Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
Conserving biological diversity is not a luxury; it is a necessary insurance and an investment in our future and our lives. Сохранение биологического разнообразия - это не прихоть, а необходимая гарантия нашего будущего, нашей жизни и инвестиция в них.
An investment of 18 million BGN (9 mln. Euros) is to be made at Pamporovo winter resort till the start of the new season. Инвестиция в 18 миллионов левов (9 миллионов Евро) будет выполнена на территории зимнего курорта Пампорово до начала нового сезона.
The temporary and focused international support for countries in transition to enable them to overcome their present difficulties should be seen as an investment in the future, when their donor capacities would be restored. Временная целевая международная поддержка странам с переходной экономикой в преодолении трудностей, с которыми эти страны сталкиваются, должна рассматриваться как своего рода инвестиция в будущее, когда будет восстановлен их потенциал как доноров.
The very integrity of an agreement was threatened when, by means of the most-favoured-nation clause, courts extended the scope of the protection provided by the agreement, ignoring the restrictive criteria that States had applied in defining the concepts of "investment" and "investor". Сама целостность соглашения находится под угрозой, когда, при помощи клаузулы о наиболее благоприятствуемой нации, суды расширяют сферу защиты, предусмотренной соглашением, игнорируя ограничительные критерии, которые применили государства при определении понятий «инвестиция» и «инвестор».
So far, China's biggest European investment has been in the Belgian financial company, Fortis N.V., where Ping An Insurance recently acquired a 4.2% stake, making it the largest shareholder in the company. До сих пор самым большим капиталовложением Китая в Европе была инвестиция в бельгийскую финансовую компанию «Fortis N.V.», в которой «Ping An Insurance» недавно приобрела долю в размере 4.2%, став, таким образом, самым крупным акционером компании.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
Regionally funded investment guarantees and non-discriminatory region-wide tax incentives would also impact favourably on the region's investment climate. Благоприятное воздействие на инвестиционный климат в регионе оказали бы также региональные инвестиционные гарантии и недискриминационные общерегиональные налоговые льготы.
It was noted that Ecuador's investment climate had deteriorated. Было отмечено, что инвестиционный климат в Эквадоре ухудшился.
DITE's principal investment adviser opened the panel discussion on methodological issues. Главный инвестиционный советник ОИТП открыл групповую дискуссию по методологическим вопросам.
It was pointed out that, under that option, in certain instances, if States Parties to an existing treaty did not want the rules on transparency to apply, they would then have to amend or modify their investment treaty to that effect. Было указано, что, согласно этому варианту, в определенных случаях, когда государства - участники действующего договора не желают применения правил о прозрачности, им потребуется внести соответствующие поправки или изменения в свой инвестиционный договор.
As part of that momentum for change, actions continue for the modernization and restructuring of the judicial system in order to ensure the promotion and protection of citizens' rights and freedoms and to establish an attractive investment climate. Используя этот момент для преобразований, мы продолжаем модернизировать и перестраивать судебную систему, с тем чтобы обеспечить поощрение и защиту прав и свобод граждан, создать привлекательный инвестиционный климат.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Dude, I look at it as a can't-lose investment. Чувак, я рассматриваю это как невозможно-потерять инвестирование.
The application of tight monetary policies, designed to reduce inflation through high interest rates, has undermined investment and employment. Применение жесткой монетаристской политики, направленной на снижение инфляции за счет высоких ставок процента, подрывает инвестирование и занятость населения.
Adequate investment in human resource and organizational capacity building надлежащее инвестирование в людские ресурсы и создание организационного потенциала;
Developing countries, for their part, have been struggling to undertake measures to build strong institutions based on good governance while also trying to accelerate their development of, and investment in, the hard infrastructure and human capital necessary for sustaining development and eradicating poverty. Развивающиеся страны, со своей стороны, стремятся принять меры с целью создания сильных учреждений на основе благого управления, пытаясь одновременно ускорить создание основ инфраструктуры и людского потенциала, которые необходимы для устойчивого развития и искоренения нищеты, а также обеспечить инвестирование в эти области.
The acquisition, possession, management, investment or use of illegal funds to purchase movable or immovable property or to carry out financial transactions in the knowledge that they are illegal funds. З. получение, владение, управление, инвестирование или использование средств, когда известно об их незаконном происхождении, для покупки движимого или недвижимого имущества или осуществления финансовых сделок.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Joint ventures should also be pursued, to encourage domestic investment. Следует также поощрять создание совместных предприятий, что будет стимулировать отечественное капиталовложение.
FRASCOLD is firmly persuaded that constant investment in advanced technologies requires production structure in constant growth. FRASCOLD твердо убеждена в том, что постоянное капиталовложение в продвинутые технологии требует постоянного роста производственной структуры.
My goal has always been to make people understand that a child represents the best investment for the future. Моя цель всегда состояла в том, чтобы помочь людям понять, что ребенок представляет собой наилучшее капиталовложение на будущее.
When the social rate of return exceeds the social opportunity cost of government funds, then the investment is worth undertaking. Если социальная норма отдачи превышает социальные альтернативные издержки использования государственных средств, то капиталовложение считается целесообразным.
Malta, itself a small island State, is living proof that the best investment lies in the development of human resources. Мальта, сама будучи малым островным государством, является реальным доказательством того, что наилучшее капиталовложение - это развитие людских ресурсов.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
I buy the bar - that's my investment. Я покупаю бар - это моё вложение.
Devon... It was an investment in his future. Это было вложение в его будущее.
The development of effective science, technology and innovation systems is underpinned by national policies encouraging investment in quality science education at all academic levels, and specialized education, training and capacity-building in areas of emerging technologies and their applications. Создание эффективных систем внедрения научно-технических достижений и инноваций должно подкрепляться проведением грамотной национальной политики, стимулирующей вложение инвестиций в качественное научное образование на всех академических уровнях, в сферу специального технического образования и подготовки кадров и в укрепление материально-технической базы в области разработки передовых технологий и их применения.
In that respect, Yemen agreed with UNICEF (whose Executive Board it would join in 1998) that education played a primary role as an investment in the future which would allow children to confront adverse social phenomena. В этой связи Йемен согласен с ЮНИСЕФ (членом Исполнительного совета которого он станет в будущем году) в том смысле, что образование играет первоочередную роль как вложение в будущее, позволяющее ребенку бороться с неблагоприятными социальными явлениями.
Mr. Herrera (Mexico) said that an organization's most important asset was its staff; accordingly, investment in human resources in the current context of globalization and competition should be a priority. Г-н Эррера (Мексика) говорит, что главный капитал любого учреждения составляет его персонал, и поэтому вложение средств в людские ресурсы в нынешних условиях глобализации и конкуренции должно рассматриваться в качестве одной из приоритетных задач.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
These policies, coupled with investment in infrastructure and social services, have also contributed significantly to poverty reduction. Подобная политика наряду с инвестициями в развитие инфраструктуры и социальных услуг внесли значительный вклад в сокращение нищеты.
There is potential for the private sector to make a positive contribution if investment is made responsibly, especially in the areas of small and medium-sized enterprises and fair trade initiatives. Для частного сектора существует потенциальная возможность внести позитивный вклад в том случае, если инвестиции осуществляются ответственно, особенно в таких областях, как малые и средние предприятия и инициативы по справедливой торговле.
Remittance flows were considered an increasingly important source of income for many developing countries, and it would be useful to explore mechanisms to ensure that such flows contributed more effectively to investment and growth. В качестве все более важного источника доходов для многих развивающихся стран были признаны потоки переводимых финансовых средств, и было бы полезно изучить механизмы, обеспечивающие более эффективный вклад таких потоков в стимулирование инвестиций и роста.
However, the EU is deeply concerned that the financial stability of the Organization and the collective investment by the international community in the CTBT verification regime are threatened by the failure of some States signatories to meet their commitments. Вместе с тем, ЕС выражает глубокую озабоченность тем обстоятельством, что нежелание ряда государств, подписавших Договор, выполнять взятые обязательства, ставит под угрозу финансовую стабильность Организации и совместный вклад международного сообщества в создание режима контроля ДВЗЯИ.
In this context, it is essential to increase investment in human beings, recognize the value of diverse views and appreciate the power of stakeholder participation if countries wish to take advantage of the opportunities that the new knowledge economy presents. В этом контексте, если страны хотят использовать открывающиеся благодаря новой экономике знаний возможности, они должны увеличить вклад в человеческий капитал, признать важность плюрализма мнений и по достоинству оценить значение участия заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
The presence of effective and well-functioning regulatory regimes in critical economic and social sectors encourages investment, cuts down economic transaction costs for investors and protects the poor from fraud and substandard goods and services. Наличие эффективных и гладко функционирующих режимов регулирования в крайне важных экономических и социальных секторах стимулирует инвестиции, сокращает расходы, связанные с экономическими операциями, для инвесторов и защищает малоимущих от мошенничества и некачественных товаров и услуг.
Encourage public bilateral and multilateral institutions and funds and private investors to incorporate climate risk and resilience into development projects and into investment criteria and decisions а) призвать государственные двусторонние и многосторонние учреждения и фонды и частных инвесторов к включению климатических рисков и климатической устойчивости в проекты развития, а также в критерии инвестирования и принятие инвестиционных решений
Company ECFT congratulates all investors happy New Year and wishes your of good luck in good luck private life at investment in the markets and as health! Компания ECFT поздравляет всех инвесторов с Новым годом и желает Вам счастья в личной жизни, удачи при инвестировании на рынках, а так же здоровья!
At the same time, tax laws have been revised to make investors wealthier in the near term, discouraging long-term investment in research. В то же время, налоговое законодательство было пересмотрено с целью сделать инвесторов богаче в кратчайшие сроки, а объём долгосрочных инвестиций в науку уменьшился.
Corporations that meet the screening criteria are rewarded by attracting investment in their stocks and by an enhanced corporate image among both investors and consumers. Те корпорации, которые удовлетворяют этим критериям отбора, получают определенные преимущества в связи с повышением спроса на их акции и улучшением отношения к ним со стороны как инвесторов, так и потребителей.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Housing investment is expected to increase gradually. Ожидается, что объем инвестиций в жилищный сектор будет постепенно увеличиваться.
In today's difficult global economic environment, the level of investment required in an initiative of this nature is onerous. В современной трудной глобальной экономической обстановке для реализации подобной инициативы требуется весьма немалый объем инвестиций.
For example, infrastructure investment dropped substantially after the financial crisis of the late 1990s in East Asia and had not recovered to pre-crisis levels by 2007. Так, в Восточной Азии объем инвестиций в объекты инфраструктуры также существенно сократился после финансового кризиса конца 1990х годов и к 2007 году еще не восстановился до предкризисных уровней.
In the former case, the investment is limited to addressing the weak points of the infrastructure and increasing its resilience to the impacts and risks of current and future climate. В первом случае объем инвестиций ограничивается устранением слабых мест в инфраструктуре и повышением ее сопротивляемости воздействию и риску текущих и будущих изменений климата.
Implementation of national sustainable development strategies and similar strategies and plans must be given much higher priority, while investment in science and technology for sustainable development must be significantly stepped up. Осуществление национальных стратегий устойчивого развития и аналогичных стратегий и планов должно иметь гораздо более высокий порядок приоритетности, а объем инвестиций в развитие науки и технологий в целях обеспечения устойчивого развития следует значительно увеличить.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The Organization's cash, cash equivalents and investment currencies are considered above. Выше рассматриваются денежные средства и эквиваленты денежных средств Организации и валюты, в которых Организация держит свои средства.
The Organization has made a major investment in training in the peacekeeping operations, and the Advisory Committee would expect to see a greater degree of accountability for results. Организация вкладывает значительные средства в организацию профессиональной подготовки в операциях по поддержанию мира, и Консультативный комитет ожидал бы большей подотчетности лиц, отвечающих за результаты.
To that end, we must apply all instruments available to us to support the efforts of African countries themselves - investment, trade, official development assistance, debt relief, innovative sources of financing, technology transfer and expertise. Для этого мы должны использовать все имеющиеся у нас средства в поддержку усилий самих африканских стран: инвестиции, торговлю, официальную помощь развитию, списание задолженности, новые источники финансирования, передачу технологии и опыта.
Within military and formed police unit contingents, there are certain enabling capacities that are in higher demand and require a greater investment in training, costing a contributing country more to provide. Некоторые вспомогательные силы и средства в составе воинских контингентов и сформированных полицейских подразделений пользуются повышенным спросом и требуют большего объема инвестиций в подготовку; соответственно, предоставляющая их страна несет больше расходов.
The ESM, supported by the ECB, could become a European version of the International Monetary Fund, and the new funds in the European budget could become, with support from the European Investment Bank, Europe's World Bank. Фонд ЕМС, при поддержке ЕЦБ, может стать европейской версией Международного валютного фонда, а новые средства в европейском бюджете, с помощью Европейского инвестиционного банка, могли бы стать Всемирным банком Европы.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
However, two big investment projects attracted a large percentage of the amount leveraged. Однако значительная процентная доля привлеченных средств приходится на два больших инвестиционных проекта.
Yet greater investment and coherence are needed, particularly on monitoring, reporting and capacity, and the participation of children remains insufficiently supported. Тем не менее, необходимо увеличить объем выделяемых на эту деятельность средств, а также повысить степень согласованности, особенно в области наблюдения, отчетности и укрепления потенциала; по-прежнему недостаточной является поддержка, оказываемая участию детей в проводимой деятельности.
(b) Increase research and development investment for low-waste and cleaner technologies; Ь) увеличить объем средств, выделяемых на исследования и разработки в области малоотходных и более чистых технологий.
St. Helena's heavy dependence on aid from the United Kingdom and other external funding for capital and technical investment allows the population to enjoy a higher standard of living than local resources would otherwise be able to sustain. Поскольку капитальные и технические инвестиции на острове Св. Елены осуществляются в значительной степени за счет средств, поступающих из Соединенного Королевства и других внешних источников, это дает населению более высокий уровень жизни по сравнению с тем, который можно было бы обеспечить за счет местных ресурсов.
The Security Council stresses the need to ensure adequate and timely financing for peacebuilding priorities at all stages of the peace process, and stresses the need for sustained financial investment in peacebuilding over the medium to longer-term period of recovery. Совет Безопасности подчеркивает необходимость обеспечения достаточного и своевременного финансирования приоритетных мероприятий в области миростроительства на всех этапах мирного процесса и подчеркивает необходимость устойчивого инвестирования финансовых средств в дело миростроительства в течение среднесрочного и более долгосрочного периода восстановления.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Bidders should be requested to indicate the proposed sources of financing for the construction and operation phases, including debt capital and equity investment. Следует предложить участникам процедур указать предлагаемые источники финансирования для этапов строительства и эксплуатации, включая заемные средства и инвестиции в акционерный капитал.
To those ends, Governments can establish a regulatory and macroeconomic framework to discourage undesirable capital and channel the desirable towards productive investment. Действуя в этих целях, правительства могут создавать нормативно-правовую и макроэкономическую базу, с тем чтобы препятствовать поступлению нежелательного капитала и направлять желательный капитал на продуктивное инвестирование.
First, inequality undermines the efficient functioning of credit markets and the subsequent growth potential of economies by curtailing investment in physical capital and human resource development, particularly among poor and marginalized groups. Во-первых, неравенство подрывает эффективность функционирования кредитных рынков и соответствующий потенциал роста экономики за счет сокращения инвестиций в физический капитал и развитие людских ресурсов, особенно среди бедных и социально изолированных групп.
Interregional disparities in poverty rates were kept in check during the reform years by a proactive social policy involving investment in human capital in the areas of education, health and housing, effective income policies and social protection of vulnerable groups. Для поддержания умеренного уровня межрегиональной дифференциации малообеспеченности за годы реформ проводилась активная социальная политика, выраженная в инвестировании в человеческий капитал (в сферу образования, здравоохранения, жилье), а также в проведении эффективной политики доходов и социальной защиты уязвимых слоев населения.
Such compensation would normally correspond to the combined amount of equity investment and the debt then outstanding, but would not include lost profits; Такая компенсация будет обычно соответствовать совокупной сумме инвестиций в акционерный капитал и непо-гашенной на момент прекращения кредиторской задолженности, но не будет включать утраченную прибыль;
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The macro framework mainstreaming includes macro-economic policy, legislation issues, budgeting allocations and investment flows. Работа по интегрированию на макроуровне охватывает макроэкономическую политику, законодательные аспекты, бюджетные ассигнования и инвестиционные потоки.
And we believe that there is less danger of a wasted investment if the United Nations, rather than the Cambodian Government were to establish the tribunal. Кроме того, мы считаем, что существует меньшая опасность того, что ассигнования будут потрачены зря, если Организация Объединенных Наций, а не правительство Камбоджи будет заниматься учреждением трибунала.
Total investment in rural social welfare amounts to more than half (54.8 per cent) of public expenditure, with other sources (corporate funds, investors) accounting for 45.2 per cent. В общем объеме инвестирования социальной сферы села более половины средств (54,8%) составляют государственные ассигнования из бюджета и 45,2% - другие источники (средства предприятий, инвесторов).
Continuing investment of human and financial resources in order to influence public policy-making, and particularly the general State budget, is essential in order to ensure that public investment targets the specific needs of the most disadvantaged groups, including women. Крайне важно и далее вкладывать людские и финансовые ресурсы в совершенствование процессов планирования государственной политики, в частности государственного бюджета, чтобы в результате государственные ассигнования распределялись с учетом конкретных потребностей наименее социально защищенных групп населения, в том числе женщин.
To avoid impacting resources available for programmes at the country level, donor contributions are being solicited to fund the majority of this initiative, with an investment of $5.6 million provided for under the regular budget. Во избежание отвлечения ресурсов, имеющихся на осуществление программ на страновом уровне, в настоящее время проводится мобилизация взносов доноров, за счет которых предполагается финансировать основную часть расходов в рамках этой инициативы, выделив из регулярного бюджета ассигнования в размере 5,6 млн. долл. США.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
State and non-governmental agencies had accorded special attention to disabled persons in the belief that expenditure on their care and rehabilitation was a productive investment with a direct economic return in terms of human resources development. Государственные и неправительственные учреждения уделяли особое внимание инвалидам, полагая, что затраты на их обслуживание и реабилитацию имеют характер производительных инвестиций, обеспечивающих прямую экономическую отдачу в плане развития людских ресурсов.
However, for costs specific to mercury, Table 12 shows both investment and operating costs while investing in an incinerator. Что же касается затрат, конкретно связанных с ртутью, то в таблице 12 показаны как инвестиционные, так и эксплуатационные затраты при инвестировании средств в установку для сжигания.
For Governments, it is one of the major items in their budgets and public investment in education represents between 80 and 90 per cent of the total. Для правительств затраты на образование являются одной из главных статей бюджетных расходов, и в сфере образования на долю государственных капиталовложений приходится 8090% общей суммы инвестиций в этом секторе.
It is to be expected that the redistribution of activities that will follow European Union enlargement will be conducive to the emergence of new investment opportunities on its eastern borders, since there will be a distinct increase in production outlay in the new member countries. Можно ожидать, что перераспределение видов деятельности вследствие расширения ЕС будет оказывать содействие созданию новых инвестиционных возможностей на его восточной границе, поскольку производственные затраты в новых странах-членах будут очевидно возрастать.
Similarly, banks would have incentives to "game" capital-adequacy requirements by manipulating how capital and assets are defined. Indeed, investment banks like Goldman Sachs and Barclays Capital are already inventing new types of securities to reduce the capital cost of holding risky assets. В самом деле, такие инвестиционные банки как Голдмен Сакс (Goldman Sachs) и Барклайз Кэпитал (Barclays Capital) уже изобретают новые типы ценных бумаг, чтобы уменьшить капитальные затраты на владение рисковыми активами.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...