Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
It's more an emotional investment than it is financial. Это больше эмоциональная инвестиция, чем финансовая.
Then my investment takes a nosedive off the balcony and my charity's got nothing to show for it. А затем моя инвестиция ныряет с балкона и моя благотворительность остается с носом.
Better investment than stocks any day. Это лучшая инвестиция, которая может быть.
So what's the minimum investment for family and friends? Какая минимальная инвестиция для друзей и родных?
We knew hard times were coming for estates like Downton and this investment would make it safe for the rest of time. Мы знали, что таким имениям, как Даунтон будет тяжело в будущем, и эта инвестиция должна была уберечь его от всех проблем на постоянной основе.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
Providing time for staff to devote themselves to learning was an investment for the organization and for the staff. Предоставление персоналу времени на обучение - это инвестиционный ресурс организации и персонала.
In 1988, Jacob Rothschild transformed the remaining investment business into a publicly traded investment trust with the name "RIT Capital Partners plc." В 1988 году лорд Джейкоб Ротшильд трансформировал RIT Ltd. в публичный инвестиционный траст, который назвал RIT Capital Partners plc.
The seminar was co-chaired by the European Investment Bank and brought together representatives of Governments from outside the ECE region, non-governmental organizations and a number of IFIs. В этом семинаре, сопредседателем которого выступал Европейский инвестиционный банк, приняли участие представители правительственных органов стран, расположенных за пределами региона ЕЭК, неправительственные организации и ряд МФУ.
The following international financial institutions were represented: the African Development Bank (AfDB), the European Bank for Reconstruction and Development (EBRD), the European Investment Bank (EIB) and the World Bank. Были представлены следующие международные финансовые учреждения: Африканский банк развития (АфБР), Европейский банк реконструкции и развития (ЕБРР), Европейский инвестиционный банк (ЕИБ) и Всемирный банк.
The inflation-adjusted real rate of return for the last 10 years is 4.8 per cent, exceeding the 3.5 per cent of the long-term investment objective. Реальная норма прибыли, скорректированная на инфляцию, в последние 10 лет составляет 4,8 процента и превышает долгосрочный инвестиционный ориентир прибыли в размере 3,5 процента.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Advancing the country towards a diversified knowledge-based economy requires focus, coordination and investment of resources in young people. Для продвижения страны в направлении основанной на знаниях диверсифицированной экономики необходимы сосредоточение усилий, координация и инвестирование ресурсов в молодых людей.
Productivity plummeted in SOEs, whose privileged access to financing crowded out private-sector investment. Производительность на государственных предприятиях резко упала, а их привилегированный доступ к финансированию вытеснил инвестирование частного сектора.
Government has committed to step up public investment in programmes to control all communicable diseases and also to provide leadership to the efforts at controlling AIDS. Правительство обязалось увеличить государственное инвестирование в программы по ограничению распространения инфекционных заболеваний, а также взять на себя ведущую роль в усилиях по контролю за распространением СПИДа.
The Ministry of Defence of Bosnia and Herzegovina believes that the investment of significant financial resources in industrial facilities development in order to expand their ammunition disposal capacity would reduce the risk of possible unwanted consequences from uncontrolled detonation. Министерство обороны Боснии и Герцеговины считает, что инвестирование значительных финансовых ресурсов в развитие промышленных предприятий для расширения их потенциала по уничтожению боеприпасов уменьшит угрозу возможных нежелательных последствий от неконтролируемого взрыва.
South Africa has also implemented a broad stimulus package that has economic and social components, including investment in public infrastructure; a social grant system; and a deep and far-reaching savings and reprioritization exercise. Южная Африка осуществляет также широкую программу стимулирования, содержащую социально-экономические компоненты, включая инвестирование в публичную инфраструктуру, систему социальных субсидий и кардинальные многообещающие меры, касающиеся создания сбережений и изменения приоритетов.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение.
My goal has always been to make people understand that a child represents the best investment for the future. Моя цель всегда состояла в том, чтобы помочь людям понять, что ребенок представляет собой наилучшее капиталовложение на будущее.
The figure of 13 million euros therefore represented a one-time investment. Поэтому сумма в размере 13 млн. евро представляет собой разовое капиталовложение.
F.i., in 2013, the Ministry of Social Security and Labour initiated a 3 years pilot project "Gender equality as a profitable investment", supported by the state budget and the EU Social fund. Так, в 2013 году Министерство социальной защиты и труда приступило к реализации трехгодичного пилотного проекта "Гендерное равенство как выгодное капиталовложение", который финансируется из государственного бюджета и Социального фонда ЕС.
A tax cut to low-income individuals or increased unemployment benefits would have provided far more stimulus to consumption, just as a temporary investment tax credit would have boosted capital spending far more than reducing taxes on dividends did. Снижение налогов для лиц с низкими доходами или увеличение пособий по безработице обеспечили бы гораздо больше стимулов для потребления, так же, как временный кредит на налог на капиталовложение повысил бы объемы инвестиций гораздо в большей степени, чем это сделало снижение налогов на дивиденды.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Because it's an important investment in our space's future. Это важное вложение в будущее нашей галереи.
We'll put the money toward a stronger investment... Мы поместим деньги в более надежное вложение...
Colombia's development strategy foresaw a total investment of 108 billion pesos. Стратегия развития Колумбии предусматривает вложение инвестиций в объеме 108 млрд. песо.
The Committee is convinced that an investment in enterprise resource planning of such a magnitude should lead to tangible savings, both in post and non-post expenditure. Комитет убежден, что вложение средств такого масштаба в систему планирования ресурсов в масштабе предприятия должно привести к существенной экономии затрат - как по расходам на персонал, так и по прочим расходам.
Since that investment was not directly related to any business activity of the owner of the contract, the income should not be treated as business income. Поскольку такое вложение средств непосредственно не связано с какой-либо хозяйственной деятельностью владельца контракта, соответствующий доход не должен рассматриваться как деловая прибыль.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
It should be seen as a long-term investment in peace and the first crucial phase of the international community's involvement. Оно должно рассматриваться как долгосрочный вклад в дело мира и как первый решающий этап вмешательства международного сообщества.
Past UNCTAD activities have positively facilitated the development of competition and investment policies in a number of African countries. В прошлом деятельность ЮНКТАД внесла позитивный вклад в разработку политики в области конкуренции и инвестиций в ряде африканских стран.
However, the entrance limit, the minimal investment to participate in the project, as a rule, makes up the sum starting 500000$ and up to tenth millions. Однако барьер входа, то есть минимальный вклад для участия в проекте, как правило, составляет сумму от 500000$ до десятков миллионов.
Calling upon the international community to pay special attention to the problems of developing countries by providing them with financial and technical support should not be considered as an appeal simply for charity but rather an investment in the future development and well-being of mankind. Призыв к международному сообществу уделять особое внимание проблемам развивающихся стран путем предоставления им финансовой и технической поддержки не следует рассматривать просто как призыв к благотворительности, скорее это вклад в будущее развитие и благосостояние человечества.
Volunteering generally considered an altruistic activity, intended to promote good or improve human quality of life. People also volunteer to gain skills without requiring an employer's financial investment. volontaire - доброволец) - любое физическое лицо, включая иностранных граждан и лиц без гражданства, которое вносит свой вклад в развитие волонтёрства, осуществляя волонтерскую деятельность, основываясь на принципах волонтеризма.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
In addition to measures aimed at reducing investment costs, institutions have been established to regulate dominant positions and to lift the barriers to entry of new investors. Наряду с этими мерами, направленными на снижение затрат на капитальные вложения, созданы учреждения для регулирования монопольных позиций и устранения барьеров, препятствующих появлению новых инвесторов.
That document which elaborated the elements of a universal mechanism for the creation of a favourable investment climate, providing guarantees to potential investors, was of significant value to his country. Этот документ представляет значительный интерес для его страны, поскольку в нем разрабатываются элементы универсального механизма для создания благоприятного инвестиционного климата и обеспечиваются гарантии потенциальных инвесторов.
However, owing to lack of interest and/or reserved evaluation by major potential investors in the Republic of Korea, Japan and European Union countries, concerning the validity of the country's economic policy, this investment has been slow in materializing. Однако в связи с отсутствием интереса у крупных потенциальных инвесторов в Республике Корея, Японии и странах Европейского союза и/или их сдержанной оценкой эффективности экономической политики КНДР такие инвестиции осуществлялись медленными темпами.
This could be accomplished in coordination with the local investment of global players; this is the way to build up networks of local business partners and suppliers and to create jobs. Этого можно добиться по согласованию с местными инвестициями глобальных инвесторов; так можно создавать сети местных деловых партнеров и поставщиков, а также создавать рабочие места.
In the provision of technical assistance in this area, perhaps the most fundamental flaw of government policy most frequently encountered is that, in trying to cover all the concerns of foreign investors, some investment codes unsuccessfully attempt to be an all too encompassing law. При оказании технической помощи в этой области чаще всего выявляется, по-видимому, следующий главный изъян государственной политики: в попытке учесть все проблемы иностранных инвесторов некоторые страны безуспешно пытаются обеспечить слишком универсальный охват своих инвестиционных кодексов.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
The investment amount is defined as savings minus consumption. Общий объем инвестиций складывается из сэкономленных средств за вычетом средств на потребление.
Third, successful disaster strategies should include sufficient investment in ex ante disaster risk reduction as well as financial protection against impending disasters. В-третьих, успешные стратегии в отношении бедствий должны включать достаточный объем инвестиций в уменьшение риска, а также в обеспечение финансовой защиты против бедствий.
In particular, investment in occupational education and learning opportunities for small-scale farmers which are also accessible and relevant to traditional and indigenous people must be stepped up in developing countries. В частности, в развивающихся странах необходимо увеличить объем инвестиций, направляемых в сферу профессионального обучения и создание учебных возможностей для мелких фермеров, которые были бы также доступны этническим и коренным группам населения.
Substantial equity investment by the project sponsors is typically welcomed by the lenders and the Government, as it helps reduce the burden of debt service on the concessionaire's cash flow and serves as an assurance of those companies' commitment to the project. Значительный объем инвестиций в акционерный капитал со стороны спонсоров проекта обычно приветствуется кредиторами и правительством, поскольку это позволяет снизить долю платежей по погашению задолженности в общем потоке наличных средств концессионера и служит дополнительной гарантией заинтересованности таких компаний в осуществлении проекта.
Total investment: 35,000 Spent: 15,188 Общий объем инвестиций - 35000
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
I believe that investments in science and education are the best investment in Ukraine's future. Я верю, что вложенные в науку и образование средства - наилучшие инвестиции в будущее Украины.
Effective management of disasters also requires consideration of risk and vulnerability and investment in risk reduction activities as part of response, recovery and development plans. Для эффективной ликвидации последствий бедствий также необходимо учитывать фактор риска и фактор уязвимости и выделять средства на осуществление мероприятий по уменьшению степени риска по линии планов реагирования, восстановления и развития.
The draft act, which would cover all mining activities, is expected to guarantee a fair share of benefits for affected communities, safeguard the environment and community livelihoods and provide a conducive investment environment. Предполагается, что законопроект, который будет охватывать все виды добычи, будет гарантировать предоставление справедливых благ затронутым общинам, обеспечивать охрану окружающей среды и средства к существованию общин, а также создавать благоприятную обстановку для инвестиций.
In 2009, investment funds amounting to $20.5 million are proposed, a figure that is $100,000 (0.5 per cent) lower than the latest estimate for 2008. Предполагается, что в 2009 году инвестиционные средства составят 20,5 млн. долл. США, что на 100000 долл. США (0,5 процента) меньше последних сметных оценок на 2008 год.
Investment revenue includes all interest earned on deposits in various bank accounts, on term deposits and on investments in cash pools by the Organization. Инвестиционный доход включает проценты, начисленные на средства, размещенные на различных банковских счетах, срочные вклады и средства, вложенные в денежные пулы Организации.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
Financial sector constraints on long-term investment in fixed assets are primarily determined by the sources of funds flowing into the financial sector. Связанные с финансовым сектором ограничения в отношении долгосрочного инвестирования в недвижимость в первую очередь определяются источниками средств, поступающих в финансовый сектор.
Progress in the establishment of a regional investment information and promotion service for Asia and the Pacific, within the framework of the Bangkok Agreement, was delayed due to lack of sufficient funds. Процесс создания региональной службы информационного обеспечения и поощрения инвестиций для Азии и Тихого океана, идущий в рамках Бангкокского соглашения, затормозился из-за нехватки средств.
(c) The large-scale rationalization of capital investment programmes for two years, with budgeted construction, facility and vehicle acquisitions largely limited to increasing deployments in UNMISS, UNSOA and UNISFA for 2013/14; с) осуществление крупномасштабной рационализации инвестиционных программ, рассчитанных на двухлетний период, притом что в 2013/14 году ассигнования на строительство и эксплуатацию объектов и приобретение транспортных средств будут предусматриваться только в бюджетах МООНЮС, ЮНСОА и ЮНИСФА, в которых численность личного состава будет увеличиваться.
The United Nations and other international organizations should devote special attention to renovating information infrastructures in developing countries, training information officials in that field and providing effective international assistance, such as the transfer of technology and investment. Организации Объединенных Наций и другим международным организациям следует уделять особое внимание обновлению информационных инфраструктур в развивающихся странах, подготовке сотрудников по вопросам информации в этой области и обеспечению эффективной международной помощи, например передаче технологии и вложению средств.
The implementation of the Programme will be funded primarily from extrabudgetary sources: external credits and investment, including technical assistance from international unions and financial organizations. Финансирование реализации Программы предоставляет преимущество финансированию за счет внебюджетных средств: привлеченные кредиты, инвестиции, в том числе техническая помощь международных союзов и финансовых организаций.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Domestic fixed investment increased strongly even in regions that did not benefit from an increase of FDI. Внутренние инвестиции в основной капитал значительно увеличились даже в тех регионах, которые не получили выгод от увеличения ПИИ.
However, despite significant policy reforms carried out by a number of African countries, current levels of savings and investment in Africa are too low to ensure sufficient investment in human capital and social and physical infrastructure. Однако, несмотря на важные политические реформы, проведенные в ряде африканских стран, в настоящее время норма накопления и инвестиционная квота в Африке слишком низки для обеспечения достаточных вложений в человеческий капитал и в социальную и физическую инфраструктуру.
Since 2000, international reserves in developing countries have further grown at an unprecedented rate, although a significant part of this growth may be due to borrowed reserves given that non-residents may increase their holdings of liabilities such as equity investment or debt. С 2000 года золотовалютные резервы в развивающихся странах еще больше выросли беспрецедентными темпами, хотя значительная часть этого роста, возможно, объясняется заимствованными резервами ввиду того, что нерезиденты могут увеличивать имеющиеся у них долговые обязательства, такие как вложения в акционерный капитал или задолженность.
Convinced that literacy, especially functional literacy, and quality education represent a lifelong necessity for all and serve as an investment in human and social capital and a major tool for the empowerment of people, будучи убеждена в том, что грамотность, особенно функциональная грамотность и качественное образование, является жизненной необходимостью для всех и служит вкладом в человеческий и социальный капитал - важнейшее средство расширения возможностей самореализации людей,
By opening economies to international competition and investment, governments will supposedly become disciplined because they will be watched over by international financial capital. Предполагалось, что открытие своих экономик для международной конкуренции и инвестиций будет дисциплинировать правительства, поскольку за ними будет осуществлять надзор международный финансовый капитал.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The change management budget is seen as an investment in the future of UNOPS. Ассигнования на осуществление преобразований рассматриваются в качестве инвестиций в будущее ЮНОПС.
A provision of $5.4 million in the proposed 2007/08 estimates under facilities and infrastructure represents the initial investment of the Mission. В предложенной смете на 2007/08 год по статье «Помещения и объекты инфраструктуры» предусмотрены ассигнования в размере 5,4 млн. долл. США, которые представляют собой первоначальные капиталовложения Миссии на эти цели.
The annual budget allocation for capital investment is very limited. Ежегодные ассигнования на инвестиционные нужды весьма невелики.
At present, with the lack of investment, budgetary allocations could largely ease the current financial pressures and could promote better customer services and the introduction of e-archiving system. На сегодняшний день в условиях нехватки инвестиций преодолеть финансовые трудности, улучшить качество обслуживания клиентуры и внедрить систему электронных архивов могут помочь бюджетные ассигнования.
Through these agreements, the Government of Canada provided provinces and territories with a combined investment of $650 million in 2004-2005, reaching $850 million a year in 2007-2008. В рамках этих соглашений правительство Канады предоставило провинциям и территориям в 2004/05 году ассигнования на общую сумму 650 млн. канадских долларов, а в 2007/08 году - 850 млн. канадских долларов.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Mapping each entity-specific code to its corresponding universal code can represent a significant investment of both human and financial capital. Трансляция специального кода для каждой компании в соответствующий универсальный код может потребовать значительные затраты человеческого и финансового капитала.
In a liberalised market, investment decisions are made by market players who will bear the costs and risks of their decisions. В условиях либерализованного рынка инвестиционные решения принимаются участниками рынка, которые берут на себя все затраты и риски, связанные с их решениями.
The investment required: who will provide it, the mechanisms that will be used, and its cost необходимые инвестиции: кто их предоставит, какие механизмы будут задействованы и каковы затраты;
Under the rules of financial reporting, the cost of staff training must be classified as expenditure and not investment, though from the viewpoint of management accounting it would be better to include it as investment. Затраты на обучение персонала и повышение его квалификации по правилам финансового учета следует относить к расходам, а не к инвестициям, хотя с точки зрения управленческого учета их лучше относить именно к инвестициям.
Conversely, countries that raised military spending also tended to increase non-military expenditure, as well as their fiscal deficits, while cutting capital spending - suggesting that military expenditure may "crowd out" both private and public investment. 18 И напротив, страны, которые увеличили военные расходы, как правило, увеличили и невоенные расходы, а также свой бюджетный дефицит и сократили капитальные затраты, - из чего следует, что военные затраты могут "вытеснить" как частные, так и государственные инвестиции 18/.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...