| You know, she's right about mattresses being an investment. | Знаете, она права, матрас - это инвестиция. |
| $20 million investment. | Двадцатимиллионная инвестиция, что же ещё? |
| That looks like a really smart investment. | Такая инвестиция выглядит действительно разумной. |
| Mediation is a worthwhile investment. | Посредничество - это оправданная инвестиция. |
| In Venezuela, importing spoiled food and letting it rot is more profitable than any investment anywhere else in the world (disregarding, of course, the bribes needed to make it happen). | В Венесуэле, импорт испорченных продуктов является более выгодным, чем любая инвестиция в мире (без учета взяток, необходимых для обеспечения этих событий). |
| Ufa transformer plant is one of the biggest investment projects of holding company "ElektroZavod" (Moscow) with total cost of more then RUR 4 billion. | Уфимский трансформаторный завод - крупнейший инвестиционный проект холдинговой компании "Электрозавод" (Москва) общей стоимостью более четырех миллиардов рублей. |
| The Investment Committee of UNDP reviewed and took note of this new policy. | Инвестиционный комитет ПРООН изучил и принял к сведению эту новую политику. |
| Export Development Investment fund (EDIF) | Инвестиционный фонд развития экспорта (ИФРЭ) |
| Under the regional reconstruction and development strategy, global and regional development partners were accorded lead roles in key sectors, such as infrastructure development and promotion of the private sector, the investment compact and the anti-corruption initiative and overall economic framework and donor coordination. | В рамках региональной стратегии восстановления и развития за глобальными и региональными партнерами по деятельности в области развития были закреплены функции координации деятельности в ключевых секторах, таких, как развитие инфраструктуры и поддержка частного сектора, инвестиционный компакт и антикоррупционная инициатива и общая экономическая политика и координация работы доноров. |
| Climate Investment Fund, World Bank | Климатический инвестиционный фонд, Всемирный банк |
| Ms. Murillo (Costa Rica) said that her Government considered the fulfilment of the right to education and investment in it to be at the heart of building societies that aspired to human development and respect for human rights. | Г-жа Мурильо (Коста-Рика) говорит, что правительство ее страны рассматривает осуществление права на образование и инвестирование в него как незыблемую основу для построения обществ, которые стремятся к развитию человеческого потенциала и уважению прав человека. |
| For example, how will population ageing affect systems of education, employment, health care, investment, consumption and savings patterns, and housing? | Например, каким образом старение населения повлияет на системы образования, занятость, медицинское обслуживание, инвестирование, модели потребления и накопления и жилищное хозяйство? |
| He concentrated on changes and trends in the housing sector, including housing investment, finance and housing supply, as well as the housing sector's response to changes in demography and income levels. | Он уделил особое внимание изменениям и тенденциям в жилищном секторе, включая инвестирование развития жилого фонда, вопросы финансирования и положения на рынке жилья, а также реакции жилищного сектора на изменения в демографической структуре и уровнях дохода населения. |
| Investment in rehabilitation is the most effective way to ensure that resources devoted to relief assistance will not be wasted. | Инвестирование в процесс восстановления - наиболее эффективный способ обеспечения рационального использования ресурсов, выделяемых на цели чрезвычайной помощи. |
| Investment through such a fund could be viewed as a means of opening new markets in the long term. | Инвестирование через такой фонд могло бы рассматриваться в качестве средства открытия новых рынков в долгосрочном плане. |
| Inclusive peacebuilding is an effective investment. | Всеохватное миростроительство представляет собой эффективное «капиталовложение». |
| However, verification should be seen as an investment that repays itself in greater confidence and enhanced security. | Однако контроль следует рассматривать как капиталовложение, которое обернется усилением доверия и укреплением безопасности. |
| For this reason, Governments must promote policies that improve personnel selection, strengthen training as a priority investment, establish development opportunities within the public sector, grant incentives for efficient and responsible performance and guarantee retirement with dignity. | Поэтому правительства должны способствовать политике, которая улучшает отбор персонала, укрепляет профессиональную подготовку как приоритетное капиталовложение, создает возможности для развития в рамках государственного сектора и обеспечивает стимулы для эффективного и ответственного выполнения обязанностей и гарантирует уход на пенсию в условиях соблюдения достоинства. |
| During this critical transition period, a one-time investment of $17.0 million will be required to ensure completion of the project (see table 2). | В течение этого критического переходного периода потребуется произвести одноразовое капиталовложение в размере 17 млн. долл. США для обеспечения завершения проекта (см. таблицу 2). |
| It's a capital investment. | Вы способны вернуть долг? - Это капиталовложение. |
| Just think of this as an investment, Ma. | Просто воспринимай это как вложение, мама. |
| You said it was a good investment. | Вы сказали, что это хорошее вложение средств. |
| In view of the advantages of such a project both for the Organization and for Member States, its funding should be seen not as a burden but as an investment. | С учетом выгодности подобного проекта как для Организации, так и для государств-членов его финансирование должно рассматриваться не как бремя, а как полезное вложение средств. |
| It is acknowledged in the field of development assistance that investment in general and basic education has to be the first priority for public policy since it represents the most cost-effective use of public resources for human development. | В сфере помощи развитию признается, что высшим приоритетом государственной политики должно являться вложение средств в общее и базовое образование, поскольку оно представляет собой самое финансово эффективное использование государственных ресурсов в целях развития человека. |
| Once you find an investment that you're happy with, what people do is they click "done" and the markers begin to disappear, slowly, one by one. | Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку «Готово», и маркеры постепенно начнут исчезать. |
| While investment in the mineral resource sector can provide base-level contribution towards the socio-economic development goals of a country, mineral resources and capital, are by their very nature, finite resources. | Если инвестиции в сектор минеральных ресурсов могут обеспечить первоначальный вклад в достижение целей социально-экономического развития страны, то минеральные ресурсы и капитал по своему характеру являются исчерпаемыми ресурсами. |
| Serious investment in these would both reduce the conditions which force people to migrate and enhance their contributions to whatever society they find themselves in. | Серьезные инвестиции в оба эти элемента ослабят факторы, вынуждающие людей мигрировать, и усилят их вклад в то общество, в котором они находятся. |
| On World Poverty Day, UNIFEM and the Women's Funding Network, a global network of 124 women's funds, jointly called for greater investment in equal opportunities for women as a key to combating global poverty through a special website (). | Во Всемирный день борьбы с нищетой ЮНИФЕМ и Женская сеть финансирования - всемирная сеть из 124 женских фондов - на специализированном веб-сайте () совместно обратились с призывом увеличить вклад в дело обеспечения равных возможностей для женщин как главного условия успешной борьбы с нищетой во всем мире. |
| I should like to suggest for the consideration of the members of the Committee that we need to have a review and take a positive look at the contribution that could be made by foreign economic investment. | Я хотел бы предложить членам Комитета подумать над тем, чтобы пересмотреть позицию и позитивно взглянуть на тот вклад, который могут внести иностранные экономические капиталовложения. |
| The expert meeting will pull together the findings of the three previous meetings to draw the lessons that can be derived from making investment contribute to development from the policy perspective, and the special role of public-private partnerships. | Совещание экспертов подытожит результаты работы предыдущих трех сессий в целях извлечения уроков из усилий, призванных обеспечить вклад инвестиций в процесс развития, с точки зрения политики и особой роли партнерства между государственным и частным секторами. |
| The Secretary-General highlighted the centrality of reliable and comparable information for financial stability and investors' ability to assess risk and allocate resources to different investment opportunities. | Генеральный секретарь отметил центральное значение надежной и сопоставимой информации для финансовой стабильности и для способности инвесторов оценивать риски и распределять ресурсы с учетом различных инвестиционных возможностей. |
| On the ground, this project involves a number of investors who are already present in these countries, soliciting their views on investment conditions and opportunities and reflecting them in the guides. | На местах этот проект предусматривает привлечение ряда инвесторов, уже действующих в соответствующих странах, получение от них мнений об условиях и возможностях для инвестиционной деятельности и отражение этих мнений в руководствах. |
| (c) Developing local capacities to employ the potential of the region and increase its investment attractiveness through inclusive business projects; | с) наращивание местного потенциала по задействованию возможностей региона и повышению его привлекательности для инвесторов путем реализации коммерческих проектов, основанных на принципе широкого участия; |
| The Summit also featured the announcement of the 2010 Investor Statement on Catalysing Investment in a Low-Carbon Economy, which advocates strong national climate policies. | На Саммите также было озвучено заявление инвесторов 2010 года о стимулировании инвестиций в мероприятия по формированию низкоуглеродной экономики, в котором содержится призыв к осуществлению эффективных национальных стратегий с учетом изменения климата. |
| In the provision of technical assistance in this area, perhaps the most fundamental flaw of government policy most frequently encountered is that, in trying to cover all the concerns of foreign investors, some investment codes unsuccessfully attempt to be an all too encompassing law. | При оказании технической помощи в этой области чаще всего выявляется, по-видимому, следующий главный изъян государственной политики: в попытке учесть все проблемы иностранных инвесторов некоторые страны безуспешно пытаются обеспечить слишком универсальный охват своих инвестиционных кодексов. |
| Some NSOs produce indicators using variables that may predict future economic activity, such as investment or job vacancies. | Некоторые НСУ, рассчитывают индикаторы с использованием переменных, которые способны прогнозировать будущую деловую активность, такую как объем инвестиций или вакантные рабочие места. |
| There is a need for more investment in targeted scientific research and engineering, and in upgrading mining education and training. | Необходимо увеличить объем инвестиций в целенаправленные научно-инженерные исследования и разработки, а также в мероприятия по повышению уровня информированности и профессиональной подготовки тех, кто работает в горнодобывающей отрасли. |
| In recent years, the annual transport infrastructure investment exceeded 1% of GDP. | В последние годы ежегодный объем инвестиций в транспортную инфраструктуру превышал 1% ВВП. |
| How much investment has there been this year? | Какой объем инвестиций мы имеем в этом году? |
| The Board was informed that the investment policies and procedures laid down in 1990 were under review to make the necessary adjustments to the increased volume of investments. | Комиссия была информирована о том, что установленные в 1990 году политика и процедуры в области инвестирования в настоящее время пересматриваются, с тем чтобы внести необходимые коррективы, учитывая возросший объем инвестиций. |
| The KPS investment will also provide the Company with access to substantial capital to continue new product development. | Инвестиции KPS так же обеспечат компании достаточные средства для продолжения разработок новых продуктов. |
| Commitment and investment in line with these principles are already in motion. | В соответствии с этими принципами уже были приняты обязательства и инвестированы соответствующие средства. |
| Funding for health projects of $124 million has been secured from FirstCaribbean International Bank, representing the largest single capital investment project ever made by the Government. | От Первого Карибского международного банка на проекты в области здравоохранения были получены финансовые средства в размере 124 млн. долл. |
| In other key areas such as research and development, Governments must take a more active role by stimulating strategic investment in cases where serious underprovision occurs as a result of the inability or unwillingness of the private sector to invest. | В других ключевых областях, например в области научных исследований и опытно-конструкторских разработок, правительства должны брать на себя более активную роль в стимулировании стратегических капиталовложений в случае возникновения серьезной нехватки ассигнований в результате неспособности или нежелания частного сектора вкладывать средства в НИОКР. |
| During the 1990s, Sweden introduced a Local Investment Programme, with money directed towards municipalities for special investments to improve ecological sustainability. | В 90-е годы Швеция внедрила Программу местных инвестиций, в рамках которой денежные средства выделялись муниципалитетам на специальные инвестиции в целях повышения экологической устойчивости. |
| Freer flows of goods, services, finance and technology have resulted in expanding markets and new investment opportunities. | Более свободные потоки товаров, услуг, финансовых средств и технологий привели к расширению рынков и возникновению новых возможностей для инвестиционной деятельности. |
| Investment competitions, which have failed as a means of attracting real investment, will be replaced by individual allocation of assets from the sale of enterprises at auction or through a commercial competition. | Вместо инвестиционных конкурсов, не оправдавших себя как способ привлечения реальных инвестиций, будет использоваться схема индивидуального распределения средств от продажи предприятия на аукционе или коммерческом конкурсе. |
| In view of continuing investment in technological innovations, a reduction of four Professional and 53 General Service and related categories posts is proposed. | Ввиду продолжающегося вложения средств в освоение новой техники предлагается сократить 4 должности категории специалистов и 53 должности категории общего обслуживания и смежных категорий. |
| The two main types of funds are debt finance, usually in the form of loans obtained at commercial markets, and equity investment. | Двумя основными формами финансирования являются финансирование за счет заемных средств, обычно в форме ссуд, получаемых на коммерческих рынках, или же финансирование путем эмиссии акций. |
| Cash management includes all actions necessary for receipt, deposit, advance, investment and disbursement of cash, including the designation of banks and opening and closing of bank accounts. | а) Управление наличными средствами включает все действия, необходимые для получения, депонирования, авансирования, инвестирования и выплаты наличных средств, включая установление того, в каких банках должны храниться наличные средства, и открытие и закрытие банковских счетов; |
| A public expenditure profile that gives priority to investment in human capital, especially basic education and health, the rural sector and women | структуру государственных расходов, приоритетное место в которой занимают инвестиции в человеческий капитал, особенно в базовое образование и здравоохранение, сельский сектор и положение женщин; |
| However, since according to SNA guidelines education expenditure is still not recorded as investment in human capital, there are apparently additional criteria playing a role in the SNA definition of assets. | Однако, поскольку, согласно методике СНС, расходы на образование до сих пор не относятся к инвестициям в человеческий капитал, активы для целей СНС, по-видимому, определяются с учетом и других критериев. |
| Reiterates the importance of investment in human capital, inter alia, in health and education, through inclusive social policies, in accordance with national strategies and priorities; | вновь заявляет о важности осуществления инвестиций в человеческий капитал, в частности в областях здравоохранения и образования, путем проведения всеохватной социальной политики в соответствии с национальными стратегиями и приоритетами; |
| (e) Raise the level of investment in human capital, in particular in the literacy and numeracy of the general population; | ё) повысить уровень инвестиций в человеческий капитал, в частности в области обучения населения грамоте и счету; |
| The Department of Social Protection secured funding under the European Social Fund, Human Capital and Investment Operational Programme for a project aimed at the activation of people with Disabilities. | Министерство социальной защиты в рамках Оперативной программы инвестиций в человеческий капитал, осуществляемой при поддержке Европейского социального фонда, обеспечивает финансирование проекта по вовлечению инвалидов в активную деятельность. |
| Fifth, resources for education and State's investment in education shall be increased. | В-пятых, необходимо увеличить объем средств, выделяемых на образование, и соответствующие ассигнования из государственного бюджета. |
| Such packages often include some acceleration of planned public investment in transport infrastructure as well as new outlays. | Такие пакеты зачастую включают некоторое ускорение запланированных государственных инвестиций в транспортную инфраструктуру, а также новые ассигнования. |
| (c) The large-scale rationalization of capital investment programmes for two years, with budgeted construction, facility and vehicle acquisitions largely limited to increasing deployments in UNMISS, UNSOA and UNISFA for 2013/14; | с) осуществление крупномасштабной рационализации инвестиционных программ, рассчитанных на двухлетний период, притом что в 2013/14 году ассигнования на строительство и эксплуатацию объектов и приобретение транспортных средств будут предусматриваться только в бюджетах МООНЮС, ЮНСОА и ЮНИСФА, в которых численность личного состава будет увеличиваться. |
| Through these agreements, the Government of Canada provided provinces and territories with a combined investment of $650 million in 2004-2005, reaching $850 million a year in 2007-2008. | В рамках этих соглашений правительство Канады предоставило провинциям и территориям в 2004/05 году ассигнования на общую сумму 650 млн. канадских долларов, а в 2007/08 году - 850 млн. канадских долларов. |
| Investment in improved programme and project monitoring tools, information-sharing platforms (including the intranet) and state-of-the-art teleconference and videoconference facilities and a budget allocation to cover the cost of frequent use of video-conferencing to help reduce travel; | а) инвестиции в улучшенные инструменты контроля за осуществлением программ и проектов, платформы обмена информацией (в том числе внутреннюю сеть) и современное оборудование для теле- и видеоконференций, а также бюджетные ассигнования для покрытия расходов на частое использование видеоконференций, чтобы способствовать уменьшению числа поездок; |
| In order to develop and implement a robust workforce planning system, a significant investment of resources and time will be required. | В целях разработки и внедрения более отлаженной системы кадрового планирования потребуются значительные инвестиции ресурсов и временные затраты. |
| Yet, expenditure on information technology, computer hardware, software and communication equipment, is already captured as investment in the main stream national accounts. | В то же время во многих официальных национальных счетах затраты на информационную технологию, компьютерную аппаратуру, программное обеспечение и коммуникационное оборудование уже проводятся как инвестиции. |
| For power plants investing in fabric filters in addition to the sorbent injection systems the investment cost was $12.7 to $24.5 million (year 2008 USD). | Для электростанций, инвестирующих средства в тканевые фильтры в дополнение к системе впрыска сорбента, инвестиционные затраты составили от $ 12,7 до $ 24,5 млн. (в долларах США 2008 года). |
| Estimates show that the benefit for society would be lower than the investment costs (a negative net present value), giving an average estimated NOK 124 million deficit. | Оценки показывают, что польза для общества будет ниже, чем инвестиционные затраты (отрицательная чистая приведённая стоимость), что даёт средний прогнозируемый дефицит в 124 миллиона норвежских крон. |
| In the United States, the Bureau of Economic Analysis is currently developing comprehensive estimates of computer software in order to align with the 93 SNA recommendations on treating it as capital investment. | В Соединенных Штатах Америки Бюро экономического анализа в настоящее время занимается разработкой всеобъемлющих оценок по программному обеспечению, для того чтобы соответствующие затраты учитывались, как это рекомендовано в СНС 1993 года, в качестве капитальных инвестиций. |
| You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? | Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками? |
| It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. | Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис. |
| In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. | В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго. |
| "PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. | "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости. |
| Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. | При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны. |