Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
Larry decided it wasn't the right investment for him. Ларри решил, что это не лучшая инвестиция для него.
As a result, education and training are increasingly considered as an investment in the collective future of societies and nations, rather than simply in the future success of individuals. В результате общее и техническое образование все чаще рассматривается как инвестиция в коллективное будущее обществ и стран, а не просто в успешное будущее отдельных лиц.
The amount was considered a "peace investment" since it has been used to protect and reinforce settlements during the period of transition. (Al-Tali'ah, 24 November 1994) Эта сумма рассматривалась как "мирная инвестиция", поскольку она использовалась для защиты и укрепления поселений во время переходного периода. ("Ат-Талиа", 24 ноября 1994 года)
I'm quite the worthwhile investment. Я очень серьезная инвестиция.
An investment, if you'll allow. Это инвестиция на будущее.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
The investment climate in most participating countries was distinctly unfavorable for energy efficiency investments. В большинстве участвовавших стран инвестиционный климат был явно неблагоприятным для инвестиций в повышение энергоэффективности.
The result is a public-sector vacuum and a dearth of public investments, which in turn holds back necessary private-sector investment. В результате в госсекторе возник вакуум, инвестиционный голод, а это, в свою очередь, тормозит столь необходимые инвестиции частного сектора.
Mr. Loh Kong Yue (Singapore) proposed inserting the words "requiring redaction" after "documentations" and replacing "an investment arbitration" with "arbitration proceedings". Г-н Ло Кун Юэ (Сингапур) предлагает после слова "документация" вставить слова "требующая редакции" и заменить слова "инвестиционный арбитраж" словами "арбитражные разбирательства".
Each proposed adjustment and investment loan or credit must now be classified as either poverty-focused or not. Каждый предполагаемый корректировочный и инвестиционный заем или кредит должен теперь быть квалифицирован как направленный на борьбу с бедностью или нет.
Investment income received from the Fund's assets during the calendar year 2011 (interest earned, dividends, coupons, etc.) reached $1.22 billion. В 2011 календарном году инвестиционный доход Фонда (процентные поступления, дивиденды, купоны и т.д.) составил 1,22 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Human development is a long-term investment carrying high long-term individual and social returns. Инвестирование в развитие человеческого потенциала представляет собой долгосрочный процесс, предполагающий высокую отдачу в индивидуальном и социальном плане в отдаленной перспективе.
Spending on education and health and investment in infrastructure would decline, and it would become harder to mobilize the resources needed to develop social safety nets for the poor. Расходы на образование и здравоохранение, а также инвестирование в инфраструктуру снизятся, и станет труднее мобилизовать ресурсы, необходимые для развития систем социальной защиты для бедных.
Diversification is the investment of assets among a variety of securities or among securities in a variety of markets with the goal of controlling risk in a portfolio without proportionately reducing the expected return. Диверсификация представляет собой инвестирование активов в различные ценные бумаги или ценные бумаги на различных рынках в целях контроля рисков в портфеле инвестиций без пропорционального сокращения ожидаемой прибыли.
(c) The acquisition, possession or use [disposal, administration, safe keeping, exchange, guaranteeing, investment, transfer or transport] Addition proposed by the delegation of India at the third session of the Ad Hoc Committee. с) приобретение, владение или использование [распоряжение, управление, хранение, обмен, гарантирование, инвестирование, перевод или транспортировка]Это добавление было предложено делегацией Индии на третьей сессии Специального комитета.
Investment through such a fund could be viewed as a means of opening new markets in the long term. Инвестирование через такой фонд могло бы рассматриваться в качестве средства открытия новых рынков в долгосрочном плане.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Children are our future and our most valuable investment. Дети - наше будущее и наше самое важное капиталовложение.
We should also encourage those who have not yet done so to contribute to the Fund. Believe me, that is a real and very profitable investment. Мы также должны призвать тех, кто еще не сделал этого, внести средства в этот Фонд. Поверьте, это реальное и очень прибыльное капиталовложение.
It is an investment in international peace and security, and it is a necessary counterweight, albeit an inadequate one, against systemic inequalities in global trade and capital flows that are fundamentally unbalanced and disadvantageous to many developing countries, particularly small States. Это капиталовложение в международный мир и безопасность и необходимый противовес, хотя и недостаточный, системным диспропорциям в глобальной торговле и потоках капитала, которые в основе своей разбалансированы и невыгодны многим развивающимся странам, особенно малым государствам.
We are making that important investment in our democracy because we believe in the necessity of empowering our people with the responsibility and the tools to shape their own future. Мы пошли на это важное капиталовложение в нашу демократию потому, что мы верим в необходимость расширения прав и возможностей, а также ответственности населения и предоставления ему инструментов для определения собственного будущего.
They bought this house as an investment after Alison's mother passed away. Они купили этот дом как капиталовложение.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Bearer bonds are fine, but they're no investment. Облигации на предъявителя - это отлично, но это не вложение.
Nostrings investment in this fine establishment. Безвозмездное вложение в это прекрасное заведение.
Spending on health must be viewed as a productive investment, rather than simply expenditure on consumption. Вложение средств в здравоохранение необходимо рассматривать как производительные инвестиции, а не просто как расходы на цели потребления.
The sessions presented opportunities for sovereign wealth funds to pursue responsible economic investment opportunities in Africa and introduced the first-ever Pan-African socially responsible investment benchmark index that is intended to bridge the information gap, which currently hinders global socially responsible investment. На встрече была дана характеристика возможностей фондов национального благосостояния в области осуществления социально ответственных инвестиций в экономику африканских стран и был впервые представлен панафриканский контрольный индекс, призванный заполнить информационный вакуум, который в настоящее время затрудняет глобальное социально ответственное вложение средств.
Research on the above-mentioned areas emphasized that investment in education and in research and development could contribute to more rapid growth. В проведенных исследованиях по вышеупомянутым вопросам подчеркивалось, что ускорению темпов экономического роста может способствовать вложение средств в сферу образования и научных исследований и опытно-конструкторских разработок.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
It is my investment into the CG development in Belarus. Вклад в развитие CG в Беларуси.
However, assistance from MONUC is indispensable and should be considered an investment in preparing FARDC to take over the Mission's residual responsibilities. Тем не менее помощь со стороны МООНДРК имеет огромное значение, и ее следует рассматривать как вклад в подготовку ВСДРК к тому, чтобы они взяли на себя оставшиеся полномочия Миссии.
The learning and development policy is based on the principle that building and maintaining the professional and managerial competence of staff is an important priority, as it represents a critical investment in the Organization's future. Политика в области обучения персонала и повышения его квалификации строится на принципе, который заключается в том, что развитие и поддержание профессиональной и управленческой компетентности персонала является одной из важных приоритетных задач, поскольку это представляет собой важный вклад в будущее Организации.
In his opening remarks the Director of the Division on Investment and Enterprise of UNCTAD praised the country's progress over the past decades in terms of attracting FDI that has contributed to the country's economic growth. В своем вступительном слове Директор Отдела инвестиций и предпринимательства ЮНКТАД высоко оценил достигнутые страной за последние десять лет успехи в привлечении ПИИ, которые вносят вклад в ее экономический рост.
The achievements to date illustrate that peacekeeping training is a strategic investment both for the United Nations and the international community that can enable the provision of personnel more capable of meeting the complex challenges facing United Nations peacekeeping in its consolidation phase. Достигнутые на сегодняшний день результаты свидетельствуют о том, что учебная подготовка по вопросам поддержания мира представляет собой стратегический вклад как для Организации
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
It would help promote investor confidence, as well as release resources for much-needed investment, particularly in infrastructure, human resources development and economic diversification programmes. Оно помогло бы укрепить доверие к этим странам у инвесторов, а также высвободить ресурсы для столь необходимых капиталовложений, особенно в инфраструктуру, развитие людских ресурсов и программы диверсификации экономики.
After confirming the existence of individual cases of investment protectionism, he expressed the view that this phenomenon was due to a certain extent to a lack of understanding of cross-cultural differences among investors and the local rules of the game. Подтвердив существование отдельных случаев протекционизма в инвестиционной сфере, выступающий высказал мнение о том, что данное явление в определенной мере объясняется недостаточным пониманием межкультурных различий среди инвесторов и местных "правил игры".
The enactment of express legislative authorization may be an important measure to foster the confidence of potential investors, national or foreign, in a national policy to promote private sector investment in infrastructure. Принятие законодательного акта, прямо устанавливающего такие полномочия, может представлять собой важную меру, направленную на укрепление доверия потенциальных инвесторов, как национальных, так и иностранных, к национальной политике по стимулированию инвестиций частного сектора в инфраструктуру.
This effort will bring together investors, Governments and aid agencies to design new investments and set up a new online "open source" knowledge platform for sharing findings that will further inform investment. Эта деятельность позволит свести вместе инвесторов, правительства и агентства по оказанию помощи для выработки концепций новых инвестиций и создания новой онлайновой «открытой» информационной платформы для обмена информацией о достигнутых результатах для стимулирования дальнейших инвестиций.
Through the National Investment Commission and the Investment Incentive Code, the country is removing bureaucratic hurdles to investors and providing the right incentives to enterprises that utilize Liberian manpower at all levels, contribute to advancing local skills through training schemes and increase employment all over the country. С помощью Национальной комиссии по инвестициям и Свода правил по стимулированию инвестиций страна устраняет бюрократические барьеры для инвесторов и обеспечивает надлежащие стимулы предприятиям, которые используют либерийскую рабочую силу на всех уровнях, способствуют повышению квалификации местных специалистов посредством программ подготовки кадров и повышают уровень занятости по всей стране.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Least Developed Countries should increase their investment not only in electric generating capacity but also in transmission and distribution to ensure that energy reaches the poor, particularly in rural areas. Наименее развитым странам следует увеличить объем инвестиций не только на цели производства электроэнергии, но и в целях обеспечения адекватной передачи и распределения электроэнергии, с тем чтобы ей могли пользоваться малоимущие, особенно в сельских районах.
The higher volume of imports was a welcome break because it enabled higher investment, increased capacity utilization in manufacturing industries and dampened inflationary pressures, particularly in oil-exporting countries, where demand surged with the higher incomes engendered by oil exports. Увеличение объема импорта было обнадеживающим явлением, поскольку оно позволило увеличить объем инвестиций, повысить уровень использования имеющегося потенциала в отраслях обрабатывающей промышленности и смягчило инфляционное давление - в частности, в странах-экспортерах нефти, в которых повышение спроса сопровождалось повышением доходов, обусловленным экспортом нефти.
Developing countries must address this problem and significantly increase investment in higher education - natural, social, engineering and medical sciences - and in research and development institutions dedicated to the above topical areas. Развивающиеся страны должны сами решать эту проблему и значительно увеличить объем инвестиций, направляемых в сферу высшего образования - естественные, социальные, инженерные и медицинские дисциплины - и на финансирование учреждений, занимающихся научными исследованиями и разработками в вышеупомянутых областях деятельности.
The observers reported that the plant would require substantial investment, including the release from hold of $25.2 million worth of contracts, to bring it up to international standards of good manufacturing practices. Наблюдатели доложили, что предприятию потребуется значительный объем инвестиций, включая «размораживание» контрактов на сумму 25,2 млн. долл.
For example, after only five years of issuance, the investment volume in an index fund representing a bundle of 24 agricultural and non-agricultural commodities reached $317 billion in July 2008. К примеру, после всего лишь пяти лет выпуска объем инвестиций в индексный фонд, который представляет собой корзину из 24 сельскохозяйственных и несельскохозяйственных товаров, достиг в июле 2008 года 317 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
In most countries where UNCDF is active, donor funds are likely to account for the greatest share of investment budgets. В большинстве стран, где действует ФКРООН, донорские средства, по-видимому, составляют наибольшую долю бюджетов по капиталовложениям.
A premature termination of the tasks described above may jeopardize those very achievements as well as the significant investment that the international community has made in Timor-Leste since 1999. Преждевременное прекращение вышеуказанных видов деятельности может свести на нет эти достижения и те значительные средства, которые международное сообщество вложило в развитие Тимора-Лешти за период с 1999 года.
It is expected that 47 per cent of the required investment will be financed directly by households, and the rest through the private construction and financial sector and public resources. Предполагается, что 47 процентов необходимых инвестиций будут финансироваться самими домашними хозяйствами, а остальные средства должны быть получены за счет частного строительства, из финансового сектора и в виде государственных ассигнований.
Although donors had responded generously to appeals for emergency-relief funds, the long-term challenge of rebuilding Nahr el-Bared would take time and entail a substantial financial investment. Хотя доноры проявили щедрость, откликнувшись на призыв выделить средства для оказания чрезвычайной помощи, решение долгосрочной задачи восстановления Нахр-эль-Бареда потребует времени и повлечет значительные финансовые инвестиции.
The opening-up of the economy in a number of ESCWA countries to market forces has given closely held companies the opportunity to raise funds from non-traditional sources, thus paving the way for financial institutions to diversify their lending and investment portfolios. Снятие ограничений на пути действия рыночных сил в экономике ряда стран ЭСКЗА позволило компаниям, жестко контролируемым государством, привлекать средства из нетрадиционных источников и, таким образом, открыло для финансовых учреждений возможность диверсифицировать свои портфели выданных займов и ценных бумаг.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
Improving trade finance and investment for the Russian timber sector Увеличение объема финансовых средств и капиталовложений торговых предприятий в секторе лесоматериалов России
The current investment environment is favourable for emerging market debt instruments, which have high yields and relatively low default risk and the Fund is seeking to increase its exposure through various instruments while taking into account the investment criteria of the Fund. Нынешние инвестиционные условия благоприятствуют вложению средств в долговые инструменты формирующихся рынков с высокой доходностью, риск неуплаты по которым относительно низок, и Фонд стремится увеличить объем своих инвестированных активов за счет различных инструментов с учетом критериев инвестирования Фонда.
On the whole, we are committed to creating an environment in which there will be a clear interest in investment and secure business operations. В целом мы твердо намерены создать такие условия, которые обеспечили бы подлинный интерес к инвестированию средств и надежным деловым операциям.
Persuading donors to support the extra cost of being an effective networking organization, including the greater investment in coordination that this requires убеждение доноров в необходимости выделения дополнительных средств для обеспечения эффективной работы организации как структуры, основанной на партнерстве, включая более активное инвестирование средств в координацию, которая необходима в этом деле.
Investment policy of RA is part of the general economic policy of the Government of RA and is considered as one of the important means of economic development. Инвестиционная политика РА является частью общей экономической политики Правительства РА и рассматривается как одно из важнейших средств экономического развития.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Considering the profound social inequalities, depreciation of human resources and large gaps in economic development, Central American countries require increased investment in human capital as a basis for more inclusive, equitable and sustainable economic development. С учетом глубокого социального дисбаланса, обесценивания людских ресурсов и наличие больших пробелов в экономическом развитии, странам Центральной Америки потребуется увеличить капиталовложения в человеческий капитал в качестве основы для обеспечения более широкого справедливого и устойчивого экономического развития.
Others continue to struggle and several have yet to complete the first generation of economic reforms, which include fiscal consolidation, privatization and deregulation programmes, trade liberalization, and policies to promote investment in human capital and economic infrastructures. Другие продолжают работать над этим, а некоторым еще предстоит завершить первый раунд экономических реформ, которые включают укрепление бюджетно-финансовой системы, осуществление программ приватизации и дерегулирования, либерализацию торговли и реализацию курса на поощрение инвестиций в человеческий капитал и экономические инфраструктуры.
Lastly, education was a crucial component of the poverty reduction strategy and efforts were under way to improve basic education coverage and modernize the education sector as part of the strategy's investment in human capital. И, наконец, образование является одним из важнейших компонентов стратегии сокращения масштабов нищеты, и осуществляются меры по расширению охвата базового образования и модернизации сектора образования в рамках стратегии инвестирования в человеческий капитал.
Providing modern infrastructure and transport equipment can be achieved through public-private partnerships, where the private sector provides capital and knowledge and shares the investment risk with State entities. Современную инфраструктуру и транспортное оборудование можно создать за счет партнерских отношений между государственным и частным сектором, где частный сектор предоставляет капитал и знания и делит с государственными ведомствами инвестиционный риск.
(a) The Libya-Africa Investment Portfolio, with monetary and in-kind capital amounting to $5.5 billion; а) Ливийско-Африканский инвестиционный портфель, капитал которого в денежной и натуральной форме составляет 5,5 млрд. долл. США;
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The current budget includes a provision for an initial investment of $10,000 for the new premises. В текущем бюджете предусмотрены первоначальные ассигнования в размере 10000 долл. США на новые помещения.
At the same time, the Government guaranteed budget allocations for administration, investment and the overall development of the comarcas and their resources. В то же время правительство гарантирует бюджетные ассигнования для целей управления и общего развития индейских территорий и их ресурсов, а также осуществление в них инвестиционной деятельности.
The national budget and especially the education-sector budget need to reflect sustained support for the work of bilingual education and investment in it. Необходимо обеспечить, чтобы ассигнования национального бюджета, и в частности расходы на образование, обеспечивали устойчивую поддержку функционированию и развитию двуязычного образования.
According to the national budgets of GCC countries, infrastructure investment, health and education, and social provisions were emphasized. На 2009 финансовый год в странах ССЗ, в которых с 2002 года имеются значительные бюджетные накопления, были запрошены дополнительные бюджетные ассигнования. Бюджетами стран ССЗ было предусмотрено увеличение ассигнований на инфраструктуру, здравоохранение, образование и социальные нужды.
President Bush's fiscal year 2009 budget for research, development and demonstration of advanced clean coal technology, when combined with required private-sector contributions, will approach a total investment of nearly $1 billion. Предлагаемые президентом Бушем на 2009 бюджетный год ассигнования на исследования, разработки и демонстрации передовой и экологически чистой технологии, связанной с использованием угля, в сочетании с необходимыми взносами со стороны частного сектора составят инвестиционный пакет общей стоимостью почти 1 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
One delegation observed that by making an initial investment to anchor returnees through self-reliance, the international community would be faced with less costs in the long run. Одна делегация отметила, что благодаря осуществлению начальных вложений, способствующих интеграции возвращающихся лиц посредством опоры на собственные силы, международное сообщество в долгосрочной перспективе будет нести меньшие затраты.
If there is a key to achieving growth, development and sustainability, it may lie in the transformation of perceptions surrounding spending on social services; such spending represents, not a cost, but the surest investment for the future. Если и существует ключ к достижению роста, развития и устойчивости, то его следует искать в изменении представлений о затратах на социальные услуги; такие затраты представляют собой не расходование средств, а наиболее надежное инвестирование в будущее.
The cost of improved ventilation with extraction, which is the recommended substitute for PFOS-based mist suppressants, has been calculated to be €3400 per year in each production unit where the investment period is 15 years. Если исходить из того, что производственных единиц в странах ЕС насчитывается несколько сотен, то общие затраты будут равны одному-двум миллионам евро.
That situation, combined with a lack of access to capital and clean technology, has resulted in insignificant investment in wastewater treatment, with downstream users being forced to internalize the costs of treatment. Подобное положение в сочетании с отсутствием доступа к капиталам и чистым технологиям привело к сокращению вложений в очистку сточных вод, в силу чего пользователи, находящиеся в нижнем течении водотоков, вынуждены покрывать затраты на очистку из собственных ресурсов.
Drawing on the definitions adopted within the EUNET project investment costs for infrastructure should include the following components: planning costs - including the design costs, planning authority resources and other costs incurred after the decision to go ahead; С учетом определений, принятых в Европейской сети пользователей Unix, инвестиционные затраты на инфраструктуру должны включать следующие компоненты: затраты на планирование - в том числе затраты на проектирование, расход ресурсов планирующего органа и другие расходы, понесенные после принятия первоначального решения о разработке проекта;
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...