Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
My research is a good investment, even for him. Мои исследования - это хорошая инвестиция, даже для него.
Sultan Mall is the first major real estate investment project for the Zaad Group. Sultan Mall это первая значительная инвестиция в недвижимость Zaad Group.
Empowering migrants, therefore, was not only a moral obligation but an important investment for countries of origin and destination. Поэтому расширение прав и возможностей мигрантов - это не только моральное обязательство, но и важная инвестиция в интересах стран происхождения и назначения.
This investment will allow DENSO to expand its business foundation in the RSA and SMITHS to expand its technical expertise. Эта инвестиция позволит DENSO расширить свою промышленную сеть в ЮАР, а SMITHS - свой технический опыт.
Financing for development was more than a unidirectional transfer of resources for political ends. It was an investment in the shared progress of humanity. Финансирование развития должно рассматриваться не как односторонняя передача ресурсов ради достижения политических целей, а как инвестиция в общий прогресс человечества.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
Early in 2009, the quarterly cash settlement of UNOPS inter-fund balance with UNDP and the holding of an independent investment portfolio were introduced. В начале 2009 года был введен ежеквартальный расчет наличными по межфондовым операциям ЮНОПС с ПРООН и создан самостоятельный инвестиционный портфель.
In October 2006, Gilowska was made the head of Poland's financial supervisory authority and the European Investment Bank governor of Poland. В октябре 2006 г. возглавляла финансовый надзорный орган Польши и Европейский инвестиционный банк Польши.
The Bank operates in three main directions, specializing in the provision of internationally accepted services of corporate, investment and private banking. Банк осуществляет свою деятельность по трем основным бизнес-направлениям, принятых в мировой практике: корпоративный, инвестиционный и прайвит бэнкинг. Бизнес-философия банка не направлена на массовое обслуживание клиентов.
It has invested over $450 million in 55 Russian companies through The U.S. Russia Investment Fund established in 1994 and Delta Russia Fund, a successor private fund formed in 2004. Delta Private Equity Partners на сегодняшний день инвестировала cвыше 450 млн. долларов в 55 российских компаний через Инвестиционный Фонд США - Россия, основанный в 1994 году, и Delta Russia Fund, созданный в 2004 году.
The 6th annual Ukrainian Investment Summit is scheduled to take place in London on 17 - 19 May 2010 and we will be delighted to welcome you all once again to our event, in hopefully a more stable and positive economic environment! 6-й ежегодный Украинский инвестиционный саммит пройдет, согласно плану, 17-19 мая 2010 в Лондоне, и мы от всей души надеемся, что к этому времени мировая экономическая ситуация улучшится и проведение саммита совпадёт с этапом оздоровления экономики.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
This includes the management and investment of such funds. Это включает управление поступающими средствами и их инвестирование.
China's economic rise can contribute to global wellbeing if its leaders emphasize investment in infrastructure, clean energy, public health, and other international priorities. Экономический подъем Китая может способствовать глобальному благополучию, если его лидеры подчеркнут инвестирование в инфраструктуру, экологически чистую энергию, общественное здравоохранение и другие международные приоритеты.
If there is a key to achieving growth, development and sustainability, it may lie in the transformation of perceptions surrounding spending on social services; such spending represents, not a cost, but the surest investment for the future. Если и существует ключ к достижению роста, развития и устойчивости, то его следует искать в изменении представлений о затратах на социальные услуги; такие затраты представляют собой не расходование средств, а наиболее надежное инвестирование в будущее.
(c) The Advisory Committee encourages further investment in emerging markets and developing countries, as appropriate, in order to strengthen diversification (para. 14). с) Консультативный комитет рекомендует продолжать инвестирование на формирующихся рынках и в развивающихся странах, в надлежащих случаях, в целях повышения степени диверсификации (пункт 14).
(a) Exploring innovative financing models, including the investment of pension and sovereign wealth funds, to promote the greater integration of solutions based on science, technology and innovation for sustainable development and the management of cities in developing countries; а) изучение инновационных моделей финансирования, включая инвестирование пенсионных фондов и фондов национального благосостояния, в целях содействия более широкому применению основанных на науке, технологии и инновациях подходов к обеспечению устойчивого развития городов и управления ими в развивающихся странах;
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Believe me, that is a real and very profitable investment. Поверьте, это реальное и очень прибыльное капиталовложение.
Education is by far the most profitable investment Europe can make, so it should be launching its most ambitious strategy ever to create a new knowledge dynamic and employment inside the EU while helping to expand greatly education in the world's poorest countries. Образование представляет наиболее прибыльное капиталовложение, которое только может сделать Европа, так что последняя должна начать осуществление своей самой амбициозной на сегодняшний день стратегии для создания новой динамики знаний и занятости внутри ЕС, одновременно помогая расширить доступ к образованию в беднейших странах мира.
Fostering community-based organizations can be considered not only as an exercise in democracy-building, but as a long-term investment designed to expand markets and formalize economic activity among slum dwellers; создание благоприятных условий для организаций, действующих на уровне общин, можно рассматривать не только как способ укрепления демократии, но и как долгосрочное капиталовложение, призванное способствовать расширению рынков и приданию официального статуса экономической деятельности обитателей трущоб;
But this major investment must now be protected. Это крупнейшее капиталовложение необходимо сохранить.
An investment is always an investment, right? Капиталовложение - это капиталовложение, нет?
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Also, it's a very good investment. К тому же, это очень верное вложение.
You've made one great investment in your life. Ты сделал одно отличное вложение в своей жизни.
Investing in equal rights, economic empowerment, health and education for girls, women and young people is not only the right thing to do - it's a smart investment in the future we want and a more equitable world for all. Инвестиции в равноправие, расширение экономических прав и возможностей, здравоохранение и образование для девочек, женщин и молодежи - не только наш моральный долг, но и выгодное вложение в будущее, которого мы хотим, и путь к построению более справедливого мира для всех.
Situated in a beautiful seaside location, you're sure to get a great return from your investment in one of these property developments. Эти места на средиземноморском побережье идеальны для строительства эксклюзивных домов и вилл. Красивейшие виды, отличное расположение обеспечат Вам надежное и рентабельное вложение.
Villas sold by the VAPF Group are situated in developments in the most beautiful locations along the Costa Blanca, ensuring a good return on your investment. Choose to rent out your Cumbre del Sol villa or keep it all to yourself. Хотите ли Вы приобрести недвижимость для собственного пользования или для сдачи в аренду, Вы получите надежное и рентабельное вложение капитала.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
Domestic financial markets had to be guided with a view to enhancing their contribution to higher investment in productive capacity rather than speculative financial activities. Необходимо ориентировать внутренние финансовые рынки таким образом, чтобы они увеличивали свой вклад в наращивание капиталовложений в производственный потенциал, а не занимались спекулятивной финансовой деятельностью.
The Guyanese government has offered to put in place an economically favourable regime towards any Barbadians that wish to relocate to Guyana and contribute towards that nation's goals in agricultural investment. Так, правительство Гайаны предложило гражданам Барбадоса, переселиться в Гайану на выгодных экономических условиях и внести вклад в развитие сельского хозяйства этой страны.
However, highly skilled emigrants can contribute to the home economy from afar by being the source of knowledge transfer, as well as trade, investment and remittances. Однако высококвалифицированные эмигранты могут вносить свой вклад в экономику их стран издалека - посредством передачи знаний, а также посредством торговли, инвестиций и денежных переводов.
Strengthening the rule of law in the wake of conflict is not only an investment for the recovery of the country but, by addressing the grave injustices of war and the root causes of conflict, can also help in preventing the hostilities from returning in the future. Укрепление принципа верховенства права после завершения конфликта не только вносит вклад в восстановление страны, но и может способствовать предотвращению нового вооруженного противостояния в будущем, устраняя тяжкие последствия войны и причины, лежавшие в основе конфликта.
But a $3 billion investment by the Chinese SWF in the US investment firm Blackstone suggests a more worryingly strategic investment policy, one that appears aimed at advancing its own industrial interests in certain markets. Но вклад в размере З-х миллиардов долларов со стороны китайского SWF в американскую инвестиционную фирму Blackstone говорит о вызывающей тревогу более стратегической инвестиционной политике, похоже, направленной на преследование собственных промышленных интересов на определенных рынках.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Such programmes facilitated further investment and supported investors' activities in developing countries and countries with transition economies. Такие программы способствуют дальнейшему расширению инвестиций и дея-тельности инвесторов в развивающихся странах и странах с переходной экономикой.
They convert investor intentions into actual investment and ensure continued satisfaction through the life of the investment ("aftercare"). Они трансформируют намерения инвесторов в реальные капиталовложения и обеспечивают удовлетворение интересов инвестора на постоянной основе на протяжении всего инвестиционного цикла ("выхаживание").
Second, an IPA usually also undertakes activities related to investor targeting, including: identifying potential investors; preparing investment profiles and feasibility studies; making direct contact with prospective investors and bringing to bear all kinds of marketing and selling skills to generate an investment. Во-вторых, АПК обычно также занимаются деятельностью, связанной с таргетированием инвесторов, включая выявление потенциальных инвесторов, подготовку инвестиционных аналитических исследований и технико-экономических обоснований, установление непосредственных контактов с перспективными инвесторами и задействование усилий различных специалистов по маркетингу и сбыту для генерирования инвестиций.
A 20 per cent investment tax credit incentive for first-time investors in venture funds (rewarded upon actual investment by venture funds in strategic high-tech industries); 20-процентная инвестиционная скидка с налогов в качестве меры стимулирования первоначальных инвесторов венчурных фондов (предоставлявшаяся при фактическом осуществлении инвестиций венчурными фондами в стратегические высокотехнологичные отрасли).
Limitations on the private sector's freedom to the transfer of its equity participation in privately financed infrastructure projects may also limit the variety of investment types and investors, thus reducing the chances of lowering the cost of funding. Ограничения в отношении свободы частного сектора передавать свою долю акций в проектах в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, могут также ограничивать многообразие видов инвестиций и инвесторов, уменьшая таким образом шансы на снижение расходов на финансирование.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Most investment in modern biotechnology has been in developed countries. Основной объем инвестиций в современную биотехнологию осуществляется в развитых странах.
Nevertheless, business investment also rose strongly, encouraged by high capacity utilization, rising profits and confident expectations of continued growth. Вместе с тем значительно увеличился также объем инвестиций предприятий, чему способствовали и высокий коэффициент использования мощностей, рост прибылей и уверенность в сохранении тенденции к росту.
At the same time, insufficient investment in gender equality programming has been pointed out as a weakness at all levels. В то же время недостаточный объем инвестиций на разработку программ обеспечения равенства мужчин и женщин был отмечен в качестве недостатка на всех уровнях.
Total investment in the four provinces is expected to be $300 million and cross-subsidies between the grid and rural customers will not be allowed. Ожидается, что общий объем инвестиций в четыре провинции составит 300 млн. долл. США, при этом возможность применения взаимных субсидий между системой электроснабжения и сельскими потребителями будет недопустима.
The overall investment envisaged for these measures is 39,763 million escudos, with community co-financing accounting for 26,130 million escudos. Общий объем инвестиций, ассигнуемых на эти мероприятия, составляет 39763 млн. эскудо при участии Сообщества в размере 26130 млн. эскудо.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
Bidders should be requested to indicate the proposed sources of financing for the construction and operation phases, including debt capital and equity investment. Следует предложить участникам процедур указать предлагаемые источники финансирования для этапов строительства и эксплуатации, включая заемные средства и инвестиции в акционерный капитал.
The long-term investment time frame of these institutions and their long experience in such investments indicated that such funds should be made available to PPPs. Долгосрочные инвестиционные основы этих учреждений и их длительный опыт в таком инвестировании показывают, что такого рода средства следует предоставлять в рамках ПЧП.
During the biennium, all of the asset classes, i.e., equities, bonds, real estate and cash, contributed to the investment return. В течение рассматриваемого двухгодичного периода все виды активов, т.е. акции, облигации, недвижимость и наличные средства, содействовали повышению доходности от инвестиций.
(c) Support and implement initiatives aimed at encouraging investment in least developed countries, such as export credits, risk management tools, co financing, venture capital and other lending instruments, business development services and feasibility studies; с) поддержка и осуществление инициатив, направленных на поощрение инвестирования в наименее развитые страны, таких как экспортные кредиты, средства управления рисками, совместное финансирование, венчурный капитал и другие инструменты кредитования, услуги по развитию предпринимательской деятельности и технико-экономические обоснования;
And where traditional growth is indifferent to where investment goes, as long as financial returns are satisfactory, green growth is strongly concerned with ensuring that finance is used to lay the foundations for higher sustainable development performance in the future. И если при традиционном подходе к росту объект инвестиций не имеет значения при условии, что прибыль удовлетворительна, то для экологически безопасного роста принципиально важно, чтобы финансовые средства направлялись на создание фундамента для укрепления тенденции к устойчивому развитию в будущем.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
A study of China showed that girls must compete with their brothers for their parents' investment in education expenses. Исследование, проведенное в Китае, показало, что девочкам приходится конкурировать с братьями за инвестирование родителями средств в их образование.
Ongoing public investment in education was essential in order to ensure equal opportunities for all. Вложение государственных средств в образование на постоянной основе имеет важное значение для обеспечения равных возможностей для всех.
It is proposed that future major rail enhancement projects will be undertaken by Special Purpose Vehicles, specifically established to undertake the investment. Будущие крупные проекты повышения пропускной способности железнодорожной инфраструктуры предлагается реализовывать в рамках программы разработки транспортных средств специального назначения, которая была создана именно для осуществления этих капиталовложений.
These facts indicate the need for effective social safety nets for the unemployed in particular, training and investment to promote alternative livelihoods for women displaced from the manufacturing sector. Эти факты указывают на необходимость создания эффективных систем социальной защиты населения, в частности безработных, предоставления возможности получения профессиональной подготовки и инвестиций для содействия созданию альтернативных источников средств к существованию для женщин, уволенных из сектора обрабатывающей промышленности.
The ABS has made a significant investment in e-learning, with over 100 hours of content available to employees through the OPALS system. СБА произвело значительные инвестиции в обучение с использованием электронных средств, и в результате в рамках СООК в распоряжении работников имеются учебные материалы общим объемом более 100 часов.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Investment in social sectors is investment in human capital. Инвестиции в социальные сектора равносильны инвестициям в человеческий капитал.
Foreign capital can play a role in supporting rapid growth, but international experience shows that domestic savings is key to sustaining high investment rates. Иностранный капитал может сыграть определенную роль в поддержке быстрого роста, но международный опыт показывает, что внутренние сбережения являются ключом к поддержанию высоких темпов инвестиций.
The Government uses competitive mechanisms to choose the best candidates to support, then provides investment, credit, capital subsidies and venture capital to support conversion projects. Правительство использует конкурсные механизмы для отбора наилучших кандидатов, которым будет оказываться поддержка, а также предоставляет инвестиции, кредиты, субсидии и венчурный капитал для поддержки проектов по внедрению новых технологий.
Though gross fixed investment is expected to remain relatively robust, a slowdown in the United States economy will place additional pressure on Japanese exports, of which 20 per cent go to the United States. Хотя предполагается, что валовые инвестиции в основной капитал будут продолжать расти относительно высокими темпами, снижение темпов экономического роста в Соединенных Штатах создаст дополнительное давление на японский экспорт, 20 процентов объема которого приходится на Соединенные Штаты.
We have been successfully implementing the wider Group's unique business model in the local markets: investment banking services based on in-depth understanding of the local markets combined with industry-leading standards and quality of service. «Ренессанс Капитал» успешно внедряет уникальную бизнес-модель Группы на локальном рынке: предоставляемые компанией инвестиционно-банковские услуги сочетают в себе глубокое понимание специфики местного рынка и высочайшие мировые стандарты и качество обслуживания.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The overall level of federal investment stood at over $13 billion a year in 2004-2005. В 20042005 годах общие ассигнования федерального правительства на эти цели превысили 13 млрд. долларов.
This includes resources for assistance to countries in programme formulation, including specific allocations for the environmental dimensions of investment preparation. Это включает ресурсы на оказание помощи странам в разработке программ, в том числе конкретные ассигнования на разработку экологических компонентов в процессе подготовки программ капиталовложений.
The budgetary appropriation of US$ 92.1 million for capital investment from 1997 to 2000 represented approximately 43 per cent of the total amount required to complete the network. Бюджетные ассигнования в размере 92,1 млн. долл. США, выделенные в виде капиталовложений в период 1997 - 2000 годов, составляют примерно 43 процента от общего объема средств, необходимых для создания этой сети.
An investment of $4 million from regular resources is proposed to strengthen strategic human resources management, including the enhancement of talent management and workforce planning tools and systems. Предлагается предусмотреть по линии регулярных ресурсов ассигнования в размере 4 млн. долл. США на осуществление инвестиционной деятельности в целях укрепления стратегического управления людскими ресурсами, включая более эффективное управление талантами и совершенствование механизмов и систем планирования людских ресурсов.
For this reason, section 5 envisages public investment to support modernization of the informal sector and small-scale peasant and indigenous economies. Ввиду этого пункт 5 документа о Национальной политике в области занятости предусматривает государственные ассигнования для поддержки модернизации неформального сектора и малых крестьянских хозяйств, а также хозяйств коренных народов.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
However, for costs specific to mercury, Table 12 shows both investment and operating costs while investing in an incinerator. Что же касается затрат, конкретно связанных с ртутью, то в таблице 12 показаны как инвестиционные, так и эксплуатационные затраты при инвестировании средств в установку для сжигания.
These justify a case for fiscal support and investment; suffice it to note that inaction will imply continued stress and perpetuation of endemic poverty in these areas, exacting a premium on the economic progress of the entire country. Это оправдывает бюджетные затраты и инвестиции; достаточно отметить, что бездеятельность будет означать сохранение стрессовой ситуации и увековечивание эндемической бедности в этих районах, отрицательно воздействуя на экономический прогресс целой страны.
They can also more easily identify and communicate with buyers (even the investment in video links, enabling potential buyers to visually inspect the product, amounts to no more than a few hundred dollars). Им теперь также проще находить покупателей и контактировать с ними (затраты на установление видеосвязи, позволяющей потенциальным покупателям проводить визуальный осмотр продукции, не превышают нескольких сотен долларов).
costs, investment capital required необходимые затраты и инвестиционный капитал;
By constructing both plants at one time we reduced our overall plant construction costs, although together they represent an investment in excess of $200 million in new HFC capacity. Соорудив оба завода одновременно, мы сократили наши общие затраты на строительство, хотя вместе они представляют собой инвестицию, превосходящую 200 млн. дол.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...