Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
The breeding of earthworms is a long-term investment. Разведение дождевых дождей это долгосрочная инвестиция.
Miguel, you're just an investment for him. Мигель, ты для него просто инвестиция.
This investment will allow DENSO to expand its business foundation in the RSA and SMITHS to expand its technical expertise. Эта инвестиция позволит DENSO расширить свою промышленную сеть в ЮАР, а SMITHS - свой технический опыт.
Social protection as investment in human capital Социальная защита как инвестиция в людские ресурсы
Any investment in the sphere of education will certainly have a positive and direct impact on the development of society and, as a result, on the well-being of individuals. Любая инвестиция в сферу образования, несомненно, окажет непосредственное позитивное воздействие на развитие общества и в результате - на благосостояние отдельных личностей.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
He began his career as an investment analyst at Unibanco, but has devoted much of his career to public service. Начинал карьеру как инвестиционный аналитик Unibanco, но посвятил большую часть своей карьеры государственной службе.
And if my nana's investment club can help the Michael Scott Paper Company become a reality, then I'm sure that's what she would have wanted. И если инвестиционный клуб моей бабули поможет "Бумажной компании Майкла Скотта" стать реальностью, уверен, она этого хотела бы.
The Malagasy Government has started a youth investment fund and has undertaken a number of projects aimed at fostering young people's development and strengthening their leadership in the national life of the country. Правительство Мадагаскара создало молодежный инвестиционный фонд и осуществляет ряд проектов, направленных на содействие развитию молодежи и укрепление ее лидирующей роли в жизни страны.
Finally, experts noted that the thirteenth session of the United Nations Conference on Trade and Development, to be held in Doha in 2012, and the World Investment Forum 2012 would provide important opportunities for further consensus-building in this area. Наконец, эксперты отметили, что тринадцатая сессия Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, которая состоится в 2012 году в Дохе, и Всемирный инвестиционный форум 2012 года послужат важными возможностями дальнейшего укрепления консенсуса в этой области.
The IMF, the World Bank, and other international financial institutions, such as the European Investment Bank and the European Bank for Reconstruction and Development, as well as the European Central Bank and the European Commission, have worked together to stabilize the situation. МВФ, Всемирный банк и другие международные финансовые учреждения, такие как Европейский инвестиционный банк реконструкции и развития (ЕБРР), а также Европейский центральный банк и Европейская комиссия, работали вместе, чтобы стабилизировать ситуацию.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
IFAD maintains that security of land tenure in Asia and the Pacific, if properly implemented, provides incentives for long-term investment. МФСР считает, что надлежащие гарантии землепользования в Азиатско-Тихоокеанском регионе стимулируют долгосрочное инвестирование.
The Board requested that "it be expanded to include all other activities of the Fund, such as investment of its assets". Оно просило «расширить данный документ таким образом, чтобы в него были включены все другие виды деятельности, осуществляемой Фондом, такие как инвестирование его активов».
Social investment has become a national strategy to achieve sovereign and comprehensive development, and thus to attain the Millennium Development Goals. Инвестирование в социальную сферу стало одним из национальных приоритетов в рамках усилий по обеспечению суверенного, всестороннего развития и, таким образом, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
For example, investment in specific infrastructures may contribute to increasing numbers of people choosing to remain in vulnerable areas, where they may be at increased risk owing to unforeseeable consequences of future environmental change. Так, например, инвестирование средств в сооружение конкретных объектов инфраструктуры может привести к тому, что большее число людей предпочтет остаться в уязвимых районах, где они могут столкнуться с повышенным риском, обусловленным непредсказуемыми последствиями будущих экологических изменений.
Capital investment in services for the elderly, including the provision of 120 additional places for the elderly in the Dublin area and a further additional 350 places in other parts of the country; инвестирование в обслуживание престарелых лиц, включая предоставление 120 дополнительных мест для них в районе Дублина и еще 350 дополнительных мест в других частях страны;
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
FRASCOLD is firmly persuaded that constant investment in advanced technologies requires production structure in constant growth. FRASCOLD твердо убеждена в том, что постоянное капиталовложение в продвинутые технологии требует постоянного роста производственной структуры.
Children are our future and our most valuable investment. Дети - наше будущее и наше самое важное капиталовложение.
We see that as an investment in our region and as a means of assisting a fraternal people. Мы рассматриваем это как капиталовложение в наш регион и как средство помощи братскому народу.
Fostering community-based organizations can be considered not only as an exercise in democracy-building, but as a long-term investment designed to expand markets and formalize economic activity among slum dwellers; создание благоприятных условий для организаций, действующих на уровне общин, можно рассматривать не только как способ укрепления демократии, но и как долгосрочное капиталовложение, призванное способствовать расширению рынков и приданию официального статуса экономической деятельности обитателей трущоб;
Investment in human resources is the basis for growth and development. Основой роста и развития является капиталовложение в людские ресурсы.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
No, Pop, an investment's an investment. Нет, папа, вложение есть вложение.
Some of the regulations that may need to be reviewed include the existence of quantitative restrictions on allocations to "alternative" asset classes as well as "safe haven" and "prudent man" rules that guide investment decisions. Некоторые из норм, которые, возможно, потребуется пересмотреть, включают в себя количественные ограничения на вложение средств в "альтернативные" классы активов, а также правила "безопасной гавани" и "благоразумия", лежащие в основе инвестиционных решений.
It's an excellent investment for the franchise. Это отличное вложение для франшизы.
In this respect, price-based measures, such as taxes at varying rates according to the maturity of investment, would be more effective in lengthening the maturity than quantity-based or regulatory measures, which could be circumvented by investors. В этом отношении более действенными стимулами к удлинению сроков финансовых инструментов являются скорее не количественные ограничения и нормативные меры, а ценовые регуляторы, такие, как налоги с варьирующимися ставками, зависящими от того срока, на который производится вложение средств.
Investment in health has huge positive implications for a country's economic and social well-being today and decades into the future. Вложение средств в охрану здоровья оказывает огромное положительное воздействие на экономическое и социальное благополучие страны, причем это касается как сегодняшнего дня, так и будущих десятилетий.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
The panellist from Burkina Faso reiterated the need to learn about how the private sector can contribute to development beyond mere investment. Эксперт от Буркина-Фасо вновь подчеркнул необходимость изучения того, какой еще вклад, помимо инвестиций мог бы внести частный сектор в процесс развития.
In spite of the considerable challenges they still faced, some developing countries had attained levels of industrial development that enabled them to contribute to the dissemination of knowledge and investment in other parts of the world. Несмотря на серьезные проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, некоторые из них достигли такого уровня промышленного развития, который позволяет им вносить свой вклад в распространение знаний и осуществлять инвестиции в другие страны мира.
The wealth of the continent could contribute to its economic development, but for that to happen, African countries needed assistance, finance and investment, as well as the promotion of their own integration mechanisms. Богатство континента могло бы вносить вклад в его экономическое развитие, но для этого африканских странам необходима помощь, финансирование и инвестиции, а также содействие развитию собственных интеграционных механизмов.
The investment our countries are making in a Euro-Atlantic future is one of the principal guarantees that the region will free itself from the bitter past and join the democratic flow of our times. Вклад, который вносят наши страны в евроатлантическое будущее, является одной из главных гарантий освобождения нашего региона от мрачного прошлого и его присоединения к демократическому процессу нашего времени.
Reform global economic and financial governance by ensuring effective participation of developing countries in international decision making and norm setting processes as well as by ensuring that global policies and processes in finance, trade, investment and technology are development oriented. xvi. Мы приветствуем провозглашение 2006 года Международным годом пустынь и опустынивания и подчеркиваем, что КБОООН является важным инструментом для искоренения голода и нищеты, а также средством, позволяющим вносить вклад в достижение согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе ЦРДТ.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Local enterprise development was described as an integral part of any investment policy, alongside incentives to foreign investors. Отмечалось, что наряду с созданием стимулов для иностранных инвесторов неотъемлемой частью любой инвестиционной политики должно быть поощрение местной предпринимательской деятельности.
These efforts included the simplification of investment procedures and fiscal regimes, the establishment of advisory councils for investors and the organization of investors' meetings and conferences. К их числу относилось упрощение инвестиционных процедур и налоговых режимов, создание консультативных советов для инвесторов и организация инвесторских совещаний и конференций.
There is also the need to protect appropriately investors' legal security and the rights of the public in case of investment disputes (which are frequent in this industry). Необходимо также обеспечить надлежащую защиту правовых интересов инвесторов и прав общественности в случае инвестиционных споров (которые часто возникают в этом секторе).
As a basic condition, national regulations on investments by pension funds, insurance companies, and other institutional investors in venture capital funds and the tax treatment of investment vehicles need to be in line with those in countries with leading VC markets. В качестве одного из базисных условий национальные нормы, регулирующие инвестиции пенсионных фондов, страховых компаний и других институциональных инвесторов в фонды венчурного капитала, и налоговый режим инвестиционных механизмов необходимо привести в соответствие с нормами в странах, имеющих развитые рынки ВК.
This implies the existence of a contagion effect across countries, possibly coupled with a generalized aversion to investment in global financial markets. Это подразумевает существование «эффекта домино» для всех стран, возможно сочетающегося с общим нежеланием инвесторов принимать на себя риски на мировых финансовых рынках.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Since those premiums stay high even after a crisis has passed, investment remains low. Поскольку эти премии остаются высокими даже после преодоления кризиса, объем инвестиций остается незначительным.
To date, however, such investment had been insufficient and not provided incentives for long-term investment in sustainable development activities. Однако на сегодняшний день объем инвестиций частного сектора является недостаточным, и не существует необходимых стимулов для осуществления долгосрочных инвестиций в деятельность по обеспечению устойчивого развития.
Almost on par with its investment under outcome 1 is the UNFPA investment in global (and regional) interventions in support of outcome 4. Объем инвестиций ЮНФПА по конечному результату 1 практически идентичен его вложениям в глобальные (и региональные) мероприятия в поддержку конечного результата 4.
Making that "quantum leap" possible requires a major increase in investment, deepening progress in macroeconomic management, strengthening the public sector and improving the climate for private sector activity. Для того чтобы обеспечить такой «качественный скачок», требуется серьезно увеличить объем инвестиций, повысить эффективность макроэкономического управления, укрепить государственный сектор и создать более благоприятные условия для деятельности частного сектора.
Against this background, the LDCs are likely to see greater levels of aid and investment flows from a growing number of partners in the medium term once the current structural adjustments take root. В этих условиях НРС, вероятно, будет оказываться более широкая помощь и увеличится объем инвестиций в эти страны из растущего числа партнеров в среднесрочной перспективе, как только будут закреплены проводимые в настоящее время структурные преобразования.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
Such financing schemes not only enable farmers and processors to invest in the means of production required to meet the market entry requirements imposed by buyers, but also make it possible to attract investment in critical infrastructure. Такие схемы финансирования не только позволяют фермерам и перерабатывающим предприятиям осуществлять инвестиции в средства производства, необходимые им для соблюдения выдвигаемых покупателями требований для выхода на рынок, но и дают возможность привлечь инвестиции в крайне необходимую инфраструктуру.
And imagine that that fund is utilized to invest in green technologies, especially in parts of the world where investment funding is scarce. Предположим, этот фонд инвестирует средства в «зелёные» технологии, особенно в скудно финансируемых уголках планеты.
In addition to this investment, rehabilitation work has already been carried out at the Libertad detention centre, which was made unfit for use by the violent events in 1993 and 1994; Кроме того, выделены средства на уже проведенную реконструкцию пенитенциарного учреждения "Либертад", которое не использовалось для содержания заключенных после актов насилия, имевших там место в 1993 и 1994 годах.
The projected strong demand for higher skilled occupations in high-skilled sectors undoubtedly suggests the need for an intensification of human resource support for high-tech areas but the evidence also signals a parallel need for human resource investment across a wider range of skills. Не вызывает сомнения, что прогнозируемый высокий спрос на высококвалифицированных специалистов в соответствующих секторах свидетельствует о необходимости активизировать подготовку кадров для работы в высокотехнологичных областях, однако имеющиеся данные также указывают на то, что одновременно необходимо инвестировать средства в подготовку специалистов более широкого профиля.
The Investment Fund was set up in the early 1990s with funds generated from the high number of stamp sales. Дефицит покрывался за счет средств Питкэрнского инвестиционного фонда, управление которым от имени администрации Питкэрна осуществляют представители короны. Питкэрнский инвестиционный фонд был учрежден в начале 90-х годов прошлого столетия на средства, полученные благодаря большому объему продаж почтовых марок.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
It also includes the earmarking of PSD investment funds for some of these key initiatives. Он также предусматривает целевое выделение инвестиционных средств ОСЧС для некоторых из этих основных инициатив.
There is therefore a need to identify frameworks to leverage investment from other sources. Поэтому налицо необходимость мобилизации средств из других источников.
Secondly, investment in low-cost, high-efficiency technologies could dramatically reduce the amount of funding required and improve service for all. Во-вторых, существенно сократить требуемый объем средств и улучшить обслуживание всех потребителей можно было бы за счет инвестиций в низкозатратные высокоэффективные технологии.
Number of partnerships established to enhance investment allocations for improving human settlements. Увеличение числа партнерств, созданных в целях расширения объема финансовых средств, выделяемых, выделяемых на благоустройство населенных пунктов;
In assessing the level of debt sustainability, national debt should be compared not only with gross domestic product (GDP), but also with the investment component of the budget in order to gauge the risks associated with abrupt increases in the cost of borrowing. При оценке приемлемости уровня задолженности национальный долг следует сравнивать не только с валовым внутренним продуктом (ВВП), но также и с инвестиционным компонентом бюджета, для того чтобы измерить риски, связанные с внезапным повышением стоимости заемных средств.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Debt-servicing obligations undermine the ability of many developing countries to finance investment in human capital and infrastructure, thereby affecting economic growth and the generation of employment. Обязательства по обслуживанию долга подрывают способность многих развивающихся стран вкладывать инвестиции в человеческий капитал и инфраструктуру и тем самым сказываются на экономическом росте и создании рабочих мест.
(a) What is the contribution of investment in human capital to economic growth? а) Какое воздействие оказывают инвестиции в человеческий капитал на экономический рост?
The combined effect is lower investment in human capital, lower achievement, lower productivity and lower pay for poorer members of society. Совокупным следствием этого является меньший объем инвестиций в человеческий капитал, более низкие результаты, более низкая производительность и более низкая заработная плата для более бедных членов общества.
With regard to oil-exporting countries, the most important challenge is to channel the additional revenue from higher oil prices into investment in human and physical capital while maintaining macroeconomic stability and promoting economic diversification. Для стран - экспортеров нефти важнейший вопрос заключается в направлении дополнительных поступлений, связанных с более высокими ценами на нефть, в инвестиции в людские ресурсы и физический капитал при сохранении макроэкономической стабильности и стимулировании диверсификации экономики.
(c) Investment in human capital, so as to ensure that the population has access to basic social services such as health and education. с) инвестициям в человеческий капитал, что позволит гарантировать доступ населения к основным социальным услугам, таким, как здравоохранение и образование.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
During the initial developmental period, a significant investment was made in both training and capital to support the delivery of this program. В начальный период разработки были выделены значительные ассигнования, призванные обеспечить подготовку кадров и накопление капитала, необходимые для осуществления этой программы.
The overall level of federal investment stood at over $13 billion a year in 2004-2005. В 20042005 годах общие ассигнования федерального правительства на эти цели превысили 13 млрд. долларов.
(a) Institute policies favourable to public investment in women's health and increase allocations for such investment; а) проводить политику, благоприятствующую государственным инвестициям в охрану здоровья женщин, и увеличивать ассигнования на такие инвестиции;
Investment in education therefore does not necessarily facilitate effective recognition of the right to education and so the impact of such investment ought to be carefully assessed. Иными словами, ассигнования на образование необязательно способствуют действенному признанию права на образование, что обусловливает необходимость проведения тщательной оценки последствий таких инвестиций.
The estimated requirements of $749,800, involving growth of $202,000, relate to securing electronic access to additional investment data so as to enable more informed investment decision-making. Сметные ассигнования в размере 749800 долл. США, отражающие рост объема ресурсов на 202000 долл.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
The high levels of overall quality and use appear to justify the investment of time, human capital and financial resources UNICEF has made. Высокий уровень качества и использования оценок в целом, судя по всему, оправдывает затраты времени, людских и финансовых ресурсов ЮНИСЕФ.
These costs include the investment costs and operational and maintenance costs. Они включают инвестиционные затраты, а также эксплуатационные затраты и затраты на техническое обслуживание.
What alternatives were considered? (brief description including approximate investment cost) Какие альтернативные варианты были рассмотрены? (краткое описание, включая приблизительные инвестиционные затраты)
The value of responsible investment in infrastructure and development far outweighs the costs of the planning system. Инвестиции в создание инфраструктуры и обустройство территории значительно превышают затраты, связанные с созданием системы планирования.
Such organizations, whether private or governmental agencies or enterprises, generally work out tightly controlled business plans that require them to recover their costs and make a return on investment. Такие организации, независимо от того, являются ли они частными или государственными агентствами или предприятиями, как правило, разрабатывают жестко контролируемые бизнес-планы, в соответствии с которыми им необходимо возмещать свои затраты и добиваться отдачи от инвестиций.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...