Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
Receipt of finances (credit, investment) in the case of insufficient own capital. Получение финансирования (кредит, инвестиция) в случае недостаточности собственного капитала.
You said it was a good investment. Вы сказали, что это хорошая инвестиция.
His investment is only money. Его инвестиция - всего лишь деньги.
It's a long-term investment. Это называется инвестиция в будущее.
So this is an investment that pays off in very concrete terms for a broad range of income groups in the state's population and produces large and tangible benefits. Так что эта инвестиция перерастает во вполне чёткие цифры для широкого круга жителей с разными доходами и приносит огромную ощутимую пользу.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
He began his career as an investment analyst at Unibanco, but has devoted much of his career to public service. Начинал карьеру как инвестиционный аналитик Unibanco, но посвятил большую часть своей карьеры государственной службе.
Concerning FDI, UNCTAD played a key role in the formulation of new investment policies by organizing the World Investment Forum (WIF) 2010. Что касается ПИИ, ЮНКТАД сыграла ключевую роль в разработке новой инвестиционной политики, организовав Всемирный инвестиционный форум (ВИФ) 2010 года.
One delegate noted that government support through regulatory policies, procurement rules and subsidies which favoured domestic firms over foreign investors could harm the investment climate and build political pressures in other countries for rebalancing. По мнению одного делегата, поддержка государством через механизмы регулирования, правила закупок и субсидирование отечественных фирм в ущерб зарубежным инвесторам может ухудшить инвестиционный климат и оказать политическое давление на другие страны, вынуждая их пойти по пути перебалансировки.
UNCTAD organized the World Investment Forum (WIF) 2010 (China, September 2010), which was attended by over 1,800 political and business leaders and investment stakeholders. ЮНКТАД организовала Всемирный инвестиционный форум (ВИФ) 2010 года (Китай, сентябрь 2010 года), в котором приняли участие более 1800 политических лидеров, лидеров бизнеса и партнеров по инвестиционному процессу.
In parallel with the twelfth session of the Conference in Accra, Ghana, the secretariat organized the first World Investment Forum. Параллельно с двенадцатой сессией Конференции в Аккре секретариат организовал первый Всемирный инвестиционный форум.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Sound public investment will pay for itself in the future. Разумное государственное инвестирование в будущем оправдает себя.
Inadequate investment in the provision of services to rural areas constrains women's productivity in agriculture, exacerbates their burden of unpaid care work and limits their opportunities to earn independent incomes. Недостаточное инвестирование средств в обслуживание сельских районов сдерживает производительность женщин в сельском хозяйстве, увеличивает их бремя неоплачиваемой работы по уходу и ограничивает их возможности получать независимый доход.
The current financial crisis did not justify delaying action, because clean industry and investment had proved that they could offer long-term profits and had the potential to create millions of new jobs. Нынешний финансовый кризис не является оправданием откладывания действий, поскольку доказано, что экологически чистые отрасли промышленности и инвестирование в них способны приносить долгосрочную прибыль и обладают потенциалом к созданию миллионов новых рабочих мест.
The data revolution necessarily implies a considerable, concerted and sustained investment in national statistical capacity, both technical and institutional, to increase the coverage, quality and frequency of data. Революция в использовании данных неизбежно предполагает значительное, согласованное и устойчивое инвестирование в наращивание национального статистического потенциала как в техническом, так и организационном плане, для расширения охвата, повышения качества и увеличения частотности опубликования данных.
A final document was presented at our eleventh national conference for the rights of children, held on 2 and 3 July 2007 under the rubric "Investment in children is a mainstay of human development". Окончательный документ был представлен на одиннадцатой национальной конференции по правам детей, прошедшей 2-3 июля 2007 года под лозунгом «Инвестирование в детей - основа развития человечества».
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
When the social rate of return exceeds the social opportunity cost of government funds, then the investment is worth undertaking. Если социальная норма отдачи превышает социальные альтернативные издержки использования государственных средств, то капиталовложение считается целесообразным.
Fostering community-based organizations can be considered not only as an exercise in democracy-building, but as a long-term investment designed to expand markets and formalize economic activity among slum dwellers; создание благоприятных условий для организаций, действующих на уровне общин, можно рассматривать не только как способ укрепления демократии, но и как долгосрочное капиталовложение, призванное способствовать расширению рынков и приданию официального статуса экономической деятельности обитателей трущоб;
This investment in the workforce is a critical precondition for delivering this programme of work and it also forms part of a working culture which will ensure that professionals will want to work in the UNEP secretariat. Это капиталовложение в персонал является важнейшей предпосылкой для осуществления этой программы работы и также является составным элементом культуры труда, которая будет вызывать у профессионалов желание работать в секретариате ЮНЕП.
Appropriate annual running costs should be added to the charge for capital to give the additional annual cost of the investment. Для расчета дополнительных ежегодных затрат в связи с инвестициями следует к затратам на капиталовложение добавить соответствующие ежегодные эксплуатационные затраты.
Which you then brick up in a cellar in Paris, for Scarlioni to find in 474 years time, that's a very nice piece of capital investment. Те, что впоследствии вы замуровали в парижском подвале, чтобы 474 года спустя их нашел Скарлиони, весьма выгодное капиталовложение.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Let's hope the French Minister of Finance knows a bad investment when he sees one. Будем надеяться, что французский министр финансов поймёт, что это неудачное вложение денег.
In reference to ACABQ recommendations, they indicated their support for new flexibility to place funds in longer-term investment instruments, under exceptional circumstances, insofar as UNFPA would not need to make use of resources from its regular budget. Сославшись на рекомендации ККАБВ, они указали, что поддерживают новый гибкий подход, предусматривающий в исключительных обстоятельствах вложение средств в долгосрочные инвестиционные инструменты, когда у ЮНФПА нет необходимости использовать ресурсы из своего регулярного бюджета.
In addition, there was excessive investment in speculative assets, such as real estate and stocks, which rendered the banks and finance companies vulnerable to an economic slowdown. Кроме того, было произведено чрезмерное вложение средств в спекулятивные активы, например в недвижимость и акции, что повысило уязвимость банков и финансовых компаний в условиях замедления роста экономики.
It was a spontaneous investment. Это было спонтанное вложение.
Putting it in the crassest possible terms, the investment reaps huge returns. Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
He emphasized that ISAR makes a key contribution to the broader development agenda of the United Nations, and underscored the important role that corporate transparency plays in enhancing financial stability and facilitating investment to developing countries and economies in transition. Подчеркнув, что МСУО вносит важнейший вклад в более широкую повестку дня Организации Объединенных Наций в области развития, он обратил внимание на то важное значение, которое прозрачность деятельности корпораций имеет для укрепления финансовой стабильности и стимулирования инвестиций в развивающиеся страны и страны с переходной экономикой.
In addition, UNCTAD is making a contribution in the area of investment for Diagnostic Trade Integration Studies for Lesotho, which is part of the second group of IF Pilot Scheme countries. Кроме того, ЮНКТАД вносит вклад в дело финансирования диагностики исследований по вопросам интеграции торговли для Лесото, которая входит во вторую группу стран, охватываемых экспериментальной схемой КРП.
As noted previously, investment in civic education and community participation is the first step towards building a well-informed citizenry that is able to demand its rights and hold public officials accountable for their actions. Как отмечалось ранее, вклад в развитие гражданского воспитания и участие в жизни общин является первым шагом на пути построения надлежащим образом информированного гражданского общества, которое способно требовать соблюдения своих прав и возложения на государственных служащих ответственности за свои действия.
contribute to the ongoing activities of the World Trade Organization in the field of investment and competition, which might lead to the adoption of important international instruments. Эти усилия могли бы внести вклад в проводимую в рамках Всемирной торговой организации работу в области инвестиций и конкуренции, которая может привести к принятию важных международных документов.
Investment by ISDEMU in the training of the State's human resources was an urgent and indispensable measure for the creation of conditions for the achievement of a fair and equitable society in terms of the relations between men and women. Вклад ИСДЕМУ в профессиональную подготовку людских ресурсов страны представляет собой неотложную и незаменимую меру по созданию условий для построения справедливого и равноправного общества в том, что касается отношений между мужчинами и женщинами.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
We teamed designers and investment experts up with 11 water organizations across India. Мы объединили дизайнеров и инвесторов с 11 водопроводными организациями Индии.
At the same time an environment conducive to effective joint investment by foreign and domestic investors should be fostered. Вместе с тем следует содействовать формированию среды, благоприятствующей эффективной совместной деятельности иностранных и национальных инвесторов.
However, that was a shortcoming which the Court itself had recognized, and which was why investors preferred the security of bilateral investment treaties. Однако это - недостаток, который был признан самим Судом и который побуждает инвесторов обеспечивать свою безопасность посредством заключения двусторонних инвестиционных договоров.
(b) Unattractive investment climate for private investors in energy and water sectors Ь) Непривлекательность инвестиционного климата в энергетике и водном хозяйстве для частных инвесторов
Partners attending the meeting launched a project on tourism in East Africa, the Japan Bank for International Cooperation announced further support for activities related to the Blue Books series, and the Chinese Africa Business Council announced that it would translate summaries of the investment guides. О состоявшихся в рамках КСИ дискуссиях и инициативе выпуска "синих книг" недавно было рассказано в статье, опубликованной в африканском журнале для инвесторов.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
National Investment Policy Volume Two examined the incentives and disincentives which affected investment in Papua New Guinea. Во втором томе Национальной инвестиционной стратегии указываются стимулы и барьеры, влияющие на объем инвестиций в экономику Папуа-Новой Гвинеи.
Major investment is planned to modernize the infrastructure on individual sectors and reconstruct ports on the Caspian Sea. Предусмотрен большой объем инвестиций по модернизации инфраструктуры отдельных участков и реконструкции портов на Каспийском море.
If investment in the coal industry is assumed to be stimulated by price increases alone, then the expectation would be that insufficient investment would occur to match supply with expected growth in demand because international coal prices are expected to remain nearly flat in real terms. Если предположить, что инвестиции в угольную промышленность стимулируются только повышением цен, то тогда следует ожидать, что объем инвестиций, необходимых для обеспечения баланса между мощностями и ожидаемыми растущими потребностями, будет недостаточным, поскольку мировые цены на уголь по прогнозам в реальном выражении останутся неизменными.
Making that "quantum leap" possible requires a major increase in investment, deepening progress in macroeconomic management, strengthening the public sector and improving the climate for private sector activity. Для того чтобы обеспечить такой «качественный скачок», требуется серьезно увеличить объем инвестиций, повысить эффективность макроэкономического управления, укрепить государственный сектор и создать более благоприятные условия для деятельности частного сектора.
Ecuador received a record volume of investment and Mexico was able to maintain the significant levels posted over the past few years, even if the proceeds from the sale of BANAMEX to Citigroup are not included in the figures. В Эквадор поступил беспрецедентный объем инвестиций, а Мексике удалось сохранить значительный уровень инвестиций, отмечавшийся в прошлые годы, даже если исключить поступления от продажи БЕНАМЕКС компании «Ситигруп».
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The international community must remain fully engaged in Guinea-Bissau so that the investment there will not have been made in vain. Международное сообщество должно и впредь принимать самое широкое участие в деятельности в Гвинее-Бисау, с тем чтобы приложенные усилия и затраченные средства не оказались напрасными.
Any foreign company could open investment accounts, which it could use to purchase shares in Russian enterprises and property and vouchers and bonds of the State Bank of the Russian Federation. Любая иностранная компания может сегодня открыть инвестиционные счета, средства с которых она может использовать для покупки акций российских предприятий, долей в имуществе, ваучеров или облигаций Госбанка Российской Федерации.
Question 1: Investment funding sources and instruments Вопрос 1: Источники и средства финансирования инвестиций
The Urban Regeneration Act lays the basis for the Urban Regeneration Investment Budget, which brackets together funding for a number of urban regeneration subsidy schemes for the period from 2000 to 2010. Закон о восстановительных работах в городских районах предусматривает составление Инвестиционного бюджета для восстановления городских районов, который объединяет финансовые средства, мобилизуемые по линии ряда программ субсидирования восстановительных работ в городских районах на период 2000-2010 годов.
There has also been continuous investment in equipment. Помимо этого на постоянной основе выделяются средства для целей обновления технической базы министерства.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
The application of an appropriate policy would generate income from interest, even where security of funds rather than maximization of income were the underlying investment principle. Применение надлежащей политики позволит получать процентные поступления даже в тех случаях, когда гарантия сохранения средств, а не получение максимального дохода является основополагающим принципом инвестирования.
Common Services remain a challenge, as agencies feel that cost savings are rarely seen in the early stages due to high initial investment costs. Создание общих служб по-прежнему является непростой задачей, поскольку учреждения считают, что экономии средств редко удается добиться на начальных этапах из-за большого объема первоначальных инвестиций.
It is aimed at promoting direct investment by, inter alia, providing services to the neediest groups as a means of augmenting productivity and competitiveness, as well as mitigating poverty. Она предусматривает содействие прямым инвестициям, в частности на цели оказания услуг представителям наиболее нуждающихся групп населения, поскольку они являются одним из средств повышения производительности и конкурентности, а также смягчения остроты проблемы нищеты.
It is driven principally by the high perceived risks of holding assets domestically, as well as by the dearth of safe and profitable investment opportunities in the region. Это явление объясняется главным образом высокой ощущаемой рискованностью хранения активов не за рубежом, а также дефицитом надежных и прибыльных возможностей для вложения средств в регионе.
The Secretary-General indicates that proposals for 2006-2007 reflect the increasing importance of information technology in the work of the Organization and the resulting investment in information technology within individual budget sections, often through the reallocation of resources from non-information technology areas. Генеральный секретарь указывает, что бюджетные предложения на 2006 - 2007 годы отражают растущее значение информационных технологий для работы Организации и соответствующих вложений в информационные технологии, которые показаны по отдельным разделам бюджета и зачастую являются результатом передачи средств из областей, не связанных с информационными технологиями.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Two additional tracks were inserted later, investment in natural capital, and eco-efficiency indicators. Позднее были добавлены два направления - инвестирование в природный капитал и показатели экологической эффективности.
For an investment to be worthwhile, the expected return on capital has to be higher than the cost of capital. Для того, чтобы проект приносил доход, его ожидаемая отдача на капитал должна быть выше стоимости капитала.
There is a need to provide a holistic and comprehensive approach to coordinate the efforts of the different sectors involved by creating links between them and to give special attention to investment in human capital with a gender focus, involving training of all interested actors. Необходимо разработать целостный и всеобъемлющий подход для координации усилий в разных сферах, имеющих отношение к этому вопросу, путем создания связей между ними и уделения особого внимания инвестициям в человеческий капитал с упором на гендерный аспект, в том числе посредством проведения обучения всех заинтересованных сторон.
The Fund started operations in May 2004 and had investment capital of $43.8 million as of March 2005. Этот фонд начал функционировать в мае 2004 года, а в марте 2005 года его инвестиционный капитал составлял 43,8 млн. долл. США.
It argues that the measurement of human capital investment and human capital stock can be useful in informing policy debates in the following areas: В документе раскрывается тезис о том, что измерение инвестиций в человеческий капитал и фонда человеческого капитала способно сыграть позитивную роль в создании информационной основы для дискуссий по следующим вопросам политики:
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Where public finances are limited, public expenditure on infrastructure investment is often inadequate. В условиях ограниченности государственных бюджетных средств на развитие инфраструктуры нередко выделяются недостаточные ассигнования.
Fiscal allocations from Government (both recurrent and public sector investment programmes): Ассигнования из государственного бюджета (программа текущих расходов и инвестиций в государственный сектор):
Implementation of the new policy has been underwritten by major new investment, following the expansion of the Ministry's budget in 1982. Залогом эффективного осуществления этих новых направлений деятельности являются новые крупные ассигнования, выделенные с 1982 года после увеличения бюджета министерства культуры.
From July 1994 to June 1995, $500 million was approved for the following: repair and upgrading of the road system (45 per cent); repair and expansion of the energy system (43 per cent); and a social investment programme. В период с июля 1994 года по июнь 1995 года были утверждены ассигнования на сумму 500 млн. долл. США для восстановления и совершенствования жизненно важной инфраструктуры (45 процентов); восстановления и расширения энергетической системы (43 процента) и программы инвестиций в социальную сферу.
In June 2006 the investment budgets for the fiscal years 2007 to 2010 were approved, with amounts allocated for funding the programme of technical assistance to promote decent and dignified employment. В июне 2006 года были утверждены бюджетные ассигнования на 2007-2010 годы для финансирования программы технической помощи в целях поощрения практики достойного и достойно оцениваемого труда.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
In order to develop and implement a robust workforce planning system, a significant investment of resources and time will be required. В целях разработки и внедрения более отлаженной системы кадрового планирования потребуются значительные инвестиции ресурсов и временные затраты.
In the United States, the Bureau of Economic Analysis is currently developing comprehensive estimates of computer software in order to align with the 93 SNA recommendations on treating it as capital investment. В Соединенных Штатах Америки Бюро экономического анализа в настоящее время занимается разработкой всеобъемлющих оценок по программному обеспечению, для того чтобы соответствующие затраты учитывались, как это рекомендовано в СНС 1993 года, в качестве капитальных инвестиций.
Despite a huge investment of time and energy, he has failed to marshal even his own troops in support of a relatively modest proposal to stave off collapse of the nation's old-age insurance program. Несмотря на огромные затраты времени и энергии, ему не удалось организовать даже собственных сторонников в поддержку относительно скромного предложения, направленного на предотвращение краха национальной программы страхования по старости.
The review process should include the cost-benefit analysis, likely investment cost, implications on the organizational structure, risks and mitigation factors, and alignment with overall corporate strategy. Процесс изучения должен включать анализ затрат и результатов, вероятные инвестиционные затраты, последствия для организационной структуры, риски и факторы их уменьшения, а также увязку с общеорганизационной стратегией.
In other situations, women cannot participate in meetings away from the home or find it impossible to face the prospect of further investment of their time and efforts because they are already overloaded with responsibilities. В других случаях женщины не могут принимать участия во встречах, проводимых за пределами их дома, или у них и без того слишком много обязанностей, чтобы они могли позволить себе какие-либо дополнительные затраты времени и сил.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...