Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
Ami, the minimal investment is 400,000 dollars. Ами, минимальная инвестиция 400 тысяч долларов.
Well, I mean, Pied Piper is probably the hottest early investment in town right now, Что ж, "Крысолов", вероятно, самая крутая инвестиция в городе на данный момент, и они у нас.
Twenty-million-dollar investment, what else? Двадцатимиллионная инвестиция, что же ещё?
An investment in my possible future. Инвестиция в мое возможное будущее.
Historically, residential property has doubled in price every 7 years and should therefore be viewed as at least a medium-term if not long-term investment. Исторически жилье удваивается в цене каждые 7 лет и поэтому может рассматриваться как долгосрочная инвестиция.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
Delegations recognized that UNCTAD's IPRs had assisted developing countries in improving the investment environment. Делегации признали, что проведенные ЮНКТАД ОИП помогли развивающимся странам улучшить инвестиционный климат.
On the one hand, the progression of the IIA system and the consolidation of core investment protection principles contribute to clarity and stability of the investment climate. С одной стороны, развитие системы МИС и консолидация ключевых принципов защиты инвестиций делают инвестиционный климат более понятным и стабильным.
The 6th annual Ukrainian Investment Summit took place on 17th - 19th May 2010 at the Marriott Grosvenor Square Hotel in London and reaffirmed its status as the leading investment conference for Ukraine worldwide. 17 - 19 мая 2010 г. в гостинице Marriott Grosvenor Square Hotel Лондона прошел 6-й ежегодный Украинский инвестиционный саммит, в очередной раз подтвердив свой статус главной конференции в мире по инвестициям в Украину.
Other factors boosting confidence in the Russian markets include a good investment rating, improvement in corporate governance, low cost and a skilled labour force, commitment to the Russian Federation's WTO accession, and reforms in tax laws and structures. К числу других факторов, способствующих укреплению доверия к российским рынкам, относятся хороший инвестиционный рейтинг, совершенствование корпоративного управления, недорогая и квалифицированная рабочая сила, стремление Российской Федерации к вступлению в ВТО и проведение реформ в сфере налогового законодательства и структур.
Ermotti plans to take the investment bank back to where it was in the mid-90s. Эрнотти планирует вернуть инвестиционный банк к тому состоянию, в котором он был в середине 90-х годов.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Such volatile flows can produce exchange-rate fluctuations that discourage investment in export production and create difficulties in managing external debt. Такие нестабильные потоки могут вызвать колебания обменных курсов, сдерживающие инвестирование в производство экспортной продукции и создающие трудности в деле контроля и регулирования внешней задолженности.
The United Nations system's approach for the Year focuses on three key areas: (a) increasing commitment and investment in youth; (b) increasing youth participation and partnerships; (c) increasing intercultural understanding among youth. Подход системы Организации Объединенных Наций к Году сосредоточен на трех ключевых областях: а) укрепление приверженности и инвестирование в молодежь; Ь) расширение участия молодежи и молодежных партнерств; с) улучшение межкультурного взаимопонимания среди молодежи.
Investment in education is a productive asset and a precondition for exploiting economic opportunities. Инвестирование в образование является продуктивным капиталовложением и предварительным условием для развития экономических возможностей.
Only now, investment isn't going to be about the relentless and mindless pursuit of consumption growth. Только в отличие от прежней модели, это инвестирование не будет питать бесконечный и бездумный рост потребления.
Investment is, therefore, the same as savings. Инвестирование же вовлекает сбережения в оборот.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
The figure of 13 million euros therefore represented a one-time investment. Поэтому сумма в размере 13 млн. евро представляет собой разовое капиталовложение.
Providing the population in war-torn areas with the prospect of a better life is the best possible investment in national and regional stability. Когда у населения, пострадавшего в результате войны, есть надежда на лучшую жизнь, это самое эффективное капиталовложение с точки зрения обеспечения национальной и региональной стабильности.
Course participants received training in the following techniques: consulting, mediation, negotiation, planning and dispute settlement, and their application in the areas of funding, investment, international contracts and procurement. Этот курс призван обучить участников таким методам, как консультирование, посредничество, ведение переговоров, планирование, разрешение споров, а также применению этих методов в таких областях, как финансирование, капиталовложение, заключение международных контрактов, осуществление закупок.
But this major investment must now be protected. Это крупнейшее капиталовложение необходимо сохранить.
Dow Chemicals implemented energy savings and waste-reduction measures which yielded a rate of return, on a relatively small investment, averaging over 200 per cent per year. Компания "Доу кемикалс" приняла меры по экономии энергии и сокращению отходов, которые позволили ей получить на относительно небольшое капиталовложение прибыль в размере в среднем более 200 процентов в год.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
This investment aims at supporting research, statistics generation and other knowledge-gathering activities that will help to build the strong analytical and evidentiary base that are required to inform the development of effective policies and programmes. Такое вложение средств преследует цель оказания содействия исследовательской деятельности, сбору статистических данных и получению прочих знаний, что будет способствовать созданию прочной аналитической и фактологической базы, необходимой для подготовки обоснованных программ и политики.
A representative of the Secretariat noted that the Committee was the Department's key ally in advising the General Assembly on its conference-servicing needs, including investment in training authors on writing for intergovernmental bodies. Представитель Секретариата отметил, что Комитет является главным союзником Департамента в доведении до сведения Генеральной Ассамблеи его потребностей в области конференционного обслуживания, включая вложение средств в обучение составителей методике и правилам написания документов для межправительственных органов.
The bad investment is named Paul Fitzgerald. Неудачное вложение зовут Пауль Фицджеральд.
That's an investment in my future. Вложение в мое будущее.
If systematically pursued in a way that maximizes the value created, context-focused philanthropy can offer companies a new set of competitive tools that well justifies the investment of resources. Если компания систематически осуществляет благотворительную деятельность, привязанную к конкретному контексту и направленную на максимальное увеличение ее ценности, то благодаря этому она может получить новый набор инструментов в конкурентной борьбе, которые вполне оправдывают соответствующее вложение ресурсов.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
Thus an investment in the preparation of contracts is very profitable. Поэтому вклад в подготовку договора является крайне прибыльной инвестицией.
Investment agreements could serve to create an enabling investment climate through transparency and predictability, and in this regard, she emphasized the contribution that a plurilateral or multilateral investment agreement could make in "locking in" domestic reforms that were implemented by most developed and developing countries. Инвестиционные соглашения могут способствовать формированию благоприятного инвестиционного климата благодаря обеспечению транспарентности и предсказуемости, и в этой связи оратор подчеркнула вклад, который могут вносить групповые или многосторонние инвестиционные соглашения в "закрепление" внутренних реформ, осуществляемых большинством развитых и развивающихся стран.
The importance of tourism can be measured by its share in employment, foreign exchange earnings, investment and fiscal revenues, and by its overall contribution to development. О важности сектора туризма свидетельствует его доля в занятости, валютных поступлениях, инвестициях и налоговых поступлениях, а также его общий вклад в процесс развития.
As noted previously, investment in civic education and community participation is the first step towards building a well-informed citizenry that is able to demand its rights and hold public officials accountable for their actions. Как отмечалось ранее, вклад в развитие гражданского воспитания и участие в жизни общин является первым шагом на пути построения надлежащим образом информированного гражданского общества, которое способно требовать соблюдения своих прав и возложения на государственных служащих ответственности за свои действия.
Middle-income countries, such as Costa Rica, consider public investment in sanitation and water as the key contribution to social and economic development bringing about higher levels of GDP. Equity В странах со средним уровнем дохода, таких как Коста-Рика, государственные инвестиции в сфере водоснабжения и санитарии расцениваются как основной вклад в социально-экономическое развитие, поскольку способствуют повышению показателя ВВП.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Social unrest and wars, besides causing immense human suffering, divert scarce resources away from development and deter or drive away investment. Социальные беспорядки и войны, помимо причинения тяжелейших страданий людям, отвлекают скудные ресурсы от целей развития и сдерживают или отпугивают инвесторов.
The risk of litigation has also increased, especially because of a lack of collective representation mechanisms, the presence of vulture investors or the legal implications of bilateral investment treaties. Возрос также риск возбуждения судебных тяжб, особенно ввиду отсутствия механизмов коллективного представительства, наличия ненасытных инвесторов или двусторонних инвестиционных соглашений, имеющих определенные правовые последствия.
One example is the Luxembourg Microfinance and Development Fund, a commercial microfinance investment vehicle that leverages funds from foreign investors to finance specialized lower-tier microfinance institutions in Africa, Asia and Latin America. В качестве примера можно упомянуть Люксембургский фонд микрофинансирования и развития, который занимается коммерческим инвестиционным микрофинансированием и привлекает фонды зарубежных инвесторов для финансирования небольших специализированных структур микрофинансирования в Африке, Азии и Латинской Америке.
Promote the understanding of the needs of investors in order to help Governments in establishing the privacy and the protection of the investor to increase investment opportunities in emerging economies. Содействие обеспечению понимания потребностей инвесторов в целях оказания помощи правительствам в создании условий конфиденциальности и защиты инвесторов для расширения возможностей в плане инвестирования в странах с формирующейся экономикой.
In addition, UNCTAD partnered with EXIM Bank India and the China Africa Business Council to bring a number of investors to Nairobi in order to explore investment opportunities there. Кроме того, ЮНКТАД в партнерстве с Экспортно-импортным банком Индии и Китайско-африканским союзом предпринимателей организовала приезд ряда инвесторов в Найроби для изучения инвестиционных возможностей.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
In the next few years, annual investment in the ICT sector of developing countries could reach $100 billion. В предстоящие несколько лет годовой объем инвестиций в секторе ИКТ развивающихся стран может достигнуть 100 млрд. долларов.
This reform will increase tax revenue for greater investment in education, social security, health care and infrastructure: Эта реформа приведет к увеличению налоговых поступлений, что позволит повысить объем инвестиций в образование, социальное обеспечение, здравоохранение и инфраструктуру;
In response to social movements, the Government had declared illegitimate part of its public external debt, which had made it possible to increase its investment in production, roads and energy. В качестве реакции на социальные движения правительство объявило часть своего внешнего государственного долга неправомерной, что дало ему возможность увеличить объем инвестиций в промышленность, строительство дорог и в энергетику.
Investment in the AIDS response by low-income and middle-income countries and by international donors must continue to grow to close the funding gap. Страны с низким и средним уровнем дохода и международные доноры должны продолжать увеличивать объем инвестиций в деятельность по борьбе со СПИДом и тем самым восполнять пробелы в финансировании.
26.08.2010 MINISTRY OF ECONOMY STANDS FOR CONCENTRATION OF EFFORTS ON ATTRACTION OF INVESTMENT IN THE REGIONS, USING SUCH... 26.08.2010 В МОЛДОВЕ ОБЪЕМ ИНВЕСТИЦИЙ В ОСНОВНОЙ КАПИТАЛ В I ПОЛУГОДИИ 2010 Г. СОСТАВИЛ 3 МЛРД. 305,1 МЛН.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The total value of the UNDP investment portfolio, inclusive of funds managed for subsidiary programmes, appreciated in 1994. Общая стоимость портфеля ценных бумаг ПРООН, включая средства, управление которыми осуществляется в интересах вспомогательных программ, в 1994 году возросла.
Elimination of the debt burden would contribute decisively to development since it would free funds for social and environmental investment and thereby stimulate the economy. Ликвидация бремени задолженности внесла бы существенный вклад в развитие, поскольку позволила бы высвободить средства для инвестиций в социальную сферу и окружающую среду и тем самым стимулировала бы экономику.
Funds on deposit in interest-bearing bank accounts, time deposits and call accounts are shown as cash and term deposits as they are all placed within a 12-month period in line with the United Nations investment policies and guidelines. Средства во вкладах на процентных банковских счетах, срочных вкладах и онкольных счетах показываются как наличные и срочные вклады, поскольку все они ограничиваются 12-месячным периодом в соответствии с инвестиционной политикой и руководящими принципами Организации Объединенных Наций.
The investment in technology and staff training already made and to be made in the short and long term should be exploited more fully in order to remedy these deficiencies. Для устранения этих недостатков следует полнее использовать финансовые средства, которые уже вложены в технологию и профессиональную подготовку персонала и которые будут вложены в ближайшей и долгосрочной перспективе.
But these are all they have to hang on to, and beyond them there is nothing, so they cannot be abandoned in favour of plans they have made no lasting human investment in. Однако эти люди могут положиться лишь на такие средства и ничем иным они не располагают, поэтому они не могут отказаться от них в пользу тех планов, в реализацию которых они не инвестировали ощутимый "человеческий капитал".
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
Seeking to build on the Istanbul Process, and ahead of the Tokyo Conference, a summit on investment in Afghanistan was held in New Delhi on 24 June, hosted by the Confederation of Indian Industry. В преддверии Токийской конференции и с целью способствовать укреплению Стамбульского процесса 24 июня в Нью-Дели состоялся саммит по вопросу об инвестировании средств в Афганистан, организованный Союзом индийских промышленников.
Persuading donors to support the extra cost of being an effective networking organization, including the greater investment in coordination that this requires убеждение доноров в необходимости выделения дополнительных средств для обеспечения эффективной работы организации как структуры, основанной на партнерстве, включая более активное инвестирование средств в координацию, которая необходима в этом деле.
Investment in hardware and software upgrades and staff training brought about improvements in content and visual appeal of publications. Инвестиции, направленные на совершенствование аппаратных средств и программного обеспечения для повышения квалификации персонала, позволили улучшить содержание и внешнее оформление публикаций.
Only as an investment. Только как вложение средств.
The investment is less significant than replacing an entire system, which makes a better business case and therefore represents an attractive solution. Такое решение требует меньшего вложения средств, чем замена всей системы и, следовательно, является более выгодным и привлекательным с экономической точки зрения.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
For valuing direct investment equity stocks, several alternatives may be considered acceptable proxies for estimating the market value of unlisted companies. Для оценки прямых инвестиций в акционерный капитал может применяться несколько приемлемых вариантов расчета рыночной стоимости компаний, не зарегистрированных на фондовой бирже.
Investment in human capital was noted as essential throughout the life course of individuals. Как было отмечено, существенное значение имеют инвестиции в человеческий капитал на протяжении всего жизненного цикла индивида.
Investment in human capital and physical infrastructure and the adoption of market-friendly and export-led policies have been instrumental in achieving this remarkable performance. Решающую роль в достижении этих замечательных успехов играли инвестиции в человеческий капитал и физическую инфраструктуру и принятие политики, ориентированной на рынок и базирующейся на экспорте.
Interregional disparities in poverty rates were kept in check during the reform years by a proactive social policy involving investment in human capital in the areas of education, health and housing, effective income policies and social protection of vulnerable groups. Для поддержания умеренного уровня межрегиональной дифференциации малообеспеченности за годы реформ проводилась активная социальная политика, выраженная в инвестировании в человеческий капитал (в сферу образования, здравоохранения, жилье), а также в проведении эффективной политики доходов и социальной защиты уязвимых слоев населения.
Such compensation would normally correspond to the combined amount of equity investment and the debt then outstanding, but would not include lost profits; Такая компенсация будет обычно соответствовать совокупной сумме инвестиций в акционерный капитал и непо-гашенной на момент прекращения кредиторской задолженности, но не будет включать утраченную прибыль;
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Nonetheless, investment in health care barely accounts for 2.5 per cent of gross domestic product (GDP). Вместе с тем ассигнования на нужды здравоохранения составляют всего 2,5% от валового внутреннего продукта (ВВП).
It had also increased its budgetary investment in children's issues over the previous three decades. За последние три десятилетия оно также увеличило свои бюджетные ассигнования, выделяемые на решение проблем детей.
The annual budget allocation for capital investment is very limited. Ежегодные ассигнования на инвестиционные нужды весьма невелики.
Private enterprise has been encouraged while at the same time substantial investment has been made in the health and basic education of its population. Наряду с поощрением частного предпринимательства выделялись существенные ассигнования на здравоохранение и начальное образование населения страны.
As for health, investment by the Government in 2008 was 114,800 million, in 2009 approximately 171,100 million and for 2010 approximately 250,000 million dobras. Что касается здравоохранения, то ассигнования государства составили в 2008 году 114,8 млрд., в 2009 году приблизительно 171,1 млрд. и в 2010 году приблизительно 250,0 млрд. добра.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Managing recovery in any transition context requires investment of funds and effort in building national capacity, empowering communities and exploiting the synergies among development, humanitarian and other actors. Управление восстановительной деятельностью в контексте любого переходного периода требует затраты средств и усилий на создание национального потенциала, расширение прав и возможностей общин и объединение усилий сторон, занимающихся вопросами развития, гуманитарной помощи и другими видами деятельности.
Although there is considerable further information available on climate abatement costs, the whole life costing approach used is not particularly helpful in that it typically offsets investment costs against future energy efficiency gains. Хотя имеется значительное количество более подробных сведений о расходах на сокращение последствий для климата, подход к расчету затрат на основе всего жизненного цикла не слишком полезен, поскольку в его рамках инвестиционные затраты обычно уравновешиваются будущими выгодами, обусловленными энергоэффективностью.
The total investment costs in the final stage amounted to US$ 25 million, which translates into a total cost increase of US$ 0.02 per litre of petrol (including operational costs and use of the no-lead lubricating additive). Общий размер капиталовложений на завершающем этапе составил 25 млн. долл. США, что соответствовало увеличению общих издержек на 0,02 долл. США на литр бензина (включая эксплуатационные затраты и использование смазочных присадок, не содержащих свинец).
It would be a tragic mistake to allow the collective commitment to solutions to protracted refugee situations to lose momentum, as early investment in those solutions reduced the human and financial costs in the long run for both the displaced persons and the host communities. Было бы трагической ошибкой позволить потерять импульс коллективной приверженности урегулированию затяжных беженских ситуаций, поскольку раннее инвестирование в их урегулирование сокращает в долгосрочной перспективе человеческие и финансовые затраты как для перемещенных лиц, так и для принимающих общин.
The lower capital costs of combined-cycle technology give more financing flexibility for utilities that have to raise capital that competes with other investment opportunities. Более низкие капитальные затраты, характерные для технологий комбинированного цикла, увеличивают финансовую гибкость электроэнергетических компаний, которые при мобилизации капитала могут предлагать условия, способные конкурировать с другими инвестиционными возможностями.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...