Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
The investment also provides job oppertunities in a developing country as well as a positive impact on the environment. Инвестиция также обеспечивает увеличение рабочих мест в развивающейся стране, а также положительное воздействие на окружающую среду.
Well, I mean, Pied Piper is probably the hottest early investment in town right now, Что ж, "Крысолов", вероятно, самая крутая инвестиция в городе на данный момент, и они у нас.
The temporary and focused international support for countries in transition to enable them to overcome their present difficulties should be seen as an investment in the future, when their donor capacities would be restored. Временная целевая международная поддержка странам с переходной экономикой в преодолении трудностей, с которыми эти страны сталкиваются, должна рассматриваться как своего рода инвестиция в будущее, когда будет восстановлен их потенциал как доноров.
It's a very inexpensive investment. Это очень дешевая инвестиция.
Property Nº 0831 - A new residential building for sale, next to the Atliman Beach in Kiten - a great investment opportunity! Реф.Nº 0831 - Новое жилое здание в 100м от пляжа "Атлиман" в Китене.Прекрасная инвестиция!!!
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
In 1963, Charles R. Schwab and two other partners launched Investment Indicator, an investment newsletter. В 1963 году Чарльз Р. Шваб и два других партнёра запустили Инвестиционный индикатор, инвестиционный бюллетень.
We have built a highly favourable investment climate based on efficiency, transparency and the rule of law. Мы создали очень благоприятный инвестиционный климат, основанный на эффективности, прозрачности и верховенстве права.
The 2012 World Investment Forum also continued to provide an essential platform for the international community at the highest decision-making level and attracted over 1,400 investment stakeholders from 145 countries, who participated in 15 main events and meetings and a host of side events. Всемирный инвестиционный форум 2012 года также продолжал обеспечивать необходимую платформу для международного сообщества на самом высоком уровне принятия решений, собрав более 1400 заинтересованных в вопросах инвестиций сторон из 145 стран, которые приняли участие в 15 основных мероприятиях и заседаниях и в ряде параллельных мероприятий.
Over the last 10 to 15 years, many countries have begun to pass legislation designed to improve the investment climate, in particular to encourage foreign interest in mineral resources. За последние 10-15 лет многие страны начали принимать законы, призванные улучшить инвестиционный климат, в частности стимулировать интерес иностранных компаний к разработке минеральных ресурсов.
The seminar was co-chaired by the European Investment Bank and brought together representatives of Governments from outside the ECE region, non-governmental organizations and a number of IFIs. В этом семинаре, сопредседателем которого выступал Европейский инвестиционный банк, приняли участие представители правительственных органов стран, расположенных за пределами региона ЕЭК, неправительственные организации и ряд МФУ.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
If education is regarded as an investment, then high levels of adult mortality will tend to lower the returns on that investment inasmuch as the benefits of education are primarily long-term and are realized during adult life. Если образование рассматривать как инвестирование, то в таком случае высокий уровень смертности среди взрослого населения будет иметь тенденцию к снижению эффективности такого рода инвестирования, тем более что выгоды от образования почти всегда не носят сиюминутного характера и реализуются в течение жизни взрослого человека.
It is an investment in human capabilities to get people out of exclusion and poverty and to build resilience to risks and vulnerabilities . Это инвестирование в возможности людей, с тем чтобы вывести их из состояния изолированности и бедности и выработать устойчивость к рискам и уязвимостям .
Nonetheless, the Committee was informed by the representatives of the Pension Fund that, in their view, one potential area for increased efficiency could be the investment of funds on behalf of the participating organizations. В то же время представители Пенсионного фонда сообщили Комитету, что, по их мнению, одной возможной сферой, где можно повысить эффективность, является инвестирование средств от имени участвующих организаций.
Such specialization would make the economies of the region more vulnerable to external shocks and add to the volatility of domestic macroeconomic aggregates such as investment, thus hobbling the economies' capacity to grow, generate productive employment and reduce inequality. Такая специализация может сделать экономику стран региона более уязвимой перед внешними потрясениями и повысить нестабильность таких внутренних макроэкономических факторов, как инвестирование, что подорвет способность экономики к росту, созданию продуктивных рабочих мест и уменьшению неравенства.
Pro-poor rural growth and investment is often the most effective way of achieving environmental sustainability. Нередко наиболее эффективным способом достижения экологической устойчивости является обеспечение роста в сельских районах и инвестирование в них соответствующих средств с ориентацией на учет интересов бедного населения.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
The Agency's services to the refugees constituted an essential investment. Услуги, оказываемые Агентством беженцам, представляют собой крайне важное капиталовложение.
FRASCOLD is firmly persuaded that constant investment in advanced technologies requires production structure in constant growth. FRASCOLD твердо убеждена в том, что постоянное капиталовложение в продвинутые технологии требует постоянного роста производственной структуры.
Providing the population in war-torn areas with the prospect of a better life is the best possible investment in national and regional stability. Когда у населения, пострадавшего в результате войны, есть надежда на лучшую жизнь, это самое эффективное капиталовложение с точки зрения обеспечения национальной и региональной стабильности.
In China, green capital investment is expected to grow from $170 million in 2005 to more than $720 million in 2008. В Китае зеленое капиталовложение предположительно вырастет со $170 миллионов в 2005 году до более $720 миллионов в 2008 году.
This investment in the workforce is a critical precondition for delivering this programme of work and it also forms part of a working culture which will ensure that professionals will want to work in the UNEP secretariat. Это капиталовложение в персонал является важнейшей предпосылкой для осуществления этой программы работы и также является составным элементом культуры труда, которая будет вызывать у профессионалов желание работать в секретариате ЮНЕП.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
I'm probably the best investment your bank ever made. Я - это, возможно, лучшее вложение для твоего банка.
It just seems like a risky investment. Мне кажется, это довольно рискованое вложение.
Well, before he got sentenced, he made this, like, investment for when he got out. Ну, перед вынесением приговора он сделал, типа, вложение на будущее, когда освободится.
Against the backdrop of increasing risks and the public health consequences of emerging challenges, increased cooperation, investment and action are needed to achieve better health outcomes for all people and to make them safer and more resilient. В условиях растущих рисков и последствий возникающих проблем с точки зрения здравоохранения для достижения более благоприятных последствий для здоровья всех людей и повышения их безопасности и жизнестойкости необходимо расширить сотрудничество, увеличить вложение средств и усилить действия.
Better coordination at all levels will lead to some savings as well; however, a significant investment will be required to enhance online services as well as to create a more electronic environment. Более четкая координация на всех уровнях также позволит обеспечить некоторую экономию средств; вместе с тем для расширения сетевых услуг, а также создания таких условий, которые характеризуются все более активным использованием электронных средств, потребуется существенное вложение средств.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
The investment in justice made by Lebanon and the international community in the Special Tribunal is starting to pay a return. Вклад в правосудие, сделанный Ливаном и международным сообществом при создании Специального трибунала, начинает давать отдачу.
This is an investment in our future, son. Это вклад в наше будущее, сынок.
Knowledge, technology and investment flows across borders can contribute significantly to withstand collectively competitive pressures for efficiency gains. Трансграничные потоки знаний, технологий и инвестиций могут вносить существенный вклад в осуществление деятельности, направленной на то, чтобы помочь выдержать интенсивную коллективную конкуренцию в целях получения экономических выгод.
Furthermore, international jurisprudence can make an important contribution to harmonizing the understanding of the interpretation of core principles of investment protection. Кроме того, международная правовая практика может внести существенный вклад в единообразное понимание и толкование ключевых принципов, касающихся защиты инвестиций.
In that connection, the Director assured that UNICEF placed great importance on SWAPS and sector investment programmes (SIPs) and had collaborated to varying degrees, was trying to bring added value to the processes. В этой связи Директор заверил, что ЮНИСЕФ придает большое значение ОСП и программам секторальных инвестиций ПСИ и осуществлял сотрудничество на различных уровнях и стремился внести свой вклад в эти процессы.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
As China nears membership in the WTO, its political and administrative apparatus is mobilizing to improve the investment environment and property rights for foreign investors. Так как Китай приближается к вступлению во Всемирную Торговую Организацию, его политический и административный аппарат мобилизуется, чтобы улучшить инвестиционную политику и права в защиту частной собственности иностранных инвесторов.
These and other steps to improve the investment climate benefit both domestic and foreign investors. Эти и другие шаги по улучшению инвестиционного климата полезны как для иностранных, так и для отечественных инвесторов.
Influence the behaviour of investors by offering investment incentives and by imposing performance requirements (often in combination); повлиять на поведение инвесторов, создавая стимулы для инвестирования и предъявляя требования к исполнению обязательств (нередко в сочетании);
In response, a business interlocutor pointed out that it might be an opportune time for developing countries to build up investment attractiveness to prepare for the next round of capital flows when global growth resumed В ответ один из представителей деловых кругов указал, что этот спад может быть подходящим моментом для развивающихся стран, чтобы повысить свою привлекательность для инвесторов в порядке подготовки к следующему циклу притока капитала в период возобновления роста мировой экономики;
It was also stressed that the government had an important role to play in promoting public-private sector dialogue and improving the image of Nigeria as an investment destination. Было также отмечено, что правительство должно играть важную роль в поощрении диалога между государственным и частным секторами и повышении имиджа Нигерии среди инвесторов.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Our citizens have placed their trust in these policies, which has made it possible to continue this process in a sustained manner, by building investment and social cohesion. Эта политика пользуется доверием наших граждан, что позволяет поддерживать устойчивость этого процесса, увеличивать объем инвестиций и укреплять социальное единство.
The Conference aims to increase political commitment and investment for local action in disaster risk reduction and establish a practical and collaborative mechanism for building resilience at the local level. Эта конференция преследует цель повысить уровень политической приверженности курсу и увеличить объем инвестиций в области реализации мер по уменьшению опасности бедствий на местном уровне и создать практический и совместный механизм по содействию укреплению жизнестойкости общин на местном уровне.
This reflects the fact that in a number of countries, especially in South-East Europe, Central Asia and Caucasus, large sections of the population have suffered considerable impoverishment during the prolonged recession, while investment fell dramatically in the face of highly uncertain economic prospects. Это является следствием того, что в некоторых странах, в особенности в Юго-Восточной Европе, Центральной Азии и на Кавказе, длительный экономический спад привел к существенному обнищанию большой части населения, тогда как объем инвестиций резко сократился в условиях весьма неопределенных экономических перспектив.
Investment in agriculture is at historically low levels. Объем инвестиций в сельское хозяйство находится на беспрецедентно низком уровне.
In addition, almost every mode of transport experienced declines of more than 50 per cent, capital investment fell by more than 40 per cent and the construction sector experienced a decline of 36 per cent. Кроме того, объем почти всех видов транспортных перевозок сократился более чем на 50 процентов, объем инвестиций уменьшился более чем на 40 процентов, а в секторе строительства произошло снижение темпов роста на 36 процентов.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
To alleviate those problems, more investment is now needed in new studies, as well as in fishing technologies, equipment and practices. Для решения этих проблем необходимо вложить дополнительные средства в проведение новых исследований, а также в разработку новых технологий рыбной ловли, оборудования и методологии.
The Governments that generously have funded the military implementation efforts must ensure that the investment is not lost at the end of the year by a failure to fund the - less costly - economic, political and humanitarian efforts. Правительства, которые щедро финансируют усилия, касающиеся военных аспектов выполнения, должны принять меры к тому, чтобы вложенные средства не пропали даром в конце года в результате невыделения средств на финансирование менее дорогостоящих усилий в экономической, политической и гуманитарной областях.
The study concluded that the United Nations should make only a limited investment in maintaining current business functionality and addressing emergency needs while focusing on implementing a commercial enterprise resource planning solution as soon as possible. Проведенный анализ указывает на то, что Организации Объединенных Наций следует тратить лишь ограниченные средства, необходимые для поддержания функционирования существующих оперативных систем и удовлетворения неотложных потребностей, сосредоточившись при этом на как можно скорейшем внедрении коммерческого варианта системы планирования общеорганизационных ресурсов.
With respect to the investment of funds, which related to €139,683 in interest from short-term investments made during 2007, the President indicated that they had been credited as miscellaneous income in accordance with financial regulation 9.2. Что касается инвестирования средств, а именно процентных поступлений от краткосрочных инвестиций в 2007 году в размере 139683 евро, то Председатель указал, что эти средства были зачислены на счет разных поступлений в соответствии с финансовым положением 9.2.
The National Investment Plan provided funds for financing projects dealing with housing issues of refugees, as well as the financial agreement between the Republic of Serbia and the European Union on utilizing resources of pre-accession funds. В рамках Национального инвестиционного плана были выделены средства на финансирование проектов по обеспечению жильем беженцев, а также подготовлено финансовое соглашение между Республикой Сербия и Европейским союзом по вопросу об использовании ресурсов за счет средств, выделяемых странам - кандидатам на вступление в ЕС до этапа присоединения.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
The event, entitled "Investing in geospatial and space-based information to support disaster risk reduction and climate change adaptation investment", was attended by over 55 international participants. Более 55 участников из разных стран посетили это мероприятие под названием "Вложение средств в геопространственную и космическую информацию в поддержку инвестированию в уменьшение опасности бедствий и адаптацию к изменению климата".
Analysis indicates that the recommended $17 million increase in investment funds will make a significant difference in generating longer-term unrestricted income and will support the development of the National Committee and country office fund-raising markets. Анализ показывает, что рекомендованное увеличение инвестиционных средств на 17 млн. долл. США окажет существенное воздействие на генерирование более долгосрочных неограниченных поступлений и будет содействовать развитию рынков мобилизации ресурсов для национальных комитетов и страновых отделений.
The 2008 Resident Coordinator Annual Report stated that the country is highly dependent on official development assistance (ODA), with 80 per cent of the Government's public investment budget being externally supported. В докладе Координатора-резидента за 2008 год отмечалось, что страна во многом зависит от официальной помощи на цели развития (ОПР) и 80% государственных бюджетных инвестиций обеспечивается за счет внешних средств.
The programme included economic measures, such as the redirection of investment to priority sectors such as agriculture, fisheries, animal husbandry and craft industries, support for small enterprises and the provision of small loans through savings and credit schemes run by the people themselves. Программа включает в себя экономические меры, такие, как перенаправление инвестиций в приоритетные секторы, в том числе в растениеводство, рыболовство, животноводство и ремесленный промысел, поддержка малых предприятий и обеспечение небольших кредитов в рамках схем накопления и заимствования средств, управляемых самим населением.
In assessing the level of debt sustainability, national debt should be compared not only with gross domestic product (GDP), but also with the investment component of the budget in order to gauge the risks associated with abrupt increases in the cost of borrowing. При оценке приемлемости уровня задолженности национальный долг следует сравнивать не только с валовым внутренним продуктом (ВВП), но также и с инвестиционным компонентом бюджета, для того чтобы измерить риски, связанные с внезапным повышением стоимости заемных средств.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Such organisations are self-reliant and are well able to fund such activities from retained earnings or to obtain investment capital from traditional sources. Такие организации полагаются на самих себя и вполне способны финансировать такую деятельность из остающихся на предприятии поступлений или же получить инвестиционный капитал из традиционных источников.
Domestic fixed investment increased strongly even in regions that did not benefit from an increase of FDI. Внутренние инвестиции в основной капитал значительно увеличились даже в тех регионах, которые не получили выгод от увеличения ПИИ.
Regional consumption stagnated and gross fixed investment was reduced by 1 per cent, exports increased by just over 2 per cent and imports held steady. З. Показатель потребления в регионе оставался на неизменном уровне, а объем валовых инвестиций в основной капитал сократился на 1 процент, объем экспорта увеличился чуть больше, чем на 2 процента, а показатели импорта оставались неизменными.
The anticipated outcome is to leverage those strategies and resources with international and domestic capital investment, official development assistance (ODA) and community-led efforts in attaining the human settlements-related internationally agreed development goals. Ожидается, что такие меры позволят укрепить данные стратегии и ресурсную базу путем привлечения международных и внутренних инвестиций в основной капитал, официальной помощи в целях развития и организации на общинном уровне мероприятий по достижению касающихся населенных пунктов целей в области развития, согласованных на международном уровне.
Volatility of output and fixed investment growth, developed countries, Latin America and the Caribbean, Africa and East and South Asia, 1971-2006 Неустойчивость темпов роста объемов производства и инвестиций в основной капитал: развитые страны, страны Латинской Америки и Карибского бассейна, страны Африки и страны Восточной и Южной Азии, 1971 - 2006 годы
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The ASHI investment, on the other hand, will show only the portion that is funded. С другой стороны, ассигнования по линии МСВО будут отражать лишь ту их часть, которая обеспечена финансовыми средствами.
This rationale was turned around when a Government's inability to invest in human rights was reinforced by international debt-servicing policy inhibiting such investment. Этот фактор приобрел еще большую значимость, когда неспособность какого-либо правительства выделять ассигнования в интересах прав человека усугубилась международной политикой в вопросах обслуживания долга, которая препятствовала вложениям в эту область.
The United Kingdom commended the commitment to allocate 40 per cent of investment income to the social sector and noted that programs as the Action Plan on education for all require adequate budgetary provision. Делегация Соединенного Королевства приветствовала обязательство выделять 40% дохода от инвестиций на социальные нужды, отметив, что для осуществления таких программ, как план действий "Образование для всех", требуются надлежащие бюджетные ассигнования.
According to the national budgets of GCC countries, infrastructure investment, health and education, and social provisions were emphasized. На 2009 финансовый год в странах ССЗ, в которых с 2002 года имеются значительные бюджетные накопления, были запрошены дополнительные бюджетные ассигнования. Бюджетами стран ССЗ было предусмотрено увеличение ассигнований на инфраструктуру, здравоохранение, образование и социальные нужды.
In the area of agricultural production, for example, more extension agents, crop specialists and veterinarians will not be available in rural areas to assist small farmers unless government investment is accelerated or maintained at the current level. Если, например, в сельском хозяйстве государство не увеличит или не сохранит на прежнем уровне выделяемые им ассигнования, то не удастся увеличить число работников сельхозпропаганды, агротехников и ветеринаров, оказывающих на селе помощь мелким крестьянам.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
The money would be well spent, though, as it would be an investment in a highly efficient statistical system. Однако эти затраты с лихвой окупятся, поскольку финансовые средства будут вложены в организацию высокоэффективного статистического производства.
For power plants investing in fabric filters in addition to the sorbent injection systems the investment cost was $12.7 to $24.5 million (year 2008 USD). Для электростанций, инвестирующих средства в тканевые фильтры в дополнение к системе впрыска сорбента, инвестиционные затраты составили от $ 12,7 до $ 24,5 млн. (в долларах США 2008 года).
Under the rules of financial reporting, the cost of staff training must be classified as expenditure and not investment, though from the viewpoint of management accounting it would be better to include it as investment. Затраты на обучение персонала и повышение его квалификации по правилам финансового учета следует относить к расходам, а не к инвестициям, хотя с точки зрения управленческого учета их лучше относить именно к инвестициям.
As a result, the capital investment required to establish a CRS is minimal due to the simplicity of the design which also translates to lower operating and associated maintenance costs. В результате, необходимое инвестирование для осуществления СХП является минимальным ввиду простоты проектирования, что также влечет за собой сниженные эксплуатационные расходы и затраты на техническое обслуживание.
However, it is also recognized that these systems introduce new costs through new practices, coordination costs and investment requirements in new or modified equipment and acquisition of skills and information. Требуемые затраты могут включать расходы по приобретению специализированных и специальных активов, созданию резервов для покрытия невозвратных издержек, а также по оплате растущих операционных издержек.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...