Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
We also consider official development assistance to be an important investment in self-sustaining development. Мы также считаем, что официальная помощь в целях развития - это важная инвестиция в самостоятельное развитие.
An initial investment of $5.7 million will be directed towards improving staff and delivery capacities over the next two years. Первоначальная инвестиция в размере 5,7 млн. долл. США будет предназначаться для укрепления кадрового потенциала и потенциала практического осуществления на протяжении ближайших двух лет.
Well, I mean, Pied Piper is probably the hottest early investment in town right now, Что ж, "Крысолов", вероятно, самая крутая инвестиция в городе на данный момент, и они у нас.
Spencer decided that the £300 required for a half-share in the business would be a good investment. Спенсер решил, что если он вложит £300 в дело Маркса, это будет выгодная инвестиция.
secure and profitable investment, with quick return, profitable even in 1 shift... надежная прибыльная быстро окупаемая инвестиция, рентабельная даже в 1 смену...
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
In addition, Rothschild & Co has its own investment account in private equity. Кроме того, Rothschild & Co имеет свой собственный инвестиционный счет для частных капиталовложений.
That will enable us to promote social cohesion and democratic stability, and, at the same time, the more favourable investment environment that the country needs. Это позволит нам укрепить социальную сплоченность и демократическую стабильность и в то же время обеспечить необходимый стране более благоприятный инвестиционный климат.
UNCTAD provided concrete policy recommendations on private financial flows to the Preparatory Committee of the United Nations Conference on Financing for Development, and analytical contribution to assist discussions of policy makers on the issue of "Investment climate and FDI trends in Africa". ЮНКТАД сформулировала конкретные рекомендации по вопросам политики в области частных финансовых потоков для Подготовительного комитета Конференции Организации Объединенных Наций по финансированию развития и представила аналитические материалы для содействия проведению дискуссий между директивными органами по вопросу "Инвестиционный климат и тенденции в области ПИИ в Африке".
When Google conducted its initial public offering in 2004, it chose to bypass the investment banking industry, which traditionally underwrites the process of taking a company public. Когда Google осуществил первичное открытое размещение акций в 2004 году, он решил обойти инвестиционный банковский сектор, который традиционно обеспечивает процесс вывода компании на рынок.
As a result, the approval or rejection of an investment depends upon the simultaneous analysis of long-term projections for fuel and electricity prices as well as for the specific production costs of the power plant., implemented over the long-term serve to mitigate the risks to the investor. В результате этого утверждение или отклонение инвестиционного предложения зависит от одновременного анализа долгосрочных прогнозов цен на топливо и электроэнергию, а также от удельных производственных издержек электростанции. на длительную перспективу могут снизить инвестиционный риск.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
If education is regarded as an investment, then high levels of adult mortality will tend to lower the returns on that investment inasmuch as the benefits of education are primarily long-term and are realized during adult life. Если образование рассматривать как инвестирование, то в таком случае высокий уровень смертности среди взрослого населения будет иметь тенденцию к снижению эффективности такого рода инвестирования, тем более что выгоды от образования почти всегда не носят сиюминутного характера и реализуются в течение жизни взрослого человека.
However, investment in protection, care and support are paying off as most countries in sub-Saharan Africa have made significant progress towards parity in rates of school attendance for orphans and non-orphans between the ages of 10 to 14. Вместе с тем инвестирование в защиту, уход и поддержку окупается, так как большинство стран в субсахарской Африке добились значительного прогресса в обеспечении паритета в посещаемости школы между сиротами и несиротами в возрасте от 10 до 14 лет.
Effective monitoring requires a more sustainable investment in data collection, as good-quality data is considered to provide the right basis for analysis, to lead to the right, intended outcomes and to work accordingly on prevention, not treatment. Для эффективного мониторинга требуется более стабильное инвестирование средств в сбор данных, ибо сбор качественных данных, как представляется, обеспечивает надлежащую основу для анализа, приводит к надлежащим, ожидаемым результатам и, соответственно, позволяет заниматься профилактикой, а не лечением.
Capital investment in services for the elderly, including the provision of 120 additional places for the elderly in the Dublin area and a further additional 350 places in other parts of the country; инвестирование в обслуживание престарелых лиц, включая предоставление 120 дополнительных мест для них в районе Дублина и еще 350 дополнительных мест в других частях страны;
Investment is the key, as is accumulation. Инвестирование является ключом к успеху, так же как и накопление капитала.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
FRASCOLD is firmly persuaded that constant investment in advanced technologies requires production structure in constant growth. FRASCOLD твердо убеждена в том, что постоянное капиталовложение в продвинутые технологии требует постоянного роста производственной структуры.
Her country saw education as a long-term investment. Иордания рассматривает образование как долгосрочное капиталовложение.
Expenditures on training programmes should be considered as a necessary investment, and proposals to expand internship programmes and to provide young professionals for non-reimbursable assignments merited close attention. Кроме того, она полагает, что расходы, связанные с подготовкой кадров, должны рассматриваться как необходимое капиталовложение и что предложения, касающиеся расширения программы стажировки и прикомандирования молодых сотрудников на безвозмездной основе, заслуживают тщательного рассмотрения.
It's a capital investment. Вы способны вернуть долг? - Это капиталовложение.
It's probably the best investment I'll ever make. Это, возможно, самое лучшее капиталовложение, которое я когда-либо совершу.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Rock Springs response is a great investment on its own. "Рок Спрингс Респонс" само по себе хорошее вложение.
Improving access to and the quality of education is the most rewarding investment a country can make. Повышение доступности и качества образования - это самое прибыльное вложение капитала, которое может сделать страна.
Complete documentation of the investment should be required in advance and any unusual characteristics or aspects that are not understood in the form, content, or authenticity of the documents should be investigated, especially where the investment involves financial instruments. Следует заранее запрашивать полную документацию об инвестициях и изучить любые необычные характеристики и аспекты, непонятные в том, что касается формы, содержания или подлинности документов, особенно в тех случаях, когда вложение средств связано с финансовыми документами.
Well, before he got sentenced, he made this, like, investment for when he got out. Ну, перед вынесением приговора он сделал, типа, вложение на будущее, когда освободится.
As the Special Rapporteur has consistently urged, giving effect to these obligations requires various legal and policy instruments to ensure that any investment in technical and vocational education and training is predictable and sustainable. Как неоднократно заявлял Специальный докладчик, для осуществления этих обязательств необходимы нормативно-правовые документы, которые будут обеспечивать запланированное и постоянное вложение средств в сферу технического и профессионального образования и подготовки.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
But not so many that it would dilute your investment. Но не так много, чтобы ваш вклад остался незаметным.
Remittance flows were considered an increasingly important source of income for many developing countries, and it would be useful to explore mechanisms to ensure that such flows contributed more effectively to investment and growth. В качестве все более важного источника доходов для многих развивающихся стран были признаны потоки переводимых финансовых средств, и было бы полезно изучить механизмы, обеспечивающие более эффективный вклад таких потоков в стимулирование инвестиций и роста.
It stressed the potential of migrants' remittances for contributing to development, for example, by better channelling remittances into productive investment, including by expanding migrants' access to financial services and improving financial integration. Она подчеркнула тот вклад, который переводы мигрантов могут вносить в процесс развития, например в результате более эффективного задействования переводов на цели производственного инвестирования, в том числе с помощью расширения доступа мигрантов к финансовым услугам и повышения финансовой интеграции.
The optimum outcome, where all individuals have access to equal rights and opportunities and share the benefits but also contribute to economic development, and where investment in social development leads to growth and equity, does not seem to be pursued. Похоже, что меры, призванные обеспечить достижение оптимальных результатов - когда все имеют равные права и возможности и совместно пользуются благами, внося при этом свой вклад в экономическое развитие, и когда инвестиции в сферу социального развития обеспечивают рост и равноправие, - не принимаются.
It is in this light that we call for a strong partnership, to be seen not along lines of developed countries versus developing countries, but, rather, as a shared goal and investment for the benefit of the entire family of nations. Именно в этом духе мы призываем к активному партнерству, которое должно рассматриваться не как противопоставление развитых стран развивающимся, а как общая цель и общий вклад в благо всей семьи наций.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Where returns on property investment are considered low or risky, the sector is not attractive to investors. Когда доходы от вложений в недвижимость низки или сопряжены с риском, этот сектор не привлекателен для инвесторов.
Thanks to the improved investment environment, investors find the Tajik market more appealing. Благодаря тому, что изменился инвестиционный климат, таджикский рынок стал более привлекательным для инвесторов.
A potential upside risk could be a stronger than expected response of business investment to rising activity levels in the presence of continued favourable financing conditions and strengthened corporate balance sheets. Заниженными такие прогнозы могут оказаться лишь в случае более энергичной, чем ожидается, реакции инвесторов на повышение уровня экономической активности в условиях сохранения благоприятной ситуации на финансовых рынках и улучшения финансового положения компаний.
proposed that such UNCITRAL optional clauses, whilst not forming part of the new UNCITRAL Arbitration Rules, be made available to States and investors in particular for use in negotiating dispute resolution provisions in future investment treaties; предлагают, чтобы такие подготовленные ЮНСИТРАЛ факультативные положения, хотя они и не будут являться частью нового Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, были предоставлены в распоряжение государств и инвесторов, в частности, для использования при ведении переговоров о касающихся урегулирования споров положений в будущих инвестиционных договорах;
The Fund Designer has not yet begun the placement agent activity of soliciting investor interest for the Fund based on an Investment Prospect. Разработчик фонда еще не приступил к агентской деятельности по первичному размещению, связанной с созданием заинтересованности инвесторов в фонде на основе инвестиционных перспектив.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
How can policymakers ensure adequate investment in human capacity to develop employable skills in these areas? Как директивные органы могут обеспечить достаточный объем инвестиций в человеческий потенциал в целях развития навыков, необходимых для трудоустройства в этих областях?
Overall, there has been little investment in the mining sector, which has led to the deterioration of existing facilities. В целом объем инвестиций в сектор горнодобывающей промышленности остается незначительным, что приводит к ухудшению состояния объектов.
Thanks to these programmes, access to drinking water is provided in 98 per cent of towns, with an investment in excess of US$ 50 million per year. Благодаря этим программам удалось обеспечить доступ к питьевой воде в 98% муниципий; общий объем инвестиций превышает 50 млн. долл. США в год.
Although the improvement of young children's school readiness is one of the critical factors in reaching the MDGs, there is often little public sector investment. Хотя повышение готовности детей младшего возраста к школе является одним из важнейших факторов достижения ЦРДТ, во многих случаях объем инвестиций государственного сектора является весьма незначительным.
However, the bulk of the investment took place in the telecom and energy utilities while transport projects accounted for only $18 billion (Chart 1). Однако основной объем инвестиций был сосредоточен в телекоммуникационных и энергетических компаниях, тогда как на транспортные проекты было выделено только 18 млрд. долл. США (диаграмма 1).
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
There has also been a notable decline in investment opportunities, including the shelving of a number of planned large investment projects, as prospective investors have failed to mobilize the requisite capital. Отмечается также существенное ограничение инвестиционных возможностей, включая отсрочку выполнения ряда запланированных больших инвестиционных проектов, поскольку потенциальные инвесторы не смогли мобилизовать необходимые средства.
The US$ 750,000 cost-sharing commitments of eight UNECE co-financing partners achieved an immediate leverage of the initial UNF investment. Благодаря обязательствам по участию в расходах на сумму 750000 долл. США, которые были даны восьми партнерам ЕЭК ООН по софинансированию, удалось сразу привлечь средства, равные первоначальным инвестициям ФООН.
Patent holders have hailed it as a "technology protection system", which would ensure the continued development of new traits and technologies for commercial varieties by providing individuals and companies with a fair return on their investment. Владельцы патентов приветствовали ее в качестве "системы защиты технологий", которая будет обеспечивать постоянное развитие новых признаков и технологий для коммерческих сортов, обеспечивая отдельным лицам и компаниям справедливый доход на вложенные ими средства.
We need to ensure that sufficient investment is made in analysis and monitoring and that the United Nations system is providing the Peacebuilding Support Office the requisite inputs to achieve this. Мы должны обеспечить, чтобы на анализ и мониторинг выделялось достаточно средств и чтобы система Организации Объединенных Наций предоставляла Управлению по поддержке миростроительства необходимые средства для их обеспечения.
Finally, the Secretary-General draws the attention of the Council to the fact that the investment made by the international community to restore peace in the Central African Republic is in danger of being completely wasted if emergency assistance is not provided to the Central African authorities. Наконец, Генеральный секретарь обращает внимание Совета на тот факт, что средства, вложенные международным сообществом на цели восстановления мира в Центральноафриканской Республике, могут быть полностью потеряны, если властям Центральноафриканской Республики не будет оказана экстренная помощь.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
Imports of capital goods made the biggest gains, driven by a surge in investment in several countries of the region. Наибольший прирост пришелся на импорт средств производства под воздействием резкого увеличения инвестиционной деятельности в некоторых странах региона.
The report's database, which contains information on alternative livelihood projects and areas of investment from donor assistance, has been transferred to the Ministry of Counter Narcotics. Созданная при подготовке доклада база данных, содержащая информацию о проектах создания альтернативных источников средств к существованию и областях вложения средств, предоставленных в "виде" донорской помощи, была передана министерству по борьбе с оборотом наркотиков.
The fund balance of the Peacekeeping Reserve Fund as at 31 March 2005 amounted to $165.02 million, prior to the recording of investment income for the first quarter of 2005. Сумма остатка средств в Резервном фонде для операций по поддержанию мира по состоянию на 31 марта 2005 года без учета поступлений от инвестиций за первый квартал 2005 года составила 165,02 млн. долл. США.
The Committee is convinced that an investment of such a magnitude should lead to tangible savings, both in post and non-post expenditure. Комитет убежден, что такие крупные капиталовложения должны приводить к ощутимой экономии средств для покрытия, как связанных, так и не связанных с должностями расходов.
With respect to investment funds, one delegation commented that the past strategy aimed to generate regular resources only, while the current one seemed also to include thematic fund-raising for other resources. Что касается инвестиционных фондов, то одна из делегаций отметила, что прежняя стратегия была ориентирована только на мобилизацию регулярных ресурсов, в то время как нынешняя стратегия, как представляется, включает также тематические мероприятия по сбору средств по линии прочих ресурсов.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
The investment capital for this complex is estimated $1.05 billion USD. Инвестиционный капитал для этого комплекса оценивается в $1,05 миллиарда долларов США.
Still Mr. Hoogzaad suggested that the prospects for CMM projects are good with the high global warming potential of methane and comparatively strong returns on investment. Тем не менее перспективы для проектов ШМ, по мнению г-на Хогзада, являются благоприятными ввиду высокого потенциала метана с точки зрения глобального потепления и сравнительно высокой прибыли на инвестированный капитал.
In the Russian Federation, after an 18 per cent fall in 1996, fixed investment declined another 5 per cent in 1997. В Российской Федерации после падения вложений в основной капитал в 1996 году на 18 процентов в 1997 году они вновь сократились на 5 процентов.
It will finance energy efficiency and renewable energy investment projects that reduce CO2 emissions and generate carbon credits or tradable certificates. Фонд будет предоставлять капитал на экологичные энергетические проекты, которые позволяют сократить выбросы парниковых газов в странах Западной, Центральной и Восточной Европы.
Many large corporations and companies wishing to invest into countries where a double tax agreement does not exist between the investor's country and the country where the investment is to be made will establish an intermediary company in a jurisdiction where there is a suitable treaty. Многие крупные общества и предприятия, которые намереваются вложить капитал в странах, где отсутствует договор об исключении двойного налогообложения меж-ду страной инвестора и той страной, где осуществляются инвестиции, уч-реж-дают общество-посредника на такой территории, где действует соответ-ствующее соглашение.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Nonetheless, investment in health care barely accounts for 2.5 per cent of gross domestic product (GDP). Вместе с тем ассигнования на нужды здравоохранения составляют всего 2,5% от валового внутреннего продукта (ВВП).
The lower requirements were attributable mainly to the acquisition of medical equipment from UNMIS, whereas the standardized funding model assumed the establishment of a new mission and an initial investment in equipment. Уменьшение потребностей главным образом обусловлено приобретением медицинского оборудования у МООНВС, в то время как стандартизированная модель финансирования предусматривала учреждение новой миссии и первоначальные ассигнования на закупку оборудования.
In 2008, the Government financed public investment of close to 137.6 million dobras (the equivalent of US$ 9,396) for projects in education, health, labour, solidarity and agriculture aimed at reducing poverty. В 2008 году в целях сокращения масштабов бедности правительство выделило ассигнования в размере почти 137,6 млн. добра (9,396 млн. долл. США) на реализацию различных проектов в сферах образования, здравоохранения, труда, солидарности и сельского хозяйства.
This is because the investment income becomes another funding source for the benefits, replacing contributions that would otherwise be required from future assessments on Member States. Это объясняется тем, что инвестиционные поступления становятся еще одним источником финансирования соответствующего страхования, замещающим ассигнования на покрытие страховых взносов, которые бы в противном случае потребовалось покрывать за счет начисления взносов государствам-членам в будущем.
As an initial step, the General Assembly has approved $512,000 for the biennium 1996-1997 for internal audit services for UNJSPF including its investment operations to be provided by the Office of Internal Oversight Services. В качестве первоначального шага Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования в сумме 512000 долл. США на двухгодичный период 1996-1997 годов на цели проведения внутренней ревизии ОПФПООН, в том числе его инвестиционной деятельности, Управлением служб внутреннего надзора.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
The high levels of overall quality and use appear to justify the investment of time, human capital and financial resources UNICEF has made. Высокий уровень качества и использования оценок в целом, судя по всему, оправдывает затраты времени, людских и финансовых ресурсов ЮНИСЕФ.
Regional cooperation schemes have allowed parties to realize economies of scale and share the fixed costs and cross-border optimization of investment. Программы регионального сотрудничества позволяют сторонам реализовывать эффект масштаба, а также совместно нести постоянные инвестиционные затраты и обеспечивать трансграничную оптимизацию инвестиций.
Some country offices remarked on the high costs in time and resources associated with establishing adolescent-friendly services, while others pointed out the need for more investment to ensure quality. Некоторые страновые отделения отметили относительно большие затраты времени и ресурсов на организацию обслуживания, учитывающего потребности подростков, в то время как другие указали на необходимость увеличения финансирования для повышения его качества.
For Governments, it is one of the major items in their budgets and public investment in education represents between 80 and 90 per cent of the total. Для правительств затраты на образование являются одной из главных статей бюджетных расходов, и в сфере образования на долю государственных капиталовложений приходится 8090% общей суммы инвестиций в этом секторе.
Similarly, banks would have incentives to "game" capital-adequacy requirements by manipulating how capital and assets are defined. Indeed, investment banks like Goldman Sachs and Barclays Capital are already inventing new types of securities to reduce the capital cost of holding risky assets. В самом деле, такие инвестиционные банки как Голдмен Сакс (Goldman Sachs) и Барклайз Кэпитал (Barclays Capital) уже изобретают новые типы ценных бумаг, чтобы уменьшить капитальные затраты на владение рисковыми активами.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...