Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
Gold's the perfect investment for my son's future. Золото - прекрасная инвестиция в будущее моего сына.
THIS ISN'T AN INVESTMENT, IT'S A HOME. Это же не инвестиция, это дом.
Worst-case scenario, it's a great investment. Это - отличная инвестиция.
You can use the investment calculator to work out the return on a real transaction or a would-be investment. Вы можете воспользоваться инвестиционным калькулятором как с целью определить доходность реальной сделки, так и для того, чтобы узнать какую доходность Вам могла принести потенциальная инвестиция.
Acting as always under the principle of investing in sectors most necessary for the country's economy, the Okan Group has been devising investment projects with this responsibility in mind. Инвестиция секторов, в деятельности которых страна нуждается в любое время, стала основным принципом работы Окан Группы. Естественно, не мог остаться без внимания и энергетический сектор, в котором Окан работает сейчас и планирует инвестировать его в дальнейшем.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
The US investment bank, Lehman Brothers, went belly up in September 2008 at the height of the financial crisis. Американский инвестиционный банк Lehman Brothers приказал долго жить в сентябре 2008 года на гребне финансового кризиса.
Thus, for instance, it is partly to foster such inflows that the Commonwealth Development Corporation of the United Kingdom has recently launched an investment fund targeted at privatisation issues in Commonwealth countries; the fund will be managed by a merchant bank. 37 Так, например, отчасти в поддержку такого притока инвестиций Корпорация Соединенного Королевства по вопросам развития стран Содружества недавно учредила инвестиционный фонд, предназначенный для решения вопросов приватизации в странах Содружества; управляет фондом торговый банк 37/.
UNCTAD organized several expert group meetings, and stakeholder conferences, including the Global Commodities Forum, the Debt Management Conference and the World Investment Forum. ЮНКТАД организовала несколько заседаний групп экспертов и конференций заинтересованных сторон, включая Глобальный форум по сырьевым товарам, Конференцию по управлению задолженностью и Всемирный инвестиционный форум.
The investment portfolio of UN-Women is classified as held to maturity which is not marked-to-market. Инвестиционный портфель Структуры «ООН-женщины» складывается из инвестиционных инструментов, удерживаемых до погашения, которые не оцениваются по рыночной стоимости.
The President's Investment Council and the Kyrgyz International Business Council, of which virtually all major foreign corporations are members, make an important contribution to enhancing the investment potential of Kyrgyzstan. Значительный вклад в повышение инвестиционной привлекательности Кыргызстана вносят Инвестиционный совет при Президенте Кыргызской Республики и Международный деловой совет Кыргызской Республики, членами которых являются практически все крупнейшие зарубежные компании Кыргызстана.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Countries should ensure high-quality education and targeted investment in human resources, as these are the primary sources of innovation in all societies. Страны должны обеспечить предоставление высококачественного образования и целенаправленное инвестирование в развитие людских ресурсов, поскольку именно они являются первостепенными источниками инноваций в любом обществе.
While UNOPS continued efforts to meet and exceed client requirements, the organization yet again deferred essential investment expenditures on information and technology, operating systems and staff training. Хотя ЮНОПС продолжало прилагать усилия для того, чтобы удовлетворять потребности клиентов и даже превзойти их ожидания, организации вновь пришлось отложить на будущее инвестирование средств в такие важные области, как информация и технологии, оперативные системы и подготовка кадров.
Mutual investment flows between Ukraine and the candidate countries are inconsiderable, primarily because all these countries receive foreign investments from the developed countries. Взаимное инвестирование между Украиной и странами-кандидатами является незначительным, поскольку все они, прежде всего, выступают реципиентами иностранных инвестиций из развитых стран.
In addition to market access, rules in such areas as trade facilitation, investment and competition would be beneficial to developing countries, and would help enhance the growth and development impact of trade liberalization. Помимо доступа на рынки, установление правил в таких областях, как упрощение процедур торговли, инвестирование и конкуренция, принесло бы пользу развивающимся странам и содействовало бы усилению позитивного воздействия либерализации торговли на экономический рост и развитие.
Think about it: investing in the stock market at 6.9% a year, and reinvesting any dividends, means that, in a tax-free account, the real value of the investment will double every ten years. Давайте поразмыслим об этом: инвестирование в акции при доходе 6,9% в год и реинвестирование любых дивидендов по ним означает, что при использовании для этого не облагаемых налогами счетов реальная стоимость инвестиций будет удваиваться каждые десять лет.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Speakers suggested that SLM be viewed as a worthwhile investment as land degradation is a global problem requiring global partnerships. Выступавшие указывали, что УУЗР можно рассматривать как разумное капиталовложение, поскольку деградация земель - это глобальная проблема, требующая глобального партнерства.
Joint ventures should also be pursued, to encourage domestic investment. Следует также поощрять создание совместных предприятий, что будет стимулировать отечественное капиталовложение.
Expenditures on training programmes should be considered as a necessary investment, and proposals to expand internship programmes and to provide young professionals for non-reimbursable assignments merited close attention. Кроме того, она полагает, что расходы, связанные с подготовкой кадров, должны рассматриваться как необходимое капиталовложение и что предложения, касающиеся расширения программы стажировки и прикомандирования молодых сотрудников на безвозмездной основе, заслуживают тщательного рассмотрения.
I now owe him a hundred grand for the initial investment, plus 20 grand to you, Willie, and whatever that trailer thing costs, so... Теперь я должен ему сто штук за начальное капиталовложение, плюс 20 штук тебе, Вилли, и ещё за этот трейлер, сколько он там стоит, так что...
Which you then brick up in a cellar in Paris, for Scarlioni to find in 474 years time, that's a very nice piece of capital investment. Те, что впоследствии вы замуровали в парижском подвале, чтобы 474 года спустя их нашел Скарлиони, весьма выгодное капиталовложение.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
It's a good investment, you know, long-term. Это хорошее вложение, знаешь, в долгосрочной перспективе.
Devon... It was an investment in his future. Это было вложение в его будущее.
In that respect, Yemen agreed with UNICEF (whose Executive Board it would join in 1998) that education played a primary role as an investment in the future which would allow children to confront adverse social phenomena. В этой связи Йемен согласен с ЮНИСЕФ (членом Исполнительного совета которого он станет в будущем году) в том смысле, что образование играет первоочередную роль как вложение в будущее, позволяющее ребенку бороться с неблагоприятными социальными явлениями.
It's a good investment. Это хорошее вложение денег.
Investment in people means investing in the future of the organization. Вложение средств в людские ресурсы равнозначно вложению средств в будущее организации.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
In this regard, recent analysis has identified the potential contribution of a range of domestic policy tools, including public investment, counter-cyclical instruments and active employment policies. В связи с этим проведенный недавно анализ позволил определить потенциальный вклад в это развитие ряда различных инструментов внутренней политики, включая государственные инвестиции, механизмы компенсации цикличности и активную политику в области обеспечения занятости.
And, while such interventions can be considered as contributing to the national investment in human resources, their value remains limited at best without an overall human resource development policy framework being in place. Хотя подобные мероприятия можно рассматривать как вклад в национальные инвестиции в человеческий фактор, в отсутствие общих политических рамок деятельности по развитию людских ресурсов их ценность является по меньшей мере ограниченной.
The United States recognized Botswana's investment in improving health care, access to primary education and the higher enrolment rates for children, particularly for girls. Соединенные Штаты Америки признали вклад Ботсваны в повышение уровня здравоохранения, обеспечение доступа к начальному образованию и рост показателей охвата школьным образованием детей, особенно девочек.
It stressed the potential of migrants' remittances for contributing to development, for example, by better channelling remittances into productive investment, including by expanding migrants' access to financial services and improving financial integration. Она подчеркнула тот вклад, который переводы мигрантов могут вносить в процесс развития, например в результате более эффективного задействования переводов на цели производственного инвестирования, в том числе с помощью расширения доступа мигрантов к финансовым услугам и повышения финансовой интеграции.
Even if Germany remains the world's laggard, rising investment demand as such will contribute to GDP growth, which Ifo estimates at 1.7% in 2006. Даже если темпы роста Германии останутся самыми вялыми во всем мире, то повышающийся спрос на капиталовложения все равно внесет свой вклад в рост ВВП, который ИФО в 2006 году оценивает в 1,7%.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Some experts noted that privatization deals often include additional future investment commitments by foreign investors. Некоторые эксперты отметили, что приватизационные проекты во многих случаях включают дополнительные обязательства иностранных инвесторов в отношении будущих инвестиций.
In the context of attracting investment, the Secretary-General recommended the need to draw the attention of investors to progress and new opportunities in Africa. В контексте привлечения инвестиций Генеральный секретарь рекомендовал обратить внимание инвесторов на достигнутый прогресс и новые возможности в Африке.
It was noted that the investment ombudsman system in the Republic of Korea provided a method of protecting foreign investors in order to increase FDI. Было отмечено, что созданная в Республике Корея система рассмотрения жалоб по вопросам инвестиций стала одним из средств защиты интересов иностранных инвесторов в целях увеличения объема ПИИ.
The other energy efficiency products and services, delivered through IFE (Norway), concerned training on financial engineering in energy efficiency, good investment project pipeline, brokerage service and the investor guide whose main lines just had been presented. Другие поставляемые через ИФЕ (Норвегия) продукты и услуги в области энергоэффективности включают организацию подготовки по финансовому инжинирингу в области энергоэффективности, методику надлежащей разработки инвестиционных проектов, брокерские услуги и Руководство для инвесторов, основные положения которого только что были представлены.
A period of quick growth ensued, fuelled by 4 private equity rounds from Baltic Investment Fund, Baltic Republics Fund and other players. Наступил период быстрого роста, подпитываемый частными инвестициями из Балтийского инвестиционного фонда, Балтийских республик и других частных инвесторов.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
The volume of investment in house construction in Kazakhstan in one year alone went up by 60 per cent. Объем инвестиций в жилищное строительство Казахстана только за один год вырос на 60 процентов.
Improved economic performance of companies (investment, sales, productivity, innovation, export). Улучшение экономических показателей деятельности предприятий (объем инвестиций, объем продаж, производительность труда, применение новых технологий, объем экспорта).
The higher volume of imports was a welcome break because it enabled higher investment, increased capacity utilization in manufacturing industries and dampened inflationary pressures, particularly in oil-exporting countries, where demand surged with the higher incomes engendered by oil exports. Увеличение объема импорта было обнадеживающим явлением, поскольку оно позволило увеличить объем инвестиций, повысить уровень использования имеющегося потенциала в отраслях обрабатывающей промышленности и смягчило инфляционное давление - в частности, в странах-экспортерах нефти, в которых повышение спроса сопровождалось повышением доходов, обусловленным экспортом нефти.
In the wake of 11 September and the anthrax incident, there has been a significant increase of potential and investment in export controls, non-proliferation, defence, civilian defence, preparedness, vaccination, disease surveillance, and control and management efforts all around the world. После событий 11 сентября и событий, связанных с антраксом, во всем мире существенно расширились возможности и увеличился объем инвестиций в деятельность по контролю за экспортом, нераспространению, обороне, гражданской обороне, обеспечению готовности, вакцинации, наблюдением за заболеваниями и борьбой с ними.
In comparison, the total investment leveraged through the Global Environment Facility in the climate change area since it started represents USD 14 billion. Для сравнения, общий объем инвестиций, мобилизованных через Глобальный экологический фонд на деятельность в области изменения климата с начала его функционирования, составляет 14 млрд. долларов США.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
Securities investment funds now account for roughly 30% of tradable stock market capitalization, although this represents only 0.9% of GDP, compared to more than 5% in India. На долю инвестиционных фондов, вкладывающих свои средства в ценные бумаги, сегодня приходится около 30% рыночной капитализации фондового рынка, однако это составляет всего 0.9% ВВП по сравнению с более 5% ВВП в Индии.
The international community must remain fully engaged in Guinea-Bissau so that the investment there will not have been made in vain. Международное сообщество должно и впредь принимать самое широкое участие в деятельности в Гвинее-Бисау, с тем чтобы приложенные усилия и затраченные средства не оказались напрасными.
It also involves continued investment in orienting staff on what it means to be a capacity development organization and how this should be reflected in programmatic interventions. Также следует постоянно затрачивать силы и средства на то, чтобы разъяснять персоналу, что понимается под организацией по наращиванию потенциала, и как это должно отражаться в программных мероприятиях.
Funds for large investments in urban sewer systems and waste-water treatment plants can be raised from a mix of public revenues, user fees, ODA grants, concessional and commercial loans, bond issues, and, in some instances, private equity investment. Средства для крупных инвестиций в создание городских систем канализации и водоочистных сооружений могут быть мобилизованы путем использования целого ряда государственных налогов, сборов с пользователей, грантов в виде ОПР, льготных и коммерческих займов, выпуска облигаций и в некоторых случаях инвестирования частного акционерного капитала.
The cash pool mechanism allows the Treasury to invest assets centrally in a diversified investment pool of interest-earning assets that allows its participants to have same-day liquidity while earning a competitive rate of return. Механизм общей кассы позволяет казначейству централизованно инвестировать средства в диверсифицированный инвестиционный пул приносящих процентный доход активов, что позволяет его участникам получать ликвидность с возможностью немедленного использования с обеспечением конкурентных норм окупаемости капиталовложений.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
A number of barriers to investment have been identified to explain why the scale of investment needed for the green economy is not yet happening. Для объяснения причин пока еще медленных темпов направления средств в формирование "зеленой" экономики был выявлен ряд барьеров для инвестирования.
The need for urgent action in the interrelated areas of health, education, sustainable livelihood, official development assistance, trade, investment and good governance was the key message emanating from that meeting. Основная идея, сформулированная на этом совещании, заключалась в том, что необходимо срочно принять меры в таких взаимосвязанных областях, как охрана здоровья, образование, обеспечение устойчивых средств к существованию, официальная помощь в целях развития, торговля, инвестиции и благое управление.
Any investment made in the development platform will be transferable to the production platform. Будут обеспечены возможности для перевода любых средств, вложенных в создание платформы для разработки, в ресурсы, предназначенные для производственной платформы.
The World Bank also acknowledged that it was not in a position to obtain the details of utilization and investment, despite successive missions having so requested. Всемирный банк также признал, что ему не удалось получить сведений об использовании и инвестировании этих средств, хотя они запрашивались рядом последовательно направлявшихся им миссий.
An Asia-Pacific consensus that promotes investment in people and nature is a prerequisite for the structural change towards seeing economic growth as a means to an end rather than the ultimate goal. Консенсус в Азиатско-Тихоокеанском регионе, который способствует инвестированию в людей и природу, является одним из непременных условий структурных изменений, благодаря которым экономический рост рассматривается как одно из средств достижения конечной цели.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Macroeconomic and fiscal policies that promote full and productive employment, as well as investment in human capital, are therefore central to poverty reduction and increased equity. Макроэкономическая и налогово-бюджетная политика, способствующая полной и продуктивной занятости, а также инвестициям в человеческий капитал, имеет, таким образом, центральное значение для сокращения масштабов нищеты и усиления справедливости.
Governments also need to create the proper enabling environments as investment capital "like electricity, follows the path of least resistance". Правительства также должны создавать необходимые благоприятные условия, поскольку инвестиционный капитал, "подобно электрическому току, идет по пути наименьшего сопротивления".
These are based on extensive work to account for depletion of natural resources, accumulation of pollutants, and investment in human capital to arrive at this practical and operational sustainability indicator. Они подготовлены на основе результатов большой работы в области учета истощения природных ресурсов, накопления загрязнителей и инвестиций в человеческий капитал, которая была необходима с целью получения этого практического и оперативного показателя устойчивости.
Since human and social capital is the main source of wealth and the most important factor in socio-economic development, the Government submitted its master plan entitled "Economic, Social and Financial Development Plan Based on Investment in Human Capital". Поскольку человеческий и социальный капитал является главным источником богатства и наиболее важным фактором социально-экономического развития, правительство представило свой генеральный план, озаглавленный «План экономического, социального и финансового развития на основе инвестиций в человеческий капитал».
In this context, it is essential to increase investment in human beings, recognize the value of diverse views and appreciate the power of stakeholder participation if countries wish to take advantage of the opportunities that the new knowledge economy presents. В этом контексте, если страны хотят использовать открывающиеся благодаря новой экономике знаний возможности, они должны увеличить вклад в человеческий капитал, признать важность плюрализма мнений и по достоинству оценить значение участия заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Further investment at country and community levels is required, and the responsibilities and capacities of the United Nations system have to be further specified and enhanced. Необходимы дополнительные ассигнования на общенациональном и местном уровне, а функции и возможности системы Организации Объединенных Наций следует и в дальнейшем уточнять и укреплять.
An investment of $4 million from regular resources is proposed to strengthen strategic human resources management, including the enhancement of talent management and workforce planning tools and systems. Предлагается предусмотреть по линии регулярных ресурсов ассигнования в размере 4 млн. долл. США на осуществление инвестиционной деятельности в целях укрепления стратегического управления людскими ресурсами, включая более эффективное управление талантами и совершенствование механизмов и систем планирования людских ресурсов.
The United Kingdom commended the commitment to allocate 40 per cent of investment income to the social sector and noted that programs as the Action Plan on education for all require adequate budgetary provision. Делегация Соединенного Королевства приветствовала обязательство выделять 40% дохода от инвестиций на социальные нужды, отметив, что для осуществления таких программ, как план действий "Образование для всех", требуются надлежащие бюджетные ассигнования.
This investment exceeds by R$1 billion the initial yearly appropriation prescribed in the 2004-2007 Pluriannual Plan, thereby showing the Government's earnest commitment to improving sanitation conditions. Эта сумма на 1 млрд. реалов превышает первоначальные ежегодные ассигнования, предусмотренные планом на 2004-2007 годы, что тем самым свидетельствует о серьезном намерении правительства улучшить условия в области санитарии.
In terms of resources, Argentina had increased its investment in children by over 30 per cent as a percentage of GDP over the period 1995-2009. Что касается ресурсов, то за 1995 - 2009 годы Аргентина увеличила ассигнования в интересах детей более чем на 30 процентов от ВВП.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
As prescribed in the Education Finance Act, the scholarships are worth 500 pesos each and represent a total investment of 250 million pesos. Согласно Закону о финансировании образования, размер каждой стипендии составляет 500 песо, а в целом затраты на эту программу достигают 250 млн. песо.
Regional cooperation schemes have allowed parties to realize economies of scale and share the fixed costs and cross-border optimization of investment. Программы регионального сотрудничества позволяют сторонам реализовывать эффект масштаба, а также совместно нести постоянные инвестиционные затраты и обеспечивать трансграничную оптимизацию инвестиций.
Nonetheless, this investment was necessary as the costs and consequences of climate change exceeded the costs of investing in it. Тем не менее эти инвестиции необходимы, поскольку издержки и последствия изменения климата превосходят соответствующие инвестиционные затраты.
the Major Investment Service assists with the implementation of major investment in New Zealand, and the Major Investment Fund contributes to funding for feasibility studies and to offsetting significant implementation costs. Служба крупных инвестиций оказывает помощь в осуществлении крупных инвестиций в Новой Зеландии, а Фонд крупных инвестиций помогает финансировать проведение анализов экономической целесообразности и компенсировать большие затраты на осуществление.
Investment in water-related infrastructures should be based on the most efficient technologies to limit environmental damages, energy-related costs and health impacts (following WHO recommendations). Инвестиции в инфраструктуру, связанную с водными ресурсами, должны основываться на наиболее эффективных технологиях, с тем чтобы ограничить ущерб, наносимый окружающей среде, связанные с энергией затраты и воздействие на здоровье человека (согласно рекомендациям ВОЗ).
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...