Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
You said it was a good investment. Ты сказал, это хорошая инвестиция.
This 14 million USD investment by groups including the Ford Foundation and Facebook was launched in 2017 so its full impact remains to be seen. Эта инвестиция в размере 14 миллионов долларов, полученная от разных организаций, включая Фонд Форда и Facebook, была начата в 2017 году, поэтому эффективность её влияния ещё предстоит выяснить.
Imagine you have an investment that returns the first year five percent, the second year 10 percent, the third year 20 percent, the next year 40 percent. Что это значит? Представьте, что у вас есть инвестиция, приносящая 5% за первый год, 10% за второй, 20% за третий и 40% за четвёртый.
It's a great investment too. И также отличная инвестиция.
We knew hard times were coming for estates like Downton and this investment would make it safe for the rest of time. Мы знали, что таким имениям, как Даунтон будет тяжело в будущем, и эта инвестиция должна была уберечь его от всех проблем на постоянной основе.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
Advocates of stringent intellectual property rights have argued that they encourage technology transfer, stimulate innovation and bring collateral benefits by, inter alia, strengthening the investment climate. Сторонники строгого соблюдения прав интеллектуальной собственности заверяют, что они поощряют передачу технологии, стимулируют новаторство и обеспечивают сопутствующие блага, укрепляя, в частности, инвестиционный климат.
It was agreed to include in article 2 a reference to the investment treaty under which the claim was brought, as it was seen as a factual matter unlikely to create debate. Было решено включить в статью 2 ссылку на международный инвестиционный договор, на основании которого заявляются исковые требования, поскольку было сочтено, что этот вопрос факта вряд ли вызовет споры.
In the short run, the investment boom will fuel inflation, owing to the highly resource-intensive character of growth. В краткосрочном плане инвестиционный взрыв приведет к росту инфляции ввиду исключительно ресурсоемкого характера промышленного роста.
In 1992, childhood friend and investment banker John W. Rogers, Jr., appointed Duncan director of the Ariel Education Initiative, a program mentoring children at one of the city's worst-performing elementary schools and then assisting them as they proceeded further in the education system. В 1992 году его друг и инвестиционный банкир Джон Роджерс назначил Дункана директором программы Ariel Education Initiative, призванной помочь получить образование и пойти учиться дальше детям одной из худших городских школ Чикаго.
That's why they don't know whether their mutual fund manager is taking 0.1 percent or 0.15 percent of their investment, but they clip coupons to save one dollar off of toothpaste. Вот почему они не знают, взимает ли их инвестиционный фонд 0,1 или 0,15 процента от вклада, и в то же время вырезают купоны, чтобы сэкономить доллар на зубной пасте.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Moreover, the deflation of financial asset and real property prices can be expected to deter investment. Кроме того, можно ожидать, что дефляция цен на финансовые активы и недвижимость окажет сдерживающее воздействие на инвестирование.
Although ODA may be viewed as a cost to donor countries, it in fact represents a good investment, pre-empting higher future costs by growing global disarray. Хотя ОПР можно рассматривать как затраты для стран-доноров, фактически эта помощь представляет собой разумное инвестирование, которое позволяет упредить более высокие будущие задачи вследствие усиления глобального хаоса.
South Africa has also implemented a broad stimulus package that has economic and social components, including investment in public infrastructure; a social grant system; and a deep and far-reaching savings and reprioritization exercise. Южная Африка осуществляет также широкую программу стимулирования, содержащую социально-экономические компоненты, включая инвестирование в публичную инфраструктуру, систему социальных субсидий и кардинальные многообещающие меры, касающиеся создания сбережений и изменения приоритетов.
Investment in ICT would not address all of the Organization's administrative, programming and peacekeeping support issues or meet all the needs of the Member States. Инвестирование в ИКТ не позволит решить все проблемы Организации, связанные с административными процедурами, программами и поддержкой миротворческой деятельности, или удовлетворить все потребности государств-членов.
Investment, literacy and agricultural productivity reduce income inequality, and increases in agricultural value added are even more effective in reducing income inequality since they have a disproportionate impact on the lowest income groups. Инвестирование, обеспечение грамотности и сельскохозяйственной продуктивности способствуют сокращению неравенства в уровне доходов, а повышение добавленной обработкой стоимости сельскохозяйственной продукции является еще более эффективным инструментом сокращения неравенства в уровнях доходов, поскольку это в гораздо большей степени помогает группам населения с самым низким уровнем доходов.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
While training requires the expenditure of resources, it represents a prudent investment with a significant return. Хотя профессиональная подготовка требует расходов, она представляет собой рациональное капиталовложение, которое приносит значительную прибыль.
So your big investment is an apartment one floor up from your parents? Так вот оно, твое великое капиталовложение - квартира этажем выше твоих родителей?
In third world countries, too, greater effort should be made to organize labour and to assure that schooling is in fact a productive investment. В странах третьего мира также следует уделять больше внимания работе с профсоюзами и созданию такого положения, при котором школьное обучение превращается на практике в производительное капиталовложение.
"Investment" means every kind of asset, owned or controlled directly or indirectly by an Investor and includes: "Капиталовложение" означает все виды активов, находящихся в собственности или контролируемых прямо или косвенно инвестором, и включает:
They bought this house as an investment after Alison's mother passed away. Они купили этот дом как капиталовложение.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Maybe he's just really excited about his investment. Может, ему нравится это вложение.
It's the best return on investment they ever received. Это лучшее инвестиционное вложение за всю их историю.
You made a bad investment. Ты сделал плохое вложение.
Possibly the most significant contribution will come through accelerated investment in technologies that reduce both energy consumption, the use of other industrial raw materials with low energy content, as well as more energy-efficient products. Наиболее важную роль в этом деле сыграет, возможно, более активное вложение средств в технологии, позволяющие сократить энергопотребление, использование других видов промышленного сырья с низким энергосодержанием, а также более широкое применение энергосберегающих продуктов.
Whether you plan to live in your new apartment permanently, use it as a holiday home, or as an investment, you can find the ideal Costa Blanca apartment with the VAPF Group. С Группой ВАПФ (Grupo VAPF) Вы найдете идеальный вариант апартаментов на севере Коста-Бланки для постоянного проживания, для проведения отпуска или как вложение капитала.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
Improved policies and regulation could enhance the contribution of investment to national capacity development, address market failures and reduce anticompetitive practices. Повышение эффективности политики и регулирования может увеличить вклад инвестиций в развитие национального потенциала, смягчить сбои рыночного механизма и уменьшить масштабы применения антиконкурентной практики.
And, while such interventions can be considered as contributing to the national investment in human resources, their value remains limited at best without an overall human resource development policy framework being in place. Хотя подобные мероприятия можно рассматривать как вклад в национальные инвестиции в человеческий фактор, в отсутствие общих политических рамок деятельности по развитию людских ресурсов их ценность является по меньшей мере ограниченной.
UNCTAD, as the main United Nations body dealing with investment and related issues, had made key contributions by analysing the role that FDI could play in meeting current challenges, including supporting the agricultural sector and mitigating climate change. В качестве основного органа Организации Объединенных Наций, занимающегося проблематикой инвестиций и смежными вопросами, ЮНКТАД вносит ключевой вклад в анализ роли, которую могут играть ПИИ в решении актуальных проблем, включая поддержку сельскохозяйственного сектора и борьбу с изменением климата.
At the same time, other experts considered that each type of investment could potentially make a contribution to development and that a narrow definition, particularly in a multilateral agreement, might not provide sufficient flexibility over time. В то же время другие эксперты отметили, что любой тип инвестиций в принципе может внести вклад в процесс развития и что использование узкого определения, особенно в многостороннем соглашении, может со временем привести к утрате гибкости.
The expert meeting will pull together the findings of the three previous meetings to draw the lessons that can be derived from making investment contribute to development from the policy perspective, and the special role of public-private partnerships. Совещание экспертов подытожит результаты работы предыдущих трех сессий в целях извлечения уроков из усилий, призванных обеспечить вклад инвестиций в процесс развития, с точки зрения политики и особой роли партнерства между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
International financial institutions play a crucial role, providing investment and technical support in developing policy and regulatory environments that are attractive to private investors. Ключевую роль здесь играют международные финансовые учреждения, которые оказывают как инвестиционную, так и техническую поддержку в создании политических и нормативных условий, привлекательных для частных инвесторов.
Multilateral investment guarantees are a further example: they insure direct investors against non-commercial risks. Еще одним примером подобного рода являются многосторонние инвестиционные гарантии: они используются для страхования прямых инвесторов от некоммерческих рисков.
UNCTAD is assisting a number of African countries in investment policy reviews to familiarize public and private investors with the countries' investment environment and policies. ЮНКТАД помогает ряду стран Африки в проведении обзоров инвестиционной политики с целью ознакомления общественности и частных инвесторов с национальными инвестиционными условиями и политикой.
The nature of portfolio investment in emerging markets has evolved over the past decade, as the share of emerging market bonds and equities in global investors' portfolios has risen sharply, supported by their growing importance in the world economy and their deepening financial sectors. За последние 10 лет характер портфельных инвестиций в страны с формирующейся рыночной экономикой изменился, поскольку в портфелях международных инвесторов резко возросла доля облигаций и ценных бумаг этих стран, что было обусловлено их растущей ролью в мировой экономике и дальнейшим развитием их финансовых секторов.
The Uganda Investment Authority, together with the Presidential Investor's Round Table, developed the concept of TEAM Uganda to streamline the government machinery and to improve service delivery to the business community, in particular foreign investors. Инвестиционное управление Уганды вместе с президентским "круглым столом" инвесторов разработали концепцию ТЕАМ Uganda для рационализации государственного механизма и повышения эффективности предоставления услуг деловым кругам, в частности иностранным инвесторам.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
The volume of investment (expenditure in real terms) in the OECD total (excluding Japan) has grown around 30 per cent in the last 15 years. За последние 15 лет объем инвестиций (расходы в реальном выражении) в целом по странам ОЭСР (исключая Японию) вырос примерно на 30%.
Investment levels also went up in these two economies. Объем инвестиций в обеих странах также вырос.
Investment in rural infrastructure and services has been increased, and a number of support programmes have been initiated. Увеличен объем инвестиций на развитие инфраструктуры и сферы услуг в сельских районах, и начато осуществление ряда вспомогательных программ.
Investment in Bolivia in 2005 was only $600 million, and more than 50 per cent of it was credits or international cooperation. В 2005 году объем инвестиций в Боливии составил лишь 600 млн. долл. США, и более 50 процентов из них приходилось на долю кредитов или предоставлялось в рамках международного сотрудничества.
Over the past nine months, the production rate had increased by 6.8 per cent and investment had increased by 14 per cent. За девять месяцев текущего года производство продукции увеличилось на 6,8 про-цента, а объем инвестиций - более чем на 14 про-центов.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
With a relatively small investment we can reduce child mortality markedly. Инвестировав на эти цели относительно небольшие средства, мы можем значительно сократить детскую смертность.
They are obliged to allocate important resources to reimbursing that debt, often to the detriment of investment in the social sector. Им приходится выделять значительные средства на оплату этого долга, зачастую в ущерб инвестициям в социальный сектор.
Clarification was requested by representatives of governing bodies as to where the savings had occurred in investment costs. Представители руководящих органов попросили уточнить, за счет чего были сэкономлены средства по компоненту «Инвестиционные расходы».
Foreign fund-based investment generally requires large-scale importation of foreign goods, including capital equipment, which consumes foreign exchange reserves. Иностранные капитальные инвестиции, как правило, подразумевают импорт большого объема иностранных товаров, включая средства производства, что приводит к истощению резервов иностранной валюты.
Much investment has been made in expanding fisheries commercially over the past decade, but maintaining artisanal fisheries at a subsistence level remains the preferred approach. За последнее десятилетие много средств было вложено в расширение объемов коммерческого рыболовства, однако население по-прежнему предпочитает заниматься примитивным рыболовством на уровне, обеспечивающем самые необходимые средства к существованию.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
A key requirement of large-scale deployment will be investment in the infrastructure required to support the new energy technologies. Главным условием широкомасштабного внедрения будет инвестирование средств в инфраструктуру, необходимую для поддержки новых энергетических технологий.
Those changes could boost savings and countries that had used those savings to increase investment, generate jobs and improve the health and education of children had increased economic growth and improved human development. Эти изменения могут стимулировать экономию средств, и страны, которые использовали такие сбережения для увеличения инвестиций, создания рабочих мест и улучшения охраны здоровья и образования детей, активизировали экономический рост и улучшили развитие человеческого потенциала.
In 2010, the Board identified a backlog of 82 unreconciled bank accounts and 17 unreconciled investment accounts (with balances of $50.3 million and $325 million, respectively). Комиссия обнаружила, что в 2010 году не были своевременно выверены ведомости по 82 банковским счетам и 17 инвестиционным счетам (совокупные остатки средств на которых составляли соответственно 50,3 млн. долл. США и 325 млн. долл. США).
Improved access to, disbursement of, and provision of new and additional resources including positive incentives to developing country Parties and mobilization of public- and private-sector funding and investment. а) расширение доступа к новым и дополнительным ресурсам, их выделение и предоставление, включая позитивные стимулы для Сторон, являющихся развивающимися странами, и мобилизация финансовых средств и инвестиций государственного и частного секторов.
Discussion of the outlook for HIPCs should thus focus on the conditions for growth: how can macroeconomic and institutional environments favourable to private domestic investment and the inflow of foreign funds be created? Поэтому центральное место в обсуждениях перспектив развития БСКЗ должно отводиться условиям для экономического роста: как можно создать макроэкономические и институциональные условия, благоприятствующие частным внутренним капиталовложениям и притоку иностранных финансовых средств?
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
MNP increases the return on education and encourages investment in human capital in the home economy, thus ensuring the continued domestic availability of skills. ПФЛ повышает отдачу от достигнутого уровня образования и способствует расширению инвестиций в человеческий капитал страны происхождения, обеспечивая тем самым дальнейшую подготовку национальных кадров.
But this approach - which entailed a centralized fund management system - was never considered appropriate for Hong Kong because management would inevitably follow conservative investment policies that would not generate sufficient earnings to provide adequate benefits on retirement. Однако этот подход, предполагавший создание централизованной системы управления средствами, никогда не считался приемлемым для Гонконга, поскольку методы управления неизбежно базировались бы на консервативных инвестиционных стратегиях, которые не позволили бы мобилизовать достаточный капитал для обеспечения выплаты пенсий по старости в адекватном размере.
In other words, the cost of capital is the rate of return that capital could be expected to earn in the best alternative investment of equivalent risk; this is the opportunity cost of capital. Говоря другими словами, стоимость капитала - это норма отдачи, которую может принести капитал при наилучшем альтернативном инвестировании с эквивалентным риском, то есть является альтернативной стоимостью капитала.
Investment in hotel infrastructure can take several institutional and contractual forms, involving both domestic and foreign capital. Инвестиции в гостиничную инфраструктуру могут осуществляться с использованием различных институциональных и договорных форм, включая как отечественный, так и иностранный капитал.
Because of the increase in the price deflator, the volume index of investment in fixed assets for 1998 dropped from 93% to 88%, i.e. by 5%. увеличения индекса-дефлятора индекс физического объема инвестиций в основной капитал за 1998 год сократился с 93 % до 88 %, т.е на -5%.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Increased investment in research is also recommended in order to develop affordable sustainable prevention technologies. Рекомендуется также увеличить ассигнования на научные исследования с целью получения доступных и надежных методов профилактики заболевания.
In addition, if the project did not have genuine budgetary benefits, that large investment in it would be difficult to justify. Кроме того, если проект не будет иметь реальной отдачи для бюджета, крупные ассигнования на него будет сложно обосновать.
The budget includes a provision for an initial investment of $15,000 for the new premises. В бюджете предусмотрены ассигнования в размере 15000 долл. США в качестве первоначальных инвестиций для новых помещений.
The Ministry examines and assesses the projects, and allocates capital investment for separate investment projects and programmes in accordance with the ceiling set for the education sector. Министерство рассматривает и оценивает эти проекты, а также выделяет ассигнования на отдельные инвестиционные проекты и программы в пределах максимально установленной для сектора образования квоты.
As for health, investment by the Government in 2008 was 114,800 million, in 2009 approximately 171,100 million and for 2010 approximately 250,000 million dobras. Что касается здравоохранения, то ассигнования государства составили в 2008 году 114,8 млрд., в 2009 году приблизительно 171,1 млрд. и в 2010 году приблизительно 250,0 млрд. добра.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Managing recovery in any transition context requires investment of funds and effort in building national capacity, empowering communities and exploiting the synergies among development, humanitarian and other actors. Управление восстановительной деятельностью в контексте любого переходного периода требует затраты средств и усилий на создание национального потенциала, расширение прав и возможностей общин и объединение усилий сторон, занимающихся вопросами развития, гуманитарной помощи и другими видами деятельности.
However, the costs of building generating capacity for renewable energy can only be met through a big investment push. Вместе с тем затраты на строительство генерирующих мощностей для возобновляемой энергии могут быть покрыты лишь с помощью мощных инвестиционных программ.
With their relatively high emission intensity, developing countries would face significant costs for technological adaptation for higher energy, efficiency of materials and resources, investment in sustainable agriculture and renewable and sustainable energy. Развивающимся странам, обладающим относительно высоким показателем интенсивности выбросов, предстоят значительные затраты на меры адаптации их технологий к более высоким требованиям эффективности в области энергопотребления, расходования материалов и ресурсов, и инвестирование средств в устойчивое сельскохозяйственное производство и использование возобновляемых и устойчивых источников энергии.
Investment (capital) cost typically reflects the cost of purchasing the equipment and its necessary infrastructure, instruments and controls. Инвестиционные (капитальные) затраты обычно отражают расходы на приобретение оборудования и необходимой инфраструктуры, инструментов и устройств контроля.
The total cost per produced kWh (unit cost) is calculated by levelizing investment and O&M costs over the lifetime of the turbine, divided by the annual electricity production. Общие затраты на 1 кВт·ч произведенной электроэнергии (удельные затраты) рассчитываются путем определения среднегодовых инвестиционных издержек и эксплуатационных расходов за весь срок службы ветрогенератора, которые делятся на объем ежегодного производства электроэнергии.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...