Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
The investment also provides job oppertunities in a developing country as well as a positive impact on the environment. Инвестиция также обеспечивает увеличение рабочих мест в развивающейся стране, а также положительное воздействие на окружающую среду.
This investment made "Vladis enterpraizis". Это инвестиция, сделанная "Владис энтерпрайзис".
To avoid disparities and lack of equity, it was necessary to determine to which group of people each investment and each project were directed. Для того чтобы не допустить диспропорций и неравенства, необходимо определить, для каких слоев населения будут предназначены каждая инвестиция и каждый проект.
The temporary and focused international support for countries in transition to enable them to overcome their present difficulties should be seen as an investment in the future, when their donor capacities would be restored. Временная целевая международная поддержка странам с переходной экономикой в преодолении трудностей, с которыми эти страны сталкиваются, должна рассматриваться как своего рода инвестиция в будущее, когда будет восстановлен их потенциал как доноров.
His investment is only money. Его инвестиция - всего лишь деньги.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
The investment business is one of the Bank's priority fields of operation. Инвестиционный бизнес является одним из важнейших направлений деятельности Банка.
There have been some significant developments on economic issues that have helped, to some extent, to improve the investment climate, including in the areas of privatization, access to loans from the European Investment Bank, and long-term lease possibilities for investors. Отмечаются значительные подвижки в экономических вопросах, что в определенной степени позволило улучшить инвестиционный климат, в том числе в таких областях, как приватизация, доступ к займам Европейского инвестиционного банка и предоставление возможностей долгосрочной аренды для инвесторов.
He added that the investment project for conversion of the Party's CFC-based metered-dose inhaler sector had been approved by the Executive Committee at its fifty-second session and that the project was expected to conclude in two or three years. Он добавил, что инвестиционный проект по конверсии имеющегося в Стороне сектора по производству дозированных ингаляторов на основе ХФУ был утвержден Исполнительным комитетом на его пятьдесят втором совещании и что, как ожидается, выполнение этого проекта будет завершено в течение двух-трех лет.
Session 2.1: Mr. Pedro de Lima, Deputy Economic Adviser, European Investment Bank (EIB) г-н Педро де Лима, помощник экономического советника, Европейский инвестиционный банк (ЕИБ)
Two private sector commentators from the Japanese affiliate FDK Lanka Pvt Ltd based in Colombo and Galvao Gems of Switzerland gave their views on the investment climate in Sri Lanka. Два представителя частного сектора из расположенного в Коломбо японского филиала "ФДК Ланка пвт Лтд." и базирующейся в Швейцарии компании "Гальвао джемс" высказали свою точку зрения на инвестиционный климат Шри-Ланки.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
The alternative to reduce speed is an investment into the system that leads to maintained or even increased speed. Альтернативой снижению скорости является инвестирование в систему, благодаря чему скорость можно сохранить или даже увеличить.
This pattern would threaten transport infrastructure investment for the future development, especially in ECE emerging market economies. Такая динамика может поставить под угрозу транспортное инфраструктурное инвестирование для будущего развития, особенно в развивающихся рыночных экономиках ЕЭК.
A major obstacle to the use of commercial fuels by low-income households is the investment or upfront costs in appliances, connection charges or container deposits, even though in many cases the savings would quickly repay the investment. Одними из главных препятствий на пути использования коммерческих видов топлива домашними хозяйствами с низким уровнем дохода являются инвестирование средств или расходы на эксплуатацию, связанные с бытовыми приборами, платой за подключение или взносы за контейнеры, даже если во многих случаях экономия в кратчайшие сроки оправдывает инвестиции.
Voluntary donations and investment of funds in the wider community where the target beneficiaries are external to the company. а. Добровольные пожертвования и инвестирование средств на нужды общины, когда бенефициары являются сторонними для компании.
Think about it: investing in the stock market at 6.9% a year, and reinvesting any dividends, means that, in a tax-free account, the real value of the investment will double every ten years. Давайте поразмыслим об этом: инвестирование в акции при доходе 6,9% в год и реинвестирование любых дивидендов по ним означает, что при использовании для этого не облагаемых налогами счетов реальная стоимость инвестиций будет удваиваться каждые десять лет.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
To paraphrase John Maynard Keynes, the economic price of establishing peace is large, but it is indeed a good investment. Если перефразировать Джона Мейнарда Кейнса, «экономическая цена установления мира высока, но это - действительно хорошее капиталовложение».
This is the best possible investment in the stability of the countries and regions concerned. Это капиталовложение в стабильность соответствующих стран и регионов является самым выгодным.
I now owe him a hundred grand for the initial investment, plus 20 grand to you, Willie, and whatever that trailer thing costs, so... Теперь я должен ему сто штук за начальное капиталовложение, плюс 20 штук тебе, Вилли, и ещё за этот трейлер, сколько он там стоит, так что...
He's just some investment to you. Для тебя он просто капиталовложение.
But that investment, if approved, will need to show rapid results in a much swifter throughput of cases and in demonstrating clearly that a greater sense of urgency now exists. Но такое капиталовложение, в случае одобрения, должно привести к быстрой отдаче при более оперативном рассмотрении дел и четко продемонстрировать наличие фактора безотлагательности.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Meeting the universally agreed goals and pledges concerning increased investment in social development was vital for the future of cities, and for the healthy lives of women and men. UNFPA reaffirmed its commitment to be an active partner in that collaborative effort. Выполнение общепризнанных задач и вложение крупных инвестиций в процесс социального развития сыграют решающую роль в формировании облика городов будущего и обеспечении полноценной жизни для женщин и мужчин. ЮНФПА вновь заявляет о своей приверженности активному участию в этой общей деятельности.
Investment in the initial post installation sees immediate advantages. Вложение в первоначальную установку столбов обнаруживает немедленные выгоды.
I have made an extremely savvy investment. Я сделала невероятно крупное вложение.
Thus, well-thought-out investment in the right expertise on gender is critical for organizational effectiveness and efficiency. Таким образом, тщательно продуманное вложение средств в привлечение нужных специалистов имеет определяющее значение для эффективной и рациональной работы всей организации.
In spite of the compelling evidence linking risk reduction and sustainable development, commitment to and investment in vulnerability and risk reduction continues to be a challenge. Несмотря на убедительные факты, свидетельствующие о том, что снижение рисков и устойчивое развитие - явления взаимосвязанные, - проведение сознательной политики, направленной на уменьшение уязвимости и рисков, и вложение финансовых средств в эту деятельность по-прежнему сопряжено с трудностями.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
The common fight against it thus constitutes an investment in the future of mankind. Так что совместная борьба с ними представляет собой вклад в будущее человечества.
The investment by the international community and the efforts of the people of Bosnia and Herzegovina must be sustained, as the final result will surely be rewarding. Необходимо закрепить вклад международного сообщества в Боснию и Герцеговину и усилия народа этой страны, и окончательный результат, несомненно, станет наградой.
Central and local governments and public and private enterprises must be committed to sustainable development, and investment by the international business community in development projects must be encouraged. Центральные и местные органы власти и государственные и частные предприятия должны быть преданы делу устойчивого развития; следует поощрять вклад международного делового сообщества в проекты в области развития.
The segment will need to consider the various facets of regional integration, their impact on financial flows, investment and enterprise development, and their contribution to trade liberalization and expansion regionally and internationally. В рамках этого сегмента предстоит рассмотреть различные аспекты региональной интеграции, их влияние на финансовые потоки, инвестиции и развитие предприятий, а также их вклад в либерализацию и расширение торговли на региональном и международном уровнях.
(a) UNCTAD should continue to be at the centre of United Nations activities on making investment work for development; а) ЮНКТАД должна и впредь находиться в центре деятельности Организации Объединенных Наций, призванной обеспечить вклад инвестиций в процесс развития;
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Policies and actions that home countries of investors can introduce to encourage investment and technology transfer and to increase the benefits that developing countries can generate from investment inflows can complement such efforts. Такие усилия могут дополняться политикой и мерами, которые страны базирования инвесторов могут осуществлять для поощрения потока инвестиций и передачи технологии и увеличения выгод, получаемых развивающимися странами от притока инвестиций.
These efforts included the simplification of investment procedures and fiscal regimes, the establishment of advisory councils for investors and the organization of investors' meetings and conferences. К их числу относилось упрощение инвестиционных процедур и налоговых режимов, создание консультативных советов для инвесторов и организация инвесторских совещаний и конференций.
Reducing the risks for foreign investors through the negotiation of bilateral and regional investment treaties and accession to international conventions providing investment guarantees and insurance, as well as dispute settlement; (Note: Moved to alternative (b) (G77)) е) снижение рисков для иностранных инвесторов путем заключения двусторонних и региональных инвестиционных договоров и присоединения к международным конвенциям, предусматривающим гарантирование и страхование инвестиций, а также механизмы урегулирования споров; (Примечание: принести в альтернативный пункт Ь) (Г77))
Investors from Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) countries accounted for 95.6 per cent of the cumulative value of investment in the period 1993 - 2005, and those from EU States accounted for 81 per cent. На инвесторов из стран Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) в период 1993-2005 годов приходилось 95,6% всей стоимости инвестиций, а на инвесторов из государств ЕС - 81%.
page 3 Guidance for investors published as a the Financing Energy Efficiency and Climate Change Mitigation CD-Rom e-Book describing the business and investment climate in selected east European countries and the experience of multilateral institutions in promoting energy efficiency in economies in transition публикация руководства для инвесторов "Финансирование мероприятий по повышению энергоэффективности и смягчению изменения климата" в виде электронного издания на КД-ПЗУ с описанием делового и инвестиционного климата в отдельных восточноевропейских странах и опыта многосторонних учреждений, связанного с содействием повышению энергоэффективности в странах с переходной экономикой.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Most investment in modern biotechnology has been in developed countries. Основной объем инвестиций в современную биотехнологию осуществляется в развитых странах.
The Government had tripled its investment in the area of family law, not counting support for infrastructure, and was currently considering an increase in judgeships. Правительство в три раза увеличило объем инвестиций в сфере семейного права, не считая поддержки в создании инфраструктуры, и в настоящее время рассматривает вопрос об увеличении числа судей.
As a result of UNEP intervention, significant progress has been achieved in increasing the investment in clean energy projects. Благодаря усилиям ЮНЕП значительно увеличился объем инвестиций в проекты освоения чистых источников энергии.
Decades of declining investment in agriculture has left productivity stagnant in many developing countries, while export-oriented agriculture has reduced investment in the lower-priced crops needed to meet the nutritional needs of the growing populations in poor countries. Во многих развивающихся странах сокращающийся объем инвестиций в сельское хозяйство на протяжении целых десятилетий не позволял повысить его производительность, а из-за ориентированности сельскохозяйственного производства на экспорт сокращались инвестиции в производство недорогих культур, необходимых для удовлетворения продовольственных потребностей растущего населения бедных стран.
The investment to fund capacity-building in the transition to a resource efficient and low-carbon economy is large, but dwarfed by the required capital investments required. Объем инвестиций для финансирования создания потенциала в области перехода на ресурсоэффективную экономику с низким уровнем выбросов углерода является значительным, но он уменьшается с учетом требуемого объема капиталовложений.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
New financial mechanisms and economic instruments to speed up the investment in sustainable energy development З. Новые финансовые механизмы и экономические средства расширения инвестиций в сферу устойчивого развития энергетики
From the point of view of the borrowing countries, the main advantage of such arrangements from is the expeditious implementation, through UNDP involvement, of those components of investment projects. С точки зрения страны, занимающей средства, основным преимуществом такого механизма продолжает оставаться возможность оперативного осуществления этих компонентов инвестиционных проектов в результате участия ПРООН.
Ensuring more equitable access of farmers to regional and global markets and providing practical help and capacity-building to these stakeholders in marketing agricultural products is essential to their willingness to invest in long-term sustainable land management since they would be able to reap the future rewards of such investment. Обеспечение более равноправного доступа фермеров к региональным и глобальным рынкам и оказание этим заинтересованным сторонам практической помощи и создание потенциала в реализации сельскохозяйственной продукции имеет существенное значение для стимулирования их желания вкладывать средства в долгосрочное устойчивое землепользование, поскольку в будущем они получают возможность пользоваться благами этих инвестиций.
Excessive military expenditures, including global military expenditures, trade in arms and investment for arms production, taking into consideration national security requirements, direct the possible allocation of funds away from social and economic development, in particular for the advancement of women. Чрезмерные военные расходы, включая глобальные военные расходы, торговля оружием и капиталовложения в производство оружия с учетом соображений национальной безопасности отвлекают имеющиеся средства от целей социально-экономического развития, в частности от улучшения положения женщин.
For 2005, overall investment funds amounting to $17.1 million are proposed, an amount that is $0.7 million higher than the 2004 approved budget. Ь Временный персонал, социальное обеспечение персонала и сверхурочные. с Услуги по контрактам, аренда и содержание помещений, аренда и содержание мебели, оборудование, средства связи, предметы снабжения и материалы, представительские расходы и разные услуги.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
PPPs can be particularly attractive to governments in raising private resources to support growing infrastructure investment needs without immediately increasing government liabilities. Для правительств ГЧП могут быть особенно привлекательным вариантом в плане мобилизации средств частного сектора в целях частичного удовлетворения растущих потребностей в средствах для инвестирования в инфраструктуру без немедленного увеличения объема государственных долговых обязательств.
Similarly, the investment in and maintenance of the public transport fleet and infrastructure are insufficient. При этом недостаточно средств инвестируется в развитие и поддержание общественного транспорта и соответствующей инфраструктуры.
When the social rate of return exceeds the social opportunity cost of government funds, then the investment is worth undertaking. Если социальная норма отдачи превышает социальные альтернативные издержки использования государственных средств, то капиталовложение считается целесообразным.
Second, the discussion focused on whether public spending on innovation could stimulate greater private sector investment so that, over time, public expenditures could be reduced. Во-вторых, обсуждался вопрос о том, может ли вложение государственных средств в инновации послужить толчком для увеличения инвестиций со стороны частного сектора, что могло бы со временем сократить государственные расходы.
In addition, leveraged investment and the pursuit of short-term gains (which bring high levels of bonus to portfolio managers) are factors leading to more volatility on financial markets. Кроме того, мобилизация заемных средств для инвестиционных целей и стремление к скорейшему получению прибыли (что сулит управляющим портфелями высокие премии) являются теми факторами, которые могут повышать нестабильность финансовых рынков.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
The authors conclude basic investment in infrastructure and human capital appear necessary to improve living standards among the poorest groups in Africa. По мнению авторов, для повышения жизненного уровня самых бедных слоев населения в Африке требуются базовые инвестиции в инфраструктуру и людской капитал.
In the field of health care, in connection with investment in human capital, she reported just one telemedicine pilot project on the Atlantic coast and the rehabilitation of certain facilities of the primary and secondary health-care network. Как сообщила выступающая, темы здравоохранения, связанные с вложениями в человеческий капитал, затрагиваются в экспериментальном проекте "телемедицины" на атлантическом побережье и реконструкции некоторых подразделений первичной и вторичной сети здравоохранения.
Investment by the private sector in productive assets has remained low. Инвестиции частного сектора в производительный капитал по-прежнему находятся на низком уровне.
Investment in human capital and physical infrastructure and the adoption of market-friendly and export-led policies have been instrumental in achieving this remarkable performance. Решающую роль в достижении этих замечательных успехов играли инвестиции в человеческий капитал и физическую инфраструктуру и принятие политики, ориентированной на рынок и базирующейся на экспорте.
As the yen appreciated, Japan responded not by exporting less but by improving productivity and quality control through plant and equipment investment and innovations in factory management, making possible rapid growth in exports of high-value-added products. На повышение курса йены Япония отреагировала не только сокращением экспорта, но и повышением производительности труда и улучшением контроля за качеством за счет инвестиций в основной капитал и инноваций в управлении производственным процессом, что сделало возможным быстрый рост экспорта продукции с высокой добавленной стоимостью.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
In 2012 the NCHRF received CFAF 400 million as investment budget giving an overall total of CFAF 1.1 billion. В 2012 году НКПЧС получила ассигнования на цели инвестиций в размере 400 млн. франков КФА, в результате чего общий объем выделенных ему средств составил 1,1 млрд. франков КФА.
This is because the investment income becomes another funding source for the benefits, replacing contributions that would otherwise be required from future assessments on Member States. Это объясняется тем, что инвестиционные поступления становятся еще одним источником финансирования соответствующего страхования, замещающим ассигнования на покрытие страховых взносов, которые бы в противном случае потребовалось покрывать за счет начисления взносов государствам-членам в будущем.
The Committee notes significant investment in and increased budgetary allocations for health, education and other parts of the social sector, and welcomes information that the State party's budget categorization system will be modified so that allocations for children may be more easily ascertained. Комитет отмечает значительные инвестиции и увеличение бюджетных ассигнований на здравоохранение, образование и другие части социального сектора и приветствует информацию о том, что система категоризации бюджета государства-участника будет изменена, что упростит процедуру ассигнования средств на нужды детей.
According to the national budgets of GCC countries, infrastructure investment, health and education, and social provisions were emphasized. На 2009 финансовый год в странах ССЗ, в которых с 2002 года имеются значительные бюджетные накопления, были запрошены дополнительные бюджетные ассигнования. Бюджетами стран ССЗ было предусмотрено увеличение ассигнований на инфраструктуру, здравоохранение, образование и социальные нужды.
Accordingly, investment budget allocations for the cultural sector saw a 33 per cent increase during the period 1998-2002, whereas this figure had not exceeded 7.8 per cent during the period 1994-1998. Для достижения этих целей бюджетные ассигнования на культуру в период 19982002 годов были увеличены почти на 33%, при том что такое увеличение в период 19941998 годов не превышало 7,8%.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
The companies concerned often consider these investment costs too high to make the switchover financially attractive. Заинтересованные компании часто считают, что такие капитальные затраты слишком высоки для того, чтобы сделать такой переход привлекательным с финансовой точки зрения.
Competition has been found to reduce costs and increase the productivity of infrastructure investment, as well as to enhance responsiveness to the needs of the customers. Факты свидетельствуют о том, что конкуренция позволяет сократить затраты и повысить производительность инвестиций в инфраструктуру, а также благоприятно сказывается на готовности к удовлетворению потребностей потребителей.
With their relatively high emission intensity, developing countries would face significant costs for technological adaptation for higher energy, efficiency of materials and resources, investment in sustainable agriculture and renewable and sustainable energy. Развивающимся странам, обладающим относительно высоким показателем интенсивности выбросов, предстоят значительные затраты на меры адаптации их технологий к более высоким требованиям эффективности в области энергопотребления, расходования материалов и ресурсов, и инвестирование средств в устойчивое сельскохозяйственное производство и использование возобновляемых и устойчивых источников энергии.
In the past, environmental costs were measured largely in terms of the expense involved in remedial treatment of degraded water quality, investment in environmental control technologies, or compensation for damage caused to local farm land by toxic dust. В прошлом затраты на охрану окружающей среды главным образом измерялись с точки зрения расходов, связанных с очисткой низкокачественных вод, инвестициями в разработку технологий борьбы с загрязнением окружающей среды или выплатой компенсаций за ущерб, причиненный местным земельным угодьям токсичной пылью.
As a result, the capital investment required to establish a CRS is minimal due to the simplicity of the design which also translates to lower operating and associated maintenance costs. В результате, необходимое инвестирование для осуществления СХП является минимальным ввиду простоты проектирования, что также влечет за собой сниженные эксплуатационные расходы и затраты на техническое обслуживание.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...