Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
No investment had a more powerful equalizing effect. Никакая инвестиция не имеет более мощного воздействия в плане обеспечения равенства.
Foundation President and the European Union spoke on "Recovery as an investment". Президент Фонда и представитель Европейского союза выступали по теме "Выздоровление как инвестиция".
Giving young people the opportunity to take over responsibilities, empowering them and letting them participate is not just an investment, it is a value in itself. Предоставление молодым людям возможности брать на себя ответственность, наделение их правами и полномочиями и возможностью принимать участие в общественно-политической жизни - это не просто инвестиция, это ценность сама по себе.
An investment in my possible future. Инвестиция в мое возможное будущее.
Each new investment offers an opportunity to incorporate resource-efficient and less pollution-intensive technology. Каждая новая инвестиция создает возможности для разработки эффективной с точки зрения потребления ресурсов и менее загрязняющей технологии.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
With reference to paragraph 7 of the text on the Turks and Caicos Islands, consultants had recommended to the territorial Administration against the establishment of an investment bank but in favour of a domestic investment agency. В связи с пунктом 7 текста, касающегося островов Тёркс и Кайкос, консультанты рекомендовали управляющей державе создать не инвестиционный банк, а внутреннее инвестиционное учреждение.
It was suggested that UNCTAD develop a model bilateral investment treaty to assist developing countries in their negotiations, or other non-binding instruments, such as guidelines, best practices or a matrix of FDI-related policies of different countries. ЮНКТАД было предложено разработать типовой двусторонний инвестиционный договор для оказания помощи развивающимся странам в их переговорах или другие не носящие обязательного характера инструменты, такие, как руководящие принципы, оптимальная практика или матрица мер политики различных стран в сфере ПИИ.
From the investment pool, once all investments had been made, any remaining cash was swept to the Treasury's bank overnight investment account, an action that required human judgement and could not be determined by OPICS. Из пула инвестиционных средств любой остаток денежных средств после всех произведенных инвестиций перечисляется на однодневный банковский инвестиционный счет Казначейства, решение о чем может принимать человек, а не компьютерная система ОПИКС.
Scientific and Technological Education (Investment) Fund (Инвестиционный) Фонд научно-технического образования
The Resident Representative of UNDP in Sri Lanka also participated in the meeting and shared lessons from the Invest-in-Peace project in Sri Lanka, of which the Investment Policy Review had been a component. Два представителя частного сектора из расположенного в Коломбо японского филиала "ФДК Ланка пвт лтд. "и базирующейся в Швейцарии компании" Гальвао джемс" высказали свою точку зрения на инвестиционный климат Шри-Ланки.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
The investment in social protection infrastructure had long-term effects on stabilizing a society and on contributing to its development. Инвестирование в инфраструктуру социальной защиты способствует стабилизации и развитию общества в долгосрочной перспективе.
The development of human capital, i.e., investment in people, is also of basic importance. Развитие людского капитала, т.е. инвестирование в людские ресурсы, также имеет основополагающее значение.
It would be a tragic mistake to allow the collective commitment to solutions to protracted refugee situations to lose momentum, as early investment in those solutions reduced the human and financial costs in the long run for both the displaced persons and the host communities. Было бы трагической ошибкой позволить потерять импульс коллективной приверженности урегулированию затяжных беженских ситуаций, поскольку раннее инвестирование в их урегулирование сокращает в долгосрочной перспективе человеческие и финансовые затраты как для перемещенных лиц, так и для принимающих общин.
Investment in human resources, in the form of public and private expenditures on education, health and other services, appears to bring the greatest returns on capital, thus promoting more rapid growth in GDP while also alleviating poverty. Как представляется, инвестирование в людские ресурсы в форме государственных и частных ассигнований на образование, здравоохранение и другие услуги дает наибольшую прибыль на капитал, что способствует более быстрому росту ВВП при одновременном ослаблении остроты проблемы нищеты.
UNDP informed the Board that its Treasury Unit had proposed outsourcing the investment of after-service health insurance funds to the United Nations Joint Staff Pension Fund. ПРООН сообщила Комиссии, что ее казначейское подразделение предложило передать инвестирование средств, предназначенных для покрытия обязательств в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку, на подряд Объединенному пенсионному фонду персонала Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Putting resources into social programmes is not expenditure; it is investment. Направление ресурсов на цели реализации социальных программ - это не пустая трата денег, а капиталовложение.
Believe me, that is a real and very profitable investment. Поверьте, это реальное и очень прибыльное капиталовложение.
A tax cut to low-income individuals or increased unemployment benefits would have provided far more stimulus to consumption, just as a temporary investment tax credit would have boosted capital spending far more than reducing taxes on dividends did. Снижение налогов для лиц с низкими доходами или увеличение пособий по безработице обеспечили бы гораздо больше стимулов для потребления, так же, как временный кредит на налог на капиталовложение повысил бы объемы инвестиций гораздо в большей степени, чем это сделало снижение налогов на дивиденды.
It looked like a sound investment. Это выглядит как стабильное капиталовложение.
"Investment" refers to any investment associated with an Economic Activity in the Energy Sector and to investments or classes of investments designated by a Contracting Party in its Area as "Charter efficiency projects" and so notified to the Secretariat. "Капиталовложение" относится к любому капиталовложению, связанному с хозяйственной деятельностью в энергетическом секторе, а также к капиталовложениям или классам капиталовложений, которые обозначены Договаривающейся стороной на ее территории как "проекты эффективности в соответствии с Хартией" и о которых таким образом уведомлен секретариат.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Maybe he's just really excited about his investment. Может, ему нравится это вложение.
UNHCR and its partners provided support for the voluntary repatriation and reintegration of refugees, as well as investment in local integration projects. УВКБ и его партнеры поддерживали добровольное возвращение и реинтеграцию беженцев, а также вложение средств в местные проекты по интеграции.
This entails, inter alia, tackling corruption, investing in people and establishing an investment climate to attract private capital. Это предполагает, в частности, борьбу с коррупцией, вложение средств в развитие людских ресурсов и создание инвестиционного климата для привлечения частного капитала.
Security sector reform is a long-term investment - one that must figure prominently in any peace operations mandate, as well as in longer-term peacebuilding strategies. Реформа в сфере безопасности - это долгосрочное вложение, и она должна занимать видное место в мандате любой миротворческой операции, а также в долгосрочных стратегиях миростроительства.
Investment in the care work economy recognizes the real value of care work, often provided through unpaid or grossly underpaid labour that is invisible within statistics. Вложение средств в экономическую сферу работы по уходу признает реальную стоимость такой работы, часто осуществляемой за счет неоплачиваемого или сильно недоплачиваемого труда, который невидим для статистики.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
For the European Union, it is thus absolutely essential that the General Assembly provide concrete operational follow-up to the Working Group's suggestions and that the investment made, which is considerable, not be overlooked or underutilized. Поэтому для Европейского союза совершенно непреходящее значение имеет то, чтобы Генеральная Ассамблея обеспечила конкретное оперативное проведение в жизнь предложений Рабочей группы и чтобы внесенный вклад, который весьма значителен, не остался без внимания или недоиспользованным.
The contribution of FDI to domestic investment is potentially important, especially in Africa, where the level of domestic savings is low and the general trend of gross domestic investment during the 1980s has been downwards (table 10). Вклад прямых иностранных инвестиций во внутренние капиталовложения потенциально важен, особенно в Африке, где объем внутренних сбережений является низким и общая тенденция в 80-е годы заключалась в снижении валовых внутренних капиталовложений (таблица 10).
He also acknowledged the investment of the President's personal time in the preparations for the Conference, and expressed his thanks for the generosity of the resources made available by the host Government. Он также признал большой личный вклад Председателя, в том что касается затрат личного времени, в подготовку Конференции и выразил ему признательность за щедрость принимающего правительства в деле выделения ресурсов.
Make an investment, Daniels. Вы не хотите сделать вклад, Дэниелс?
The contribution of investment in human capital to economic growth and labour productivity growth is often assessed using the growth accounting framework that underlies estimates of multi-factor productivity growth that are produced by statistical agencies. Вклад инвестиций в человеческий капитал, экономической рост и рост производительности труда зачастую оценивается в рамках счетов роста, в которых на первый план выдвигаются проводимые статистическими учреждениями оценки многофакторного роста производительности.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Although Africa's business environment had improved over the years, there was still a pressing need to attract investment from both domestic and foreign investors. Несмотря на то, что деловой климат в африканских странах со временем улучшился, по-прежнему ощущается настоятельная необходимость в привлечении инвестиций как национальных, так и иностранных инвесторов.
The Principles were formulated with a broad base of participation from over 150 institutions, including banking institutions, insurance companies, institutional investors, investment bankers, insolvency and finance professionals, Government representatives, and regulatory authorities in many countries. Эти принципы были сформулированы благодаря привлечению широкого круга участников, представлявших более 150 учреждений, включая банковские учреждения, страховые компании, институционных инвесторов, инвестиционные банки, специалистов по вопросам несостоятельности и финансирования, представителей правительств и органов регулирования из многих стран.
The attempt to create a multilateral agreement on investment in the WTO, which seeks free access and national treatment for foreign investors, with provisions to enforce commitments and obligations towards foreign investors, provides the most obvious example. Попытка выработать в ВТО многостороннее соглашение по инвестициям, ставящее цель свободного доступа и национального режима иностранных инвесторов и содержащее положения об обеспечении соблюдения обязательств по отношению к иностранным инвесторам, дает здесь наиболее очевидный пример.
In addition, the credibility of the investors is very high claiming the full range of known commercial and investment banks, corporate leaders, and boutique investors. Кроме того, весьма высока репутация инвесторов, к числу которых относятся самые различные коммерческие и инвестиционные банки, лидеры корпоративного бизнеса и инвесторы, вкладывающие средства в бутики.
However, some participants argued that, in the case of PPP and other investor-State disputes, most investment agreements comprised rules that were heavily biased towards transnational corporations and other foreign investors at the expense of public interest. Вместе с тем некоторые участники утверждали, что в случае возникновения споров в рамках ГЧП или других споров между инвесторами и государством большинство инвестиционных соглашений будет на стороне транснациональных корпораций и других иностранных инвесторов в ущерб интересам государства.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Another message of the Report is that enhancing the contribution of investment to growth in Africa requires increasing the quantity of investment, improving the productivity of existing and new investment, and ensuring that it is directed to priority and strategic sectors. Из доклада можно сделать еще один вывод: для увеличения вклада инвестиций в рост в Африке потребуется увеличить объем инвестиций, повысить отдачу от уже размещенных и новых инвестиций и добиться того, чтобы они направлялись в приоритетные и стратегические сектора.
In the Democratic Republic of the Congo, investment in water and sanitation grew from $3 million in 2005 to $17 million in 2006, thanks to improved analysis of gaps and clearer articulation of needs by the relevant partners. В Демократической Республике Конго благодаря более эффективному анализу недостатков и более четкому выявлению потребностей соответствующими партнерами объем инвестиций в сферы водоснабжения и санитарии вырос с З млн. долл. США в 2005 году до 17 млн. долл. США в 2006 году.
FURTHER ENCOURAGE development partners to increase investment in and support for Pacific Island Countries' efforts to move towards alternative and renewable energy sources, which reduce the emissions of our region and improve energy efficiency, as well as help to address the growing unaffordability of fuel; призываем далее партнеров в области развития расширить объем инвестиций и обеспечить поддержку усилий тихоокеанских островных стран на пути перехода к альтернативным и возобновляемым источникам энергии, которые обеспечивают сокращение выбросов в нашем регионе и повышение энергоэффективности, а также способствуют решению все более острой проблемы наличия топлива;
The fastest-growing component of gross fixed capital formation was investment in machinery and equipment, which was up by 14 per cent in 2006, accumulating a 52.8 per cent rise over the period 2004-2006. В 2006 году объем инвестиций тут возрос на 14 процентов, а за трехгодичный период 2004-2006 годов он увеличился на 52,8 процента.
Investment in 1998-2000 totalled $US 3.1 million, and output in 2000 was 6.5 million tons; Объем инвестиций в 1998-2000 годах составил 3,1 млн.долл. США, в 2000 году добыто 6,5 млн.т угля;
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The KPS investment will also provide the Company with access to substantial capital to continue new product development. Инвестиции KPS так же обеспечат компании достаточные средства для продолжения разработок новых продуктов.
FXDD provides clients with all the tools and trade history to make an informed decision regarding investment choices. FXDD предоставляет клиентам все средства и историю сделок для принятия информированного решения о выборе тех или иных инвестиций.
The Learning Network is a new mechanism, which needs further investment by participating organizations and recognition of its workload implications. Учебная сеть является новым механизмом, для обеспечения деятельности которого участвующие организации должны обеспечить дополнительные средства.
They are alternatives in that in some cases the fund-raisers also direct the investment, whereas for some which are government run the funds are channelled through specialized agencies. Они служат альтернативными источниками финансирования в том смысле, что в некоторые из них те, кто мобилизует ресурсы, также направляют инвестиции, в то время как в другие из них, управляемые государством, средства также направляются через специализированные учреждения.
The pilot investment plan included resources for the improvement of slums equivalent to $4 billion and another $4 billion for public sanitation works for low-income populations. Экспериментальный инвестиционный план предусматривает средства на сумму, равную 4 млрд. долл. США, на цели урбанизации трущоб и еще 4 млрд. долл. США на цели улучшения медико-санитарных условий в интересах населения с низким уровнем дохода.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
Disasters can therefore destroy decades of capital investment and hard-fought development gains and are often followed by slow and costly recovery. Таким образом, бедствия могут перечеркнуть результаты осуществлявшихся на протяжении десятилетий инвестиций капитальных средств и достигнутого большим трудом развития, и зачастую за ними следует медленное и дорогостоящее восстановление.
State enterprises in developing countries often lacked the financial means to undertake the investment required to meet these standards. Государственные предприятия в развивающихся странах зачастую не имеют достаточных финансовых средств для осуществления инвестиций, необходимых для выполнения этих стандартов.
The Treasury is currently installing investment software that aims to make more lucrative returns for funds not needed for immediate cash flow. В настоящее время Казначейство устанавливает программное обеспечение для управления инвестиционной деятельностью, цель которого заключается в обеспечении более высокой капиталоотдачи от средств, не требующихся для немедленной выплаты денежной наличности.
(e) Encourage further investment in sustainable statistical capacities. ё) способствовать выделению дополнительных средств для создания устойчивых статистических потенциалов.
The focus has been appropriately on the cash-flow challenges that come from a combination of large illiquid investment portfolios and large systemic shocks that cause adverse shifts in the cash flow models. Внимание было уделено сложным проблемам с движением наличных средств, которые возникли из-за сочетания неликвидных портфелей ценных бумаг и больших систематических шоков, которые привели к неблагоприятным изменениям в модели денежных потоков.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Reflecting flawed economic arguments, India embraced autarky in trade and rejected inflows of equity investment. Отражая дефектные экономические аргументы, Индия встала на путь автаркии в торговле и отклонила приток инвестиций в акционерный капитал.
How much of a return did you get on your investment? Какой доход вы получили на вложенный капитал?
The imputed case produces a market component of human capital that is 120 percent of GDP, while the direct case produces investment in human capital that is 20 percent of GDP. При вводе условно рассчитанных данных получают рыночный компонент человеческого капитала, который составляет 120% от ВВП, тогда как при прямом расчете получают инвестиции в человеческий капитал, составляющий 20% от ВВП.
One matter often dealt with in legislation on privately-financed infrastructure projects concerns the equity investment required for the establishment of the project company. Один из вопросов, которые обычно рассматриваются в законодательстве, посвященном проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, касается инвестиций в акционерный капитал при учреждении проектной компании.
We have been successfully implementing the wider Group's unique business model in the local markets: investment banking services based on in-depth understanding of the local markets combined with industry-leading standards and quality of service. «Ренессанс Капитал» успешно внедряет уникальную бизнес-модель Группы на локальном рынке: предоставляемые компанией инвестиционно-банковские услуги сочетают в себе глубокое понимание специфики местного рынка и высочайшие мировые стандарты и качество обслуживания.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Nonetheless, investment in health care barely accounts for 2.5 per cent of gross domestic product (GDP). Вместе с тем ассигнования на нужды здравоохранения составляют всего 2,5% от валового внутреннего продукта (ВВП).
National investment cases can utilize innovative resource mobilization mechanisms such as new tax levies, national trust funds and mandatory budget earmarks. В национальных инвестиционных программах можно было бы применять инновационные механизмы привлечения ресурсов, например новые налоговые сборы, национальные трастовые фонды и обязательные ассигнования в бюджетах.
The Committee notes with appreciation the significant investment in social and health services and education but is concerned that for other areas covered by the Convention, for example, regarding special protection, the budgetary allocations are limited. Комитет с удовлетворением отмечает значительные инвестиции в социальную сферу, здравоохранение и образование, однако выражает обеспокоенность по поводу того, что в отношении других охватываемых Конвенцией областей, например, касающихся специальных мер защиты, бюджетные ассигнования являются ограниченными.
In response to the deterioration and neglect that characterised the public health sector at the beginning of the 1990s, democratic governments embarked on a vast programme of investment and spending. Учитывая то обстоятельство, что к началу 90-х годов государственная система здравоохранения находилась в состоянии деградации и забвения, демократические правительства предприняли колоссальные усилия, выделив огромные инвестиции и ассигнования на цели здравоохранения.
The Ministry examines and assesses the projects, and allocates capital investment for separate investment projects and programmes in accordance with the ceiling set for the education sector. Министерство рассматривает и оценивает эти проекты, а также выделяет ассигнования на отдельные инвестиционные проекты и программы в пределах максимально установленной для сектора образования квоты.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Further investigation is needed to identify which non-technical investment expenditure contributes to these forms of new commercial and financial services design. Для выяснения того, какие нетехнические инвестиционные затраты стимулируют развитие этих новых форм коммерческих и финансовых услуг, требуется дополнительная исследовательская работа.
The main disadvantages of pipelines are: high investment costs and a certain lack of flexibility regarding delivery points and quantities of transported substances. Основные недостатки трубопроводов - высокие инвестиционные затраты и определенное отсутствие гибкости в отношении пунктов доставки и пропускной способности.
Representatives of the participants added that those costs should be considered an investment in the reputation of the Fund as part of the United Nations system. Представители участников также отметили, что эти затраты следует рассматривать как инвестиции в репутацию Фонда как части системы Организации Объединенных Наций.
Recovering these investment costs and compensating for the risk incurred therefore is possible only if innovators are able, at least for a limited period of time, to sell their products at mark-ups substantially exceeding marginal production costs. Таким образом, возмещение указанных инвестиционных затрат и компенсация возникающего при этом риска возможны лишь в том случае, если новаторы могут, по крайней мере в течение ограниченного периода времени, продавать свою продукцию с такой надбавкой, которая существенно превосходит предельные производственные затраты.
The more 'stovepipes' are torn down, the more the census-related investment will benefit the production of other statistical data. Чем меньшей будет обособленность статистических процессов, тем больше затраты, связанные с переписью, будут содействовать производству других статистических данных.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...