure can hardly yield the rates of return that investors expect. Вместе с тем мобилизовать венчурный капитал частного сектора непросто, так как капиталовложения в железнодорожную инфраструктуру едва ли могут обеспечить норму прибыли, на которую рассчитывают инвесторы.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The macro framework mainstreaming includes macro-economic policy, legislation issues, budgeting allocations and investment flows. Работа по интегрированию на макроуровне охватывает макроэкономическую политику, законодательные аспекты, бюджетные ассигнования и инвестиционные потоки.
Despite the growing investment in cultural policy, the country continues to fall a long way short in conserving its heritage, archives and museums. Несмотря на растущие бюджетные ассигнования на цели культурной политики, в стране по-прежнему существуют серьезные проблемы в сфере охраны культурного наследия, функционирования архивов и музеев.
For 1995, resource allocations would be the equivalent of 0.8 per cent of the gross domestic product, and from 1996 onwards that figure would remain around 0.9 per cent, representing a significant increase in national spending on social investment programmes. На 1995 год будут выделены ассигнования в размере 0,8 процента от объема валового внутреннего продукта, а начиная с 1996 года этот показатель будет поддерживаться на уровне приблизительно 0,9 процента, что свидетельствует о значительном увеличении национальных расходов на социальные программы.
Through these agreements, the Government of Canada provided provinces and territories with a combined investment of $650 million in 2004-2005, reaching $850 million a year in 2007-2008. В рамках этих соглашений правительство Канады предоставило провинциям и территориям в 2004/05 году ассигнования на общую сумму 650 млн. канадских долларов, а в 2007/08 году - 850 млн. канадских долларов.
It is this negative trend and low level of investment that NEPAD's infrastructure programme aims to reverse by underscoring that high and sustained Government budget allocations will be the main drivers of infrastructure development in Africa. Именно на прекращение этой отрицательной тенденции и повышение уровня инвестирования направлена программа развития инфраструктуры НЕПАД, в которой подчеркивается, что высокие и стабильные государственные бюджетные ассигнования будут основной движущей силой развития инфраструктуры в Африке.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
These include technology development, investment costs, available indigenous skills and management capabilities. К их числу относятся низкий уровень развития технологии, значительные инвестиционные затраты, нехватка местных специалистов и слабый потенциал в области управления.
Further investigation is needed to identify which non-technical investment expenditure contributes to these forms of new commercial and financial services design. Для выяснения того, какие нетехнические инвестиционные затраты стимулируют развитие этих новых форм коммерческих и финансовых услуг, требуется дополнительная исследовательская работа.
Operating costs and to some extent investment costs will vary substantially with economic status, availability of services and consumables and other local factors. Эксплуатационные расходы и в некоторой степени инвестиционные затраты будут существенно варьироваться в зависимости от экономического статуса, наличия услуг и расходных материалов и других местных факторов.
Although there is considerable further information available on climate abatement costs, the whole life costing approach used is not particularly helpful in that it typically offsets investment costs against future energy efficiency gains. Хотя имеется значительное количество более подробных сведений о расходах на сокращение последствий для климата, подход к расчету затрат на основе всего жизненного цикла не слишком полезен, поскольку в его рамках инвестиционные затраты обычно уравновешиваются будущими выгодами, обусловленными энергоэффективностью.
As a result, the capital investment required to establish a CRS is minimal due to the simplicity of the design which also translates to lower operating and associated maintenance costs. В результате, необходимое инвестирование для осуществления СХП является минимальным ввиду простоты проектирования, что также влечет за собой сниженные эксплуатационные расходы и затраты на техническое обслуживание.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...