Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
Ami, the minimal investment is 400,000 dollars. Ами, минимальная инвестиция 400 тысяч долларов.
No, it's an investment. Нет, это инвестиция.
It's a very inexpensive investment. Это очень дешевая инвестиция.
This wasn't a bad investment. Это была не плохая инвестиция.
Acting as always under the principle of investing in sectors most necessary for the country's economy, the Okan Group has been devising investment projects with this responsibility in mind. Инвестиция секторов, в деятельности которых страна нуждается в любое время, стала основным принципом работы Окан Группы. Естественно, не мог остаться без внимания и энергетический сектор, в котором Окан работает сейчас и планирует инвестировать его в дальнейшем.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
It was suggested that UNCTAD develop a model bilateral investment treaty to assist developing countries in their negotiations, or other non-binding instruments, such as guidelines, best practices or a matrix of FDI-related policies of different countries. ЮНКТАД было предложено разработать типовой двусторонний инвестиционный договор для оказания помощи развивающимся странам в их переговорах или другие не носящие обязательного характера инструменты, такие, как руководящие принципы, оптимальная практика или матрица мер политики различных стран в сфере ПИИ.
In other countries, such as Bosnia and Herzegovina, important regulatory reforms were also called for by international financial institutions such as the World Bank, European Bank and the European Investment Bank in the framework of investment projects. В других странах, например в Боснии и Герцеговине, международные и финансовые учреждения, такие, как Всемирный банк, Европейский банк и Европейский инвестиционный банк в рамках инвестиционных проектов потребовали провести существенные реформы нормативного характера.
The Canada Investment Fund for Africa was launched last year. Инвестиционный фонд Канады в интересах Африки был учрежден в прошлом году.
The third biennial UNCTAD World Investment Forum 2012, which took place in April 2012, nevertheless projected its impact into the current reporting cycle. Третий Всемирный инвестиционный форум, проводимый ЮНКТАД раз в два года, несмотря на то, что он прошел в апреле 2012 года, оказал влияние и на нынешний отчетный цикл.
The FAO Investment Centre and Technical Cooperation Programme has long-standing links with the private sector and set up a unit for cooperation with the private sector and non-governmental organizations in 1995. Инвестиционный центр и программа технического сотрудничества ФАО давно поддерживают связи с частным сектором, и в 1995 году они создали группу по сотрудничеству с частным сектором и неправительственными организациями.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
On the other hand, private investments have been increasing, but the investment climate in forestry is currently not competitive. С другой стороны, расширяется инвестирование по частным каналам, однако инвестиционный климат в лесной промышленности в настоящее время не является соревновательным.
The short-sightedness of protectionism lies in its ignoring the growth potential represented by investment in and trade with nations that represent the future of the world's economy. Близорукость протекционизма коренится в его игнорировании потенциала роста, который составляет инвестирование в торговлю с государствами, представляющими будущее мировой экономики.
He stated that health, racism and investment were interrelated in a unique way: improvements in health status would come only through a comprehensive policy and strategy designed to eradicate the consequences of inequities, inequalities, discrimination and poverty that found their roots in history. Он заявил, что здоровье, расизм и инвестирование являются взаимосвязанными уникальным образом: улучшение положения в области здравоохранения будет обеспечено только благодаря осуществлению комплексной политики и стратегии, направленных на искоренение последствий неравенства, дискриминации и нищеты, корни которых уходят в историческое прошлое.
There will also be increases in NHS staffing coupled with new ways of working to meet patients' needs and investment in state-of-the-art information systems to allow patients to choose more convenient and higher quality personal care. Также ожидается увеличение численности персонала НСЗ и введение новых методов работы в целях удовлетворения потребностей пациентов, а также инвестирование в современные информационные системы, позволяющие пациентам выбирать более приемлемые и качественные медицинские услуги.
Other areas of economic cooperation include cooperation in industrial development, finance and banking, investment matters, food, agriculture and forestry, minerals, energy, transport and communications, tourism, services and intellectual property. К другим направлениям экономического сотрудничества относится сотрудничество в таких областях, как промышленное развитие, финансы и банковское дело, инвестирование, продовольствие, сельское хозяйство и лесное хозяйство, полезные ископаемые, энергетика, транспорт и связь, туризм, обслуживание и интеллектуальная собственность.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
The provision of such assistance to small States would be a far-sighted investment in the maintenance of international peace and security. Такая деятельность по оказанию помощи малым государствам представляет собой дальновидное капиталовложение в дело поддержания международного мира и безопасности.
Malta, itself a small island State, is living proof that the best investment lies in the development of human resources. Мальта, сама будучи малым островным государством, является реальным доказательством того, что наилучшее капиталовложение - это развитие людских ресурсов.
The attention we devote to children is based on the conviction that any investment in future generations is the best guarantee of progress and stability in the country. Уделяемое нами детям внимание основывается на убежденности в том, что любое капиталовложение в будущие поколения является наилучшей гарантией прогресса и стабильности в стране.
In third world countries, too, greater effort should be made to organize labour and to assure that schooling is in fact a productive investment. В странах третьего мира также следует уделять больше внимания работе с профсоюзами и созданию такого положения, при котором школьное обучение превращается на практике в производительное капиталовложение.
During this critical transition period, a one-time investment of $17.0 million will be required to ensure completion of the project (see table 2). В течение этого критического переходного периода потребуется произвести одноразовое капиталовложение в размере 17 млн. долл. США для обеспечения завершения проекта (см. таблицу 2).
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
I know a good investment when I see one. Я узнаю хорошее вложение, когда вижу его.
Well, I have to tell you, a restaurant is a very tricky investment. Я должен тебе сказать, что рестораны - очень ненадежное вложение.
The third element, the security concept, will involve a sizeable one-time investment, mostly for equipment. Для реализации третьего элемента - концепции безопасности - потребуется значительное единовременное вложение средств, главным образом, на цели оборудования и оснащения.
I think it's a good investment, right? Я думаю это хорошее вложение, да?
And Richard Bloom's investment in a family member's business raises a red flag because? А почему вложение Ричарда Блума в семейный бизнес были рискованным
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
Rosenberg, want to make an investment? Розенберг, не хотите ли сделать вклад?
As a result, UNCTAD effectively contributes to the global policy-making process in the area of investment - as evidenced in the outcomes of recent summits. В результате ЮНКТАД вносит эффективный вклад в глобальный процесс выработки политики в области инвестиций, о чем свидетельствуют итоги недавних встреч в верхах.
It was also agreed to collaborate in the implementation of the mandate given by the Conference at its ninth session, especially in the fields of investment and environment, where the contribution of UNCTAD could be of particular relevance. Они также договорились сотрудничать в деле осуществления мандата, утвержденного на девятой сессии Конференции, особенно в области инвестиций и окружающей среды, где вклад ЮНКТАД может иметь особую значимость.
The funding sources for the investment included an Australian Government equity injection into ARTC of $143 million and a funding contribution of almost $62 million by the New South Wales Government. Источники финансирования для инвестиций включали австралийскую Правительственную инъекцию акций в ARTC $143 миллионов и вклад в финансирование почти $62 миллионов Правительством Нового Южного Уэльса.
Gerald Pachoud, Special Adviser to the Special Representative of the Secretary-General on the issue of human rights and transnational corporations and other business enterprises, believed that the private sector can contribute to poverty alleviation, since business is a major source of investment and job creation. Специальный советник Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о правах человека и транснациональных корпорациях и других коммерческих предприятиях г-н Джеральд Пачуд выразил ту точку зрения, что частный сектор способен внести свой вклад в облегчение бремени нищеты, поскольку предпринимательство является основным источником инвестиций и новых рабочих мест.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Incentives applying to both domestic and foreign investors have been put in place, and since 1995 an investment charter has replaced nine sectoral codes. Была создана система стимулов, распространяющаяся как на внутренних, так и на иностранных инвесторов, а с 1995 года девять секторальных кодексов были заменены единой инвестиционной хартией.
Balanced efforts are needed to support both foreign investors and local enterprises because without a strong business sector to act as a partner, supplier and customer, the positive potential of trade, investment and technology transfer cannot be realized. Для поддержки иностранных инвесторов и местных предприятий необходимы сбалансированные усилия, так как без сильного делового сектора, действующего в качестве партнера, поставщика и клиента, позитивный потенциал торговли, инвестиций и передачи технологии реализовать невозможно.
The Uganda Investment Authority, together with the Presidential Investor's Round Table, developed the concept of TEAM Uganda to streamline the government machinery and to improve service delivery to the business community, in particular foreign investors. Инвестиционное управление Уганды вместе с президентским "круглым столом" инвесторов разработали концепцию ТЕАМ Uganda для рационализации государственного механизма и повышения эффективности предоставления услуг деловым кругам, в частности иностранным инвесторам.
To explain the differences in FDI performance among countries, described in the preceding section, it is necessary to understand the factors that play a part in the choice of firms as regards investment locations abroad. Чтобы понять причины неравномерного распределения ПИИ между странами, о чем говорилось в предыдущем разделе, необходимо определить факторы, влияющие на предпочтения инвесторов.
KOFIA's goals are to ensure fair business practices among members, the fair trading of securities and investor protection, and the development of the nation's capital market and financial investment services industry. Задачи КАФИ состоят в том, чтобы обеспечить справедливую практику ведения бизнеса среди членов, справедливую торговлю ценными бумагами и защиту инвесторов, а также развитие рынка капитала и финансовых инвестиций в стране.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Representatives of industry had made it clear that a strong global signal would enable them to increase investment in the development of alternatives. Представители промышленности ясно дали понять, что мощный глобальный сигнал позволит им увеличить объем инвестиций в разработку альтернатив.
UNEP believes that more investment is needed in these areas. ЮНЕП считает необходимым привлекать больший объем инвестиций в эту сферу деятельности.
Nevertheless, acute shortages of trained health personnel, equipment and facilities and limited investment in research continue to impede efforts to confront health epidemics and reach the health-related Millennium Development Goals by 2015. Однако острая нехватка квалифицированных медицинских работников, оборудования и помещений, а также недостаточный объем инвестиций в научные исследования по-прежнему подрывают эффективность усилий, направленных на борьбу с эпидемиями и достижение к 2015 году касающихся здравоохранения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Despite the relatively low level of reported investment between 1990 and 2000, particularly in rural areas, the additional number of people served with sanitation was huge. Несмотря на относительно низкий объем инвестиций, о которых сообщалось в период 1990 - 2000 годов, прежде всего в сельских районах, дополнительное число людей, охваченных объектами санитарии, было огромным.
Reducing the idle time of trucks would mean that the country could transport the same volume with fewer trucks and would require a smaller investment in the fleet. Сокращение времени простоя грузовиков означало бы, что страна могла бы перевозить аналогичный объем товаров, используя меньшее количество грузовиков, и потребовался бы меньший объем инвестиций на содержание парка автомашин.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
Some Parties recommended that donors invest in DLDD monitoring systems to harmonize their interventions at national and local level in order to avoid duplication and improve investment synergies. Ряд Сторон рекомендовали донорам вкладывать средства в системы мониторинга ОДЗЗ для гармонизации их мер вмешательства на национальном и местном уровнях во избежание дублирования и в интересах улучшения синергии инвестиций.
While the informal sector succeeds in mobilizing considerable resources from households and small businesses, its institutions do not generally make these resources available for further investment. Хотя неформальному сектору удается мобилизовывать значительные ресурсы домашних хозяйств и мелких предприятий, его институты, как правило, не позволяют использовать эти средства для дальнейших вложений.
As the current boom in the world economy is largely fueled by investment demand rather consumption demand, only Germany profits from it to full measure. Поскольку нынешний бум в мировой экономике в основном подпитывается спросом на средства производства, а не потребительским спросом, только Германия может пользоваться им в полной мере.
Investment in social infrastructures will continue to be made while being integrated into socio-economic development programmes. По-прежнему будут выделяться средства на развитие социальной инфраструктуры в рамках осуществления программ социально-экономического развития.
He encouraged other countries to follow suit. ODA was an important tool for development cooperation and partnership: helping the developing countries was not only a good investment for the developed countries but would prevent costly conflicts and wars. ОПР является одним из важных инструментов сотрудничества и партнерства в области развития: оказание развивающимся странам помощи представляет собой не только хорошее вложение капитала развитыми странами, но и средство предотвращения конфликтов и войн, на которые расходуются огромные средства.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
The corridor development approach addresses this issue by seeking to concentrate viable industrial investment projects within selected corridors connecting inland production areas to ports at the same time as infrastructure investment takes place. В качестве способа решения этой проблемы концепция развития коридоров предусматривает сосредоточение жизнеспособных промышленных инвестиционных проектов в пределах отдельных коридоров, связывающих внутренние производственные зоны с портами, при одновременном инвестировании средств в развитие инфраструктуры.
Indirect trade has been growing rapidly every year, and investment in the mainland by Taiwan business people has increased steadily. Быстрыми темпами ежегодно растет объем непрямой торговли, и неуклонно возрастает объем средств, вкладываемый тайваньскими предпринимателями на материковой территории.
With the ongoing implementation of poverty reduction programmes and substantial investment in capital goods, we foresee a gradual improvement of social well-being and employment indexes in the short term. Постоянно осуществляя программы сокращения бедности и делая существенные капиталовложения в развитие средств производства, мы предполагаем постепенное повышение социального благосостояния и повышение показателей занятости в ближайшее время.
Investment balances including cash and cash pool totalled $33.1 billion as at 31 December 2005, as reflected in table 4. Как показано в таблице 4, по состоянию на 31 декабря 2005 года остатки инвестиционных средств, включая наличные средства и денежный пул, составляли в совокупности 33,1 млрд. долл. США.
Investment pool withdrawals and deposits Движение средств в рамках инвестиционного пула
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
This support concentrates on restructuring of agricultural production, regional development, and investment into human and intellectual capital. Эта поддержка концентрируется в таких областях, как реструктуризация сельскохозяйственного производства, региональное развитие и инвестиции в людской и интеллектуальный капитал.
In seeking the factors behind the United States investment boom, it should be recalled that fixed investment has traditionally fluctuated much more than in Western Europe. Пытаясь установить факторы, вызвавшие инвестиционный бум в Соединенных Штатах, следует иметь в виду, что в этой стране инвестиции в основной капитал традиционно характеризовались гораздо более значительными колебаниями по сравнению с Западной Европой.
The large investment requirements of LDCs imply that a transition to increased reliance on domestic resources and private capital inflows will require greater ODA flows. Значительные инвестиционные потребности НРС означают, что на переходном этапе до реального усиления опоры на внутренние ресурсы и иностранный частный капитал потребуется увеличение ОПР.
Strong partnership between government, business, labour and, increasingly, civil society had helped drive investment in skills and capital, and now in social protection - a model that could be adopted by other developing countries. Прочное партнерство между правительством, бизнесом, трудом и, во все большей степени, гражданским обществом помогли привлечь вложения в повышение квалификации кадров и капитал, а теперь и в сферу социальной защиты - модель, которая может быть воспринята и другими развивающимися странами.
A number of experts recognized that building trade capacity, and in particular institutional capacity, is a long-term process resulting in delayed returns on human resource investment. Ряд экспертов признали, что наращивание потенциала в сфере торговли, и в частности институционального потенциала, является долгосрочным процессом, обеспечивающим лишь отсроченную отдачу от вложений в человеческий капитал.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The emphasis on infrastructure investment, health and education and social provision continued. Они продолжали делать акцент на инвестиции в инфраструктуру, здравоохранение и образование и ассигнования в социальную сферу.
The macro framework mainstreaming includes macro-economic policy, legislation issues, budgeting allocations and investment flows. Работа по интегрированию на макроуровне охватывает макроэкономическую политику, законодательные аспекты, бюджетные ассигнования и инвестиционные потоки.
Fiscal allocations from Government (both recurrent and public sector investment programmes): Ассигнования из государственного бюджета (программа текущих расходов и инвестиций в государственный сектор):
This one-time investment included an Affordable Housing Trust of $800 million; a Northern Housing Trust of $300 million; and a trust for Off-Reserve Aboriginal Housing of $300 million. За счет этого разового ассигнования 800 млн. долл. были размещены в траст "Доступное жилье"; 300 млн. долл. в Северный жилищный траст; и 300 млн. долл. в жилищный траст аборигенов, проживающих вне резерваций.
The Board recommended the appropriation of the amount of $75,899,200 for the revised administrative costs, the amount of $74,637,500 for the revised investment costs and the amount of $72,700 for Pension Board expenses. Правление рекомендовало предусмотреть в бюджете ассигнования на покрытие пересмотренных административных расходов в размере 75899200 долл. США, ассигнования на покрытие пересмотренных инвестиционных расходов в размере 74637500 долл. США и ассигнования на покрытие расходов Правления Пенсионного фонда в размере 72700 долл. США.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Generally, these instruments enhance investor confidence and lower the cost of capital and of investment. В целом эти инструменты повышают уверенность инвесторов и снижают капитальные и инвестиционные затраты.
Labour costs, while remaining an important component of profitability for investors in IDCs, are less critically important for service sectors, where the largest proportion of investment now takes place. Хотя затраты на рабочую силу по-прежнему остаются одним из важных факторов, определяющих рентабельность инвестиций в ОРС, они не имеют столь решающего значения в секторах услуг, на которые в настоящее время приходится основная часть инвестиций.
In such a case, the compensation due to the concessionaire should include repayment of the investment made, unless already recovered by project revenues (including any subsidy or other aid received from the contracting authority or the Government), and costs entailed by termination. В подобном случае ком-пенсация, причитающаяся концессионеру, должна включать возмещение произведенных инвестиций, если они уже не возмещены за счет прибыли по проекту (включая любые субсидии или другую помощь, полу-ченную от организации-заказчика или правительства), и затраты, обусловленные прекращением.
Combating youth unemployment should not be seen as a cost but as an investment to enable young people to become active partners in an inclusive society. Расходы на борьбу с безработицей среди молодежи следует рассматривать не как затраты, а как инвестиции, способствующие превращению представителей молодежи в активных деятелей свободного от социальной изоляции общества.
The cost of such support, which also constitutes an investment in peace-building, is in the end much less, and the results more satisfying, than those of a fire-fighting response after the outbreak of a conflict. Затраты же, связанные с оказанием такой помощи, которые одновременно являются и вкладом в укрепление мира, в конечном итоге значительно ниже - а их результаты более удовлетворительны, - чем расходы на проведение "пожарных" мероприятий после того, как конфликт уже разразился.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...