Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
It's a good investment for my kid. Это будет хорошая инвестиция для моего ребёнка.
Well, I mean, Pied Piper is probably the hottest early investment in town right now, Что ж, "Крысолов", вероятно, самая крутая инвестиция в городе на данный момент, и они у нас.
Giving young people the opportunity to take over responsibilities, empowering them and letting them participate is not just an investment, it is a value in itself. Предоставление молодым людям возможности брать на себя ответственность, наделение их правами и полномочиями и возможностью принимать участие в общественно-политической жизни - это не просто инвестиция, это ценность сама по себе.
No, it's an investment. Нет, это инвестиция.
Spencer decided that the £300 required for a half-share in the business would be a good investment. Спенсер решил, что если он вложит £300 в дело Маркса, это будет выгодная инвестиция.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
Investment policy reviews provided Governments with a tool to assess their investment environment according to stated national development goals. Обзоры инвестиционной политики обеспечивают правительствам возможность оценить инвестиционный климат в своих странах в преломлении к провозглашенным национальным целям в области развития.
This has created a very different investment climate than that existing in November 2003 when this project was originally envisaged. Это создало инвестиционный климат, очень сильно отличающийся от того, который существовал в ноябре 2003 года, когда этот проект первоначально замышлялся.
It had already punished the Sudan by vitiating the investment environment in the country and had caused a sharp decline in the value of the currency. Она уже наказала Судан, осложнив инвестиционный климат в стране, и вызвала резкое падение курса национальной валюты.
Mrs. Nad emphasized on developing investment sector between Bashkortostan and Hungary and also paying particular attention to tourism. NA "Bashinform". Госпожа Надь подчеркнула, что Башкортостану и Венгрии необходимо развивать инвестиционный сектор и обращать особое внимание на рынок туристических услуг.ИА "Башинформ".
In the countries directly affected, they discourage investment, promote the out-migration of the most productive and innovative individuals and cause widespread destruction in social and economic infrastructure. В непосредственно затрагиваемых ими странах они создают неблагоприятный инвестиционный климат, вызывают миграцию самой производительной и творческой части населения из зон конфликтов и приводят к широкомасштабному разрушению социально-экономической инфраструктуры.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Particularly for children, emergency aid - investment that secures their physical and emotional survival - will also be the basis for their long-term development. Особенно применительно к детям чрезвычайная помощь - инвестирование, которое обеспечивает их физическое и духовное выживание, - будет служить также основой их развития в долгосрочной перспективе.
Even greenfield investment can lead to a net employment loss when increased imported inputs replace domestic production or when it results in less labour-intensive activities. Даже инвестирование в новые предприятия может привести к чистому сокращению занятости, когда увеличение импортных ресурсов заменяет внутреннее производство или когда происходит переход на менее трудоемкую деятельность.
Successfully fighting malaria supposes a holistic approach, which includes vector control; prevention, of which a successful example is investment in insecticide-treated bed nets; the use of affordable antimalarial treatments; better data on the prevalence and transmission of the disease; and community involvement. Успешная борьба с малярией предполагает принятие комплексного подхода, который включает меры борьбы с переносчиком малярии; меры профилактики, успешным примером которой является инвестирование в обработанные инсектицидом противомоскитные кроватные сетки; использование недорогих средств терапии; повышение качества информации о распространении и передаче инфекций; и участие общин.
Investment in social protection measures and child protection for orphans and children made vulnerable by HIV is crucial for ensuring more equitable outcomes. Инвестирование в меры социальной защиты и меры защиты сирот и детей, которых ВИЧ сделал уязвимыми, имеет ключевое значение для обеспечения более сбалансированных результатов.
There are still a number of barriers to the deployment and diffusion of environmentally sound technologies and know-how, be it lack of awareness or human intransigence, the absence of appropriate policies and regulatory frameworks, or insufficient investment in the infrastructure needed for new energy technologies. К ним относятся непонимание важности процесса или присущая людям косность, отсутствие соответствующей политики и регламентационных механизмов или недостаточное инвестирование в инфраструктуру, необходимое для новых энергетических технологий.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Joint ventures should also be pursued, to encourage domestic investment. Следует также поощрять создание совместных предприятий, что будет стимулировать отечественное капиталовложение.
The provision of such assistance to small States would be a far-sighted investment in the maintenance of international peace and security. Такая деятельность по оказанию помощи малым государствам представляет собой дальновидное капиталовложение в дело поддержания международного мира и безопасности.
However, verification should be seen as an investment that repays itself in greater confidence and enhanced security. Однако контроль следует рассматривать как капиталовложение, которое обернется усилением доверия и укреплением безопасности.
However, that would be a wise investment, even for that one ecosystem service alone. Однако такое капиталовложение будет мудрым, даже хотя бы и для этой одной экосистемной услуги.
An investment in the care of and compassion for children is an investment in enhancing the values of the civilization and human security of tomorrow. В этом году Словения приняла решение удвоить свой взнос в ЮНИСЕФ. Капиталовложение в деятельность, направленную на проявление заботы о детях и сострадания к ним, это капиталовложение в деятельность по укреплению ценностей цивилизации и безопасности человека в будущем.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Purchase and investment (placement of funds) - ways of mutually beneficial collaboration. Покупка и инвестирование (вложение средств) - способы взаимовыгодного сотрудничества.
It noted that sound investment in human resource development contributes to improved export performance and increased international competitiveness. Он отметил, что продуманное вложение средств в развитие людских ресурсов содействует улучшению показателей экспорта и повышению международной конкурентоспособности.
That's not a good investment. Это не хорошее вложение.
America's remarkable investment of resources in this outcome made both countries stable, peaceful democracies, thereby eliminating them as adversaries and turning them into vital bulwarks against the next harbinger of a negative watershed, the Soviet Union. Выдающееся вложение Америкой ресурсов в подобный результат сделало обе данные страны стабильными, мирными и демократическими, устранив, тем самым, врагов в их лице и превратив их в жизненно важные оплоты сопротивления следующему предвестнику негативного водораздела - Советскому Союзу.
"Simply by making US$35 investment per unit, the fuel efficiency can be improved by 30% and several million dollars of fuel can be saved, thus contributing to economic improvements of countries depending on crude oil imports," Dr. Andersen pointed out. Сделав вложение в $35 на кондиционер, можно поднять эффективность использования топлива на 30% и сэкономить топлива на несколько миллионов долларов, что позитивно сказалось бы на экономике стран, зависящей от импортной нефти, , - указал Андерсен.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
That is a considerable investment in training, which remains a key to human development. Это существенный вклад в обеспечение профессиональной подготовки, что по-прежнему является ключом к развитию человеческого потенциала.
However, inasmuch as concessions were about equal in value to FDI in all investment commitments during 1996 - 2006, the TNC contribution to infrastructure investment in developing countries is likely to be larger than suggested by FDI stock. Однако, поскольку доля концессий была примерно равна по стоимости доле ПИИ в рамках всех инвестиционных обязательств в период 19962006 годов, вклад ТНК в инвестирование средств в инфраструктурную сферу в развивающихся странах скорее всего является более весомым, чем это явствует из данных об общем объеме ПИИ.
The international community must make a vital investment at this time to nurture the fragile peace process, help the Government establish its authority throughout the country and build its security and rule of law institutions. Международное сообщество должно на этом этапе внести жизненно необходимый вклад, с тем чтобы укрепить еще не стабильный мирный процесс, помочь правительству установить свою власть на всей территории страны и создать свои институты безопасности и верховенства права.
It stressed the potential of migrants' remittances for contributing to development, for example, by better channelling remittances into productive investment, including by expanding migrants' access to financial services and improving financial integration. Она подчеркнула тот вклад, который переводы мигрантов могут вносить в процесс развития, например в результате более эффективного задействования переводов на цели производственного инвестирования, в том числе с помощью расширения доступа мигрантов к финансовым услугам и повышения финансовой интеграции.
Underlining the fact that investment in environment- and health-friendly transport helps to reduce pollution and greenhouse gas emissions, thereby promoting healthier societies and contributing to the achievement of global commitments to mitigate the negative effects of climate change, подчеркивая тот факт, что инвестиции в транспорт, благоприятный для окружающей среды и здоровья, способствуют снижению уровней загрязнения окружающей среды и выбросов парниковых газов, содействуя таким образом улучшению здоровья людей и внося вклад в выполнение глобальных обязательств по смягчению негативных эффектов изменения климата,
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Most developing countries apply the same ownership limits on both regional and global investment. В большинстве развивающихся стран действуют одинаковые ограничения на иностранное участие в собственности для региональных и глобальных инвесторов 15/.
On investment and private capital flows, several participants underscored the need for generating favourable business conditions for both domestic and foreign investors, including a stable macroeconomic environment, an effective regulatory framework, transparency and an enabling infrastructure. Что касается инвестиций и потоков частного капитала, то ряд участников подчеркнули необходимость создания благоприятных условий для ведения бизнеса как для внутренних, так и для иностранных инвесторов, включая стабильные макроэкономические условия, эффективные регламентирующие рамки, транспарентность и пригодную инфраструктуру.
The fourth investor survey covering countries in Africa, revealed investment trends, the impact of investors on the respective economies, and investor characteristics and perceptions. Четвертое обследование инвестиционных кампаний в Африке выявило тенденции в инвестировании капитала, влиянии инвесторов на экономику соответствующих стран, а также характерные особенности и представления об инвестиционных возможностях стран.
The United Nations-supported PRI is the largest investor initiative focused on mainstreaming the integration of sustainability issues within investment decision-making. Наиболее важной инициативой инвесторов, направленной на обеспечение учета вопросов устойчивости при принятии инвестиционных решений, являются разработанные при поддержке Организации Объединенных Наций Принципы ответственного инвестирования.
The GFSR confidently noted that "stress tests conducted by investment banks show that, even under scenarios of nationwide house price declines that are historically unprecedented, most investors with exposure to subprime mortgages through securitized structures will not face losses." В Докладе о глобальной финансовой стабильности оптимистично отмечалось, что "тестирования в предельных режимах, проведенные инвестиционными банками, показывают, что даже при сценарии исторически беспрецедентного общенационального снижения цен на недвижимость большинство инвесторов со вкладами в ипотечные кредиты низкого качества через секьюритизированные структуры не понесут потери".
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Between 1971 and 2001, the oil economies alone accrued, in constant prices, an estimated $850 billion in excess savings over investment. В период между 1971 годом и 2001 годом накопленные только в нефтяном секторе экономики сбережения, выраженные в постоянных ценах, по оценкам, превысили объем инвестиций на 850 млрд. долл. США.
Implementation of national sustainable development strategies and similar strategies and plans must be given much higher priority, while investment in science and technology for sustainable development must be significantly stepped up. Осуществление национальных стратегий устойчивого развития и аналогичных стратегий и планов должно иметь гораздо более высокий порядок приоритетности, а объем инвестиций в развитие науки и технологий в целях обеспечения устойчивого развития следует значительно увеличить.
Developed countries can help Africa find a solution to the food crisis by increasing agricultural development assistance and investment in projects such as hydroelectric dams and development projects in lake areas, such as Lake Chad. Развитые страны могут помочь Африке найти решение продовольственному кризису на континенте, наращивая помощь в развитии сельского хозяйства и объем инвестиций для таких проектов, как гидроэлектростанции и проекты в области развития в районах Озер - например, в районе озера Чад.
Investment in poor countries remains weak, and the burden of debt is becoming heavier. Объем инвестиций в бедных странах по-прежнему незначителен, а бремя задолженности становится все тяжелее.
Total annual investment in telecom. (millions of US dollars) Ежегодный суммарный объем инвестиций в телекоммуникации
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
Investing large amounts of time and means into gathering detailed information might not be necessary for a prioritization in investment strategies. Для определения очередности в стратегиях капиталовложений, возможно, нет смысла тратить особые средства и время на сбор подробной информации.
The resulting funds, as well as those from existing unused SDRs, would be allocated or re-allocated to development projects and leveraged to augment investment resources. Полученные в результате этого средства, а также средства от существующих неиспользованных СПЗ, могли бы распределяться или перераспределяться на проекты развития и использоваться для увеличения инвестиционных ресурсов.
Along the same lines, the Ministry of Social Development has established a framework for encouraging productive business enterprise projects, through the contribution of investment resources, among social groups living in conditions of poverty, with a view to improving their economic environment. Равным образом министерство социального развития осуществляет мероприятия для оказания поддержки проектам развития предпринимательской деятельности в производственной сфере, предоставляя средства для инвестиций в интересах социальных групп, живущих в условиях нищеты, с целью улучшения их экономических возможностей.
The funds of the Darfur Reconstruction and Development Fund shall be deposited in current or investment accounts in banks approved by the Bank of Sudan. Средства Фонда хранятся на текущих или инвестиционных счетах в банках, утвержденных Банком Судана.
However, women's access to credit is limited by their lack of sufficient collateral to satisfy creditors that they will recoup their investment. Доступ женщин к кредиту изначально ограничивается необходимостью предоставления гарантий, достаточных для того, чтобы ссудодатель уверился в том, что выделяемые средства будут возвращены.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
New allocations were based on a rigorous process of monitoring and reporting, and on the performance of allocated investment funds. Новое распределение производится в условиях строгого контроля и отчетности и на основе проведения оценки результатов инвестирования средств.
Less than half of the costs relating to the maintenance and investment of the vehicle fleet can be covered from foreign capital. Менее половины расходов, связанных с техническим содержанием и развитием парка транспортных средств, могут быть покрыты за счет иностранного капитала.
Increased support for child and youth livelihoods is essential; however, broader economic recovery and investment allowing small businesses to survive is equally vital. Надо оказывать детям и молодежи более значительную поддержку в вопросах получения средств к существованию, но не менее важное значение имеют общее восстановление экономики и инвестиции, позволяющие выжить малым предприятиям.
Gender continued to be a critical focus for all areas of UNICEF work, from maternal health to girls' education to investment in adolescent girls. В центре внимания всех направлений деятельности ЮНИСЕФ - от охраны материнства до предоставления девочкам образования и инвестирования средств в воспитание девочек-подростков - продолжают оставаться гендерные аспекты.
(e) To improve and strengthen the allocation of resources in the area of social spending and investment in order to overcome the structural determinants of poverty, giving priority to the least advantaged groups; ё) совершенствовать и укреплять процедуры распределения средств в области социальных расходов и инвестиций в целях преодоления структурных факторов нищеты, уделяя первоочередное внимание группам населения, находящимся в наиболее неблагоприятном положении;
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Economic growth was broadly based, driven by robust increases in private consumption, fixed investment and exports. Экономический рост имел широкую базу, в частности, ему благоприятствовало мощное увеличение показателей частного потребления, вложений в основной капитал и экспорта.
Recognizing that investment in human capital and domestic and international policies supportive of economic and social development are essential prerequisites for the eradication of poverty, признавая, что инвестиции в человеческий капитал и внутренняя и международная политика, содействующая экономическому и социальному развитию, являются важными предпосылками ликвидации нищеты,
The 1997 GDP growth out-turn was in large measure due to robust increases in real household expenditure, up 3.3%, and particularly in gross fixed investment, up 6.8%. Рост ВВП в 1997 году был обусловлен в значительной степени существенным увеличением реальных расходов в секторе домашних хозяйств (на 3,3%) и особенно валовых вложений в основной капитал (на 6,8%).
The company traces its origins to 1909, when the Sumitomo Group made an investment in Dunlop Japan, the newly formed Japanese subsidiary of the British company Dunlop Rubber. В 1909 году Sumitomo вошла в капитал Dunlop Japan, японский филиал британской компании Dunlop.
While less expensive in terms of capital investment, conventional coal-fired power plants with efficiency rates in the mid-thirties or low-forties will increasingly become unacceptable for environmental reasons. Несмотря на меньшие расходы с точки зрения инвестиций в основной капитал, традиционные угольные электростанции с уровнем эффективности, достигнутым в середине 1930-х или начале 1940-х годов, будут во все большей степени утрачивать привлекательность по экологическим причинам.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The bulk of the total Aid for Trade went into building productive capacity, followed by investment into infrastructure development and assistance towards capacity-building on developing trade strategies and negotiation, policy regulations and trade-related adjustment costs. Самые крупные ассигнования по программе помощи в торговле направлялись на создание производственного потенциала, за которыми следуют ассигнования на развитие инфраструктуры и помощь в создании потенциала по вопросам разработки стратегий торговли и ведения переговоров, нормативно-правового регулирования и адаптационных издержек, связанных с торговлей.
Very high administrative costs and the amount of money spent on military activities are said to reduce public investment in social areas even more. Весьма высокие расходы на управленческий аппарат и большие ассигнования на военные нужды приводят к еще большему сокращению государственных капиталовложений в социальную сферу.
It is this negative trend and low level of investment that NEPAD's infrastructure programme aims to reverse by underscoring that high and sustained Government budget allocations will be the main drivers of infrastructure development in Africa. Именно на прекращение этой отрицательной тенденции и повышение уровня инвестирования направлена программа развития инфраструктуры НЕПАД, в которой подчеркивается, что высокие и стабильные государственные бюджетные ассигнования будут основной движущей силой развития инфраструктуры в Африке.
Good health contributes to economic development through higher labour productivity, higher rates of investment and savings, higher educational attainment and lower birth rates. Поэтому ассигнования на здравоохранение являются необходимыми и производительными инвестициями, способствующими экономическому росту и развитию.
The 1996-2005 investment plan approved by the Belgian Government on 24 June 1996 earmarks BF 116 billion (at 1994 prices), to be spread over the period 1996-2005, for: Планом инвестиций на 1996-2005 годы, утвержденным правительством Бельгии 24 июня 1996 года, предусматриваются ассигнования в размере 116 млрд. бельг. фр., исходя из базовых экономических условий 1994 года, подлежащие распределению на период 1996-2005 годов.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
It does not even care to know how the capital expenditure of the investment was financed. Ее даже не заботит выяснение того, как финансировались капитальные инвестиционные затраты.
This summary of the cost-benefit analysis indicated that the annual costs of flour fortification would stabilize at $1.5 million after the initial investment phase. Настоящее резюме анализа затрат-выгод показало, что ежегодные затраты на обогащение муки по окончании первоначального этапа инвестиций стабилизируются на уровне 1,5 млн. долл. США.
In some cases, certain subjects which call for regular consultation or which would benefit from calling upon external experts might require a bit more investment. В отдельных случаях несколько более крупные затраты могут потребоваться от тех, кто стремится к проведению регулярных консультаций или желает воспользоваться помощью внешних экспертов.
However, the needed investment in social protection is actually very small relative to the range of positive outcomes it can produce. Однако затраты на социальную сферу на самом деле относительно невелики по сравнению с их потенциальной отдачей.
Drawing on the definitions adopted within the EUNET project investment costs for infrastructure should include the following components: planning costs - including the design costs, planning authority resources and other costs incurred after the decision to go ahead; С учетом определений, принятых в Европейской сети пользователей Unix, инвестиционные затраты на инфраструктуру должны включать следующие компоненты: затраты на планирование - в том числе затраты на проектирование, расход ресурсов планирующего органа и другие расходы, понесенные после принятия первоначального решения о разработке проекта;
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...