Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
He said that I was an investment. Сказал, что я его инвестиция.
As a result, education and training are increasingly considered as an investment in the collective future of societies and nations, rather than simply in the future success of individuals. В результате общее и техническое образование все чаще рассматривается как инвестиция в коллективное будущее обществ и стран, а не просто в успешное будущее отдельных лиц.
$20 million investment. Двадцатимиллионная инвестиция, что же ещё?
Mediation is a worthwhile investment. Посредничество - это оправданная инвестиция.
You can use the investment calculator to work out the return on a real transaction or a would-be investment. Вы можете воспользоваться инвестиционным калькулятором как с целью определить доходность реальной сделки, так и для того, чтобы узнать какую доходность Вам могла принести потенциальная инвестиция.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
Are you an attorney or an investment banker? Так вы юрист или инвестиционный банкир?
The objective would be to improve the investment climate and create a stable, predictable and enabling environment to ultimately increase investments in sustainable land management. Цель могла бы состоять в том, чтобы оздоровить инвестиционный климат и создать устойчивые, предсказуемые и благоприятные условия для того, чтобы в конечном итоге увеличить объем инвестиций в устойчивое землеустройство.
It should be possible to reach this target, but that would require improving the investment climate and promoting exports to push economic growth up to 5.4 per cent, the growth rate the country had achieved during the 1960s and 1970s. Решение этой задачи представляется возможным, для чего необходимо улучшить инвестиционный климат и стимулировать экспорт таким образом, чтобы экономический рост достиг 5,4 процента, т.е. того уровня, на котором страна находилась в 60-е и 70-е годы.
Due to the continued volatile and unstable situation of the financial markets during the biennium 2010-2011, the total investment portfolio of UNOPS comprises safe and secure, albeit lower-yield investments, broken down as follows: В связи с тем, что положение на финансовых рынках оставалось на протяжении 2010 - 2011 годов неустойчивым и нестабильным, общий инвестиционный портфель ЮНОПС состоит из надежных и безопасных, хотя и менее доходных, инвестиций, которые распределяются следующим образом:
Investment remained strong, industry and agriculture generally retained a high growth rate. Инвестиционный приток был по-прежнему значителен, промышленность и сельское хозяйство росли быстрыми темпами.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
This should ensure the financial sustainability and future growth of this flexible, small-scale investment arm of the UNDP family. Это должно обеспечить финансовую устойчивость и будущий рост этого гибкого осуществляющего инвестирование в небольших масштабах подразделения системы ПРООН.
These services include the management of personal accounts, the investment of the fund's assets, the award of pension benefits, and the processing of certificates of transfer. В число этих услуг входит управление индивидуальными счетами, инвестирование активов фондов, присуждение пенсионных льгот и оформление сертификатов о передаче прав.
The current financial crisis did not justify delaying action, because clean industry and investment had proved that they could offer long-term profits and had the potential to create millions of new jobs. Нынешний финансовый кризис не является оправданием откладывания действий, поскольку доказано, что экологически чистые отрасли промышленности и инвестирование в них способны приносить долгосрочную прибыль и обладают потенциалом к созданию миллионов новых рабочих мест.
Print enough money and boost the price level enough, and the insolvency problem goes away without the risks entailed by putting the government in the investment and commercial banking business. Напечатайте достаточно денег и повысьте достаточно уровень цен, и проблема неплатёжеспособности исчезнет без риска, возникающего из-за вовлечения правительства в инвестирование и в коммерческий банковский бизнес.
Investing directly in stocks, an investor can create his own portfolio suiting his personal objectives and strategy and retain full control over investment choices and asset allocation. Инвестирование в акции предполагает высокую ликвидность, благодаря возможности достаточно быстро реализовать ценные бумаги на фондовом рынке.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Development cooperation was not charity but rather smart investment in security and prosperity. Сотрудничество в целях развития - это не благотворительность, а, скорее, мудрое капиталовложение в безопасность и процветание.
Expenditures on training programmes should be considered as a necessary investment, and proposals to expand internship programmes and to provide young professionals for non-reimbursable assignments merited close attention. Кроме того, она полагает, что расходы, связанные с подготовкой кадров, должны рассматриваться как необходимое капиталовложение и что предложения, касающиеся расширения программы стажировки и прикомандирования молодых сотрудников на безвозмездной основе, заслуживают тщательного рассмотрения.
It is an investment in international peace and security, and it is a necessary counterweight, albeit an inadequate one, against systemic inequalities in global trade and capital flows that are fundamentally unbalanced and disadvantageous to many developing countries, particularly small States. Это капиталовложение в международный мир и безопасность и необходимый противовес, хотя и недостаточный, системным диспропорциям в глобальной торговле и потоках капитала, которые в основе своей разбалансированы и невыгодны многим развивающимся странам, особенно малым государствам.
Investment in human resources is the basis for growth and development. Основой роста и развития является капиталовложение в людские ресурсы.
A tax cut to low-income individuals or increased unemployment benefits would have provided far more stimulus to consumption, just as a temporary investment tax credit would have boosted capital spending far more than reducing taxes on dividends did. Снижение налогов для лиц с низкими доходами или увеличение пособий по безработице обеспечили бы гораздо больше стимулов для потребления, так же, как временный кредит на налог на капиталовложение повысил бы объемы инвестиций гораздо в большей степени, чем это сделало снижение налогов на дивиденды.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Bearer bonds are fine, but they're no investment. Облигации на предъявителя - это отлично, но это не вложение.
Pardon me for trying to protect my investment by keeping my mouth shut. Прошу прощения за попытку защитить свое вложение, держа язык за зубами.
The three-year strategy involves a major investment of capital and staff in prisons. Рассчитанная на три года стратегия предусматривает серьезное вложение средств и укомплектование тюрем соответствующим персоналом.
Animals are a financial investment. Животные - это вложение капитала.
A third (also less well developed) interpretation is that instead of maintaining pace with purchasing power, a representative investor may require a risk free investment to keep pace with wages. Третья интерпретация (также менее развита) состоит в том, что вместо поддержания покупательной способности, репрезентативный инвестор будет требовать безрисковое инвестиционное вложение для сохранения на должном уровне своей заработной платы.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
We have come a long way, and collectively we have made an enormous investment in the Certification Scheme. Мы прошли большой путь, и сообща мы вносим огромный вклад в реализацию Схемы сертификации.
Focusing UNEP's awareness and capacity-building efforts on young people is an important long-term investment for sustainable development. Сосредоточение ЮНЕП усилий на повышении информированности и создании потенциала в отношении молодых людей представляет собой важный долгосрочный вклад в устойчивое развитие.
However, assistance from MONUC is indispensable and should be considered an investment in preparing FARDC to take over the Mission's residual responsibilities. Тем не менее помощь со стороны МООНДРК имеет огромное значение, и ее следует рассматривать как вклад в подготовку ВСДРК к тому, чтобы они взяли на себя оставшиеся полномочия Миссии.
These programs offer businesspeople a unique opportunity to immigrate to Canada, together with their families, by making a five (5)-year passive investment with the government. Эти программы предлагают бизнесменам уникальную возможность иммигрировать в Канаду со своими семьями, сделав пассивный вклад на 5 (пять) лет в правительство Канады.
The financial investment of PSD in these projects at 1 December 2001 was $1.7 million, and gross proceeds from these initiatives are projected at $5.4 million. Финансовый вклад ПОР в эти проекты по состоянию на 1 декабря 2001 года составил 1,7 млн.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
The use of different national accounting standards makes it more difficult and costly for investors to compare opportunities and make informed financial and investment decisions. Существование различных национальных стандартов бухгалтерской отчетности вызывает дополнительные сложности и затраты для инвесторов в процессе проведения сравнительного анализа имеющихся возможностей и принятия обоснованных финансовых и инвестиционных решений.
(e) Lack of clear and transparent investment rules for foreign CDM investors; and отсутствие четких и прозрачных правил регулирования деятельности иностранных инвесторов, работающих по лини МЧР; и
Within the ECE region, Environment Ministers, at the 2007 "Environment for Europe" conference in Belgrade, specifically welcomed the ECE project on financing energy efficiency investments for climate change mitigation, agreeing to consider participation as public-sector investors in its energy efficiency investment fund. В регионе ЕЭК министры окружающей среды на конференции "Окружающая среда для Европы" в 2007 году в Белграде особо поддержали проект ЕЭК по финансированию инвестиций в энергоэффективность для смягчения изменения климата и приняли решение рассмотреть вопрос их участия в качестве инвесторов государственного сектора в инвестиционном фонде повышения энергоэффективности.
The UN Conference on Trade and Development (UNCTAD) and ICC collaborated in the production of investment guides for selected least developed countries (LDCs) to help them become better known and more attractive to private foreign investors. Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) и МТП совместно разработали руководства по инвестициям для отдельных наименее развитых стран (НРС), чтобы помочь им стать более известными и более привлекательными для частных иностранных инвесторов.
He hoped that the industrial countries would see the event as an important means of adopting, once and for all, measures that would enable the developing countries to grow in a sustainable environment and in fair competition while attracting private sector investment and investors. Она надеется, что промышленно развитые страны будут рассматривать эту конференцию как благоприятную возможность для принятия в рамках одного форума всех мер, способствующих подъему в развивающихся странах в условиях сохранения окружающей среды и благоприятной конкурентной обстановки с привлечением инвестиций и инвесторов в частном секторе.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Investment in research should be increased, particularly investment in public research. Следует увеличивать объем инвестиций в исследования, особенно инвестиции в государственные научно-исследовательские институты.
Nevertheless, acute shortages of trained health personnel, equipment and facilities and limited investment in research continue to impede efforts to confront health epidemics and reach the health-related Millennium Development Goals by 2015. Однако острая нехватка квалифицированных медицинских работников, оборудования и помещений, а также недостаточный объем инвестиций в научные исследования по-прежнему подрывают эффективность усилий, направленных на борьбу с эпидемиями и достижение к 2015 году касающихся здравоохранения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although our country has not escaped the negative effects of the crisis of capitalism, social investment has increased, and today Venezuelans increasingly enjoy improved living conditions. Хотя наша страна не избежала негативных последствий кризиса капитализма, возрос объем инвестиций на социальные нужды, и сегодня условия жизни все большего числа жителей Венесуэлы явно улучшились.
In the absence of macroeconomic imbalances and distortions in relative prices in the economy, capital inflows were beneficial since they supplemented domestic savings and, consequently, allowed a greater amount of investment or, more generally, a greater volume of consumption and investment. В отсутствие макроэкономических диспропорций и искажений в относительных ценах в экономике приток капитала является выгодным, поскольку он дополняет внутренние сбережения и, следовательно, обеспечивает больший объем инвестиций или, говоря в целом, больший объем потребления и инвестиций.
This could include, for example, aligning fiscal policy with an agreed fiscal rule, such as the "golden rule" in place in certain countries, referring to a provision that budget deficits not exceed investment or capital expenditure. Это может, например, предусматривать соблюдение в налогово-бюджетной политике установленного правила, например действующего в отдельных странах «золотого правила», предусматривающего, что дефицит бюджета не может превышать объем инвестиций или капитальных расходов.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
Additional budget has also been allocated for further investment in about 800 hospitals at district and provincial levels. Были также выделены дополнительные бюджетные средства для новых инвестиций в строительство 800 больниц на районном и провинциальном уровнях.
Facility investment growth would fall from 5.0 per cent in 1996 to 3.7 per cent in 1997 as a result of slackened corporate investment activity. Объем инвестиций в средства труда в 1997 году сократится с 5,0% в 1996 году до 3,7% в результате более слабой корпоративной инвестиционной деятельности.
Pacific leaders have made commitments to create jobs and strengthen livelihoods, improving social safety nets and increase investment in basic infrastructure to improve access to water and sanitation, and energy. Лидеры этих стран обязались создавать рабочие места и укреплять средства к существованию, повышать эффективность сетей социального обеспечения и увеличивать объем инвестиций в основную инфраструктуру для расширения доступа к чистой воде, санитарии и энергии.
Complement maternal care with investment in improved family planning services, promotion of contraception usage and efforts to reduce adolescent birth rates В дополнение к мерам по охране материнского здоровья инвестировать средства для повышения качества услуг в области планирования семьи, поощрять использование противозачаточных средств и добиваться сокращения показателей рождаемости среди девушек-подростков
Staff members who had a substantial investment in their pension might not leave before reaching pensionable age, but their morale, and hence their performance, would be affected by a feeling of being paid below their value. Сотрудники, которые вложили значительные средства в Пенсионный фонд, не могут покинуть службу до достижения пенсионного возраста, однако ощущение, что им недоплачивают, непременно сказывается на их моральном духе и, таким образом, на результатах их работы.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
The lack of investment for employment generation has been the main challenge over the past few years. В последние несколько лет основная трудность заключалась в невыделении средств на создание новых рабочих мест.
She also commended the appropriate charging of direct costs to projects as a way of improving financial management and stressed that UNODC should continue to ensure the highest efficiency and integrity for Member States to get the most benefit from their investment in the institution. Она также высоко оценила соответствующее отнесение прямых издержек на счет проектов в качестве способа улучшения финансового управления и подчеркнула, что ЮНОДК должно и впредь обеспечивать самый высокий уровень эффективности и добросовестности, с тем чтобы государства-члены получали наибольшие выгоды от средств, выделяемых ими этому учреждению.
That should be by an amount equal, in present value terms, to the initial cost of the investment minus the present value of any future net cash flow generated by the project. Это повышение или сокращение должно производиться на сумму, равную в текущем стоимостном выражении первоначальной стоимости капиталовложений за вычетом текущей стоимости любых будущих чистых поступлений наличных средств от реализации проекта.
FLOWS, INCLUDING CAPITAL FLOWS, INVESTMENT AND TRADE СРЕДСТВ, ВКЛЮЧАЯ ПОТОКИ КАПИТАЛА, ИНВЕСТИЦИИ И ТОРГОВЛЯ
The cost of the review of investment processes and operations was not known because the request-for-proposal process was not yet complete and the winning firm had still to be selected. Пока не известно, во сколько обойдется проведение обзора процессов и операций, связанных с инвестированием средств, поскольку сбор конкурсных предложений продолжается и победитель конкурса еще не определен.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
It fully supported the assertion by the representative of Malaysia at the fourth meeting that investment in human capital was investment in the future. Оратор полностью присоединяется к заявлению представителя Малайзии на четвертой сессии о том, что инвестиции в человеческий капитал представляют собой инвестиции в будущее.
The names and addresses of shareholders in joint-stock companies whose investment exceeds 50,000 Libyan dinars must be recorded. Должны регистрироваться имена и адреса совладельцев акционерных компаний, капитал которых превышает 50000 ливийских динаров.
This pillar relies heavily on planning, large-scale fixed investment, and administrative controls, and its quality, scale, and relative efficiency were strategic to Chinese competitiveness and productivity. Этот столп опирается на планирование крупномасштабных инвестиций в основной капитал и административный контроль, а его качество, масштабы и относительная эффективность являются стратегическими для китайской конкурентоспособности и производительности.
Recommendations were made to introduce more flexibility to the fiscal structure so that the tax take would be more responsive to underlying project profitability and to the investment returns likely to be required by investors before committing risk capital. Было рекомендовано сделать налоговую политику более гибкой, с тем чтобы обеспечить более полный учет в структуре налогообложения основополагающих аспектов доходности проекта и нормы прибыли на инвестированный капитал, которые, вероятно, необходимо будет обеспечить, чтобы инвесторы начали осуществлять рисковые капиталовложения.
The rebalancing of growth away from fixed investment and toward private consumption is occurring too slowly, because every time annual GDP growth slows toward 7%, the authorities panic and double down on another round of credit-fueled capital investment. Восстановление равновесия роста от инвестиций к частному потреблению происходит слишком медленно, потому что каждый раз ежегодный рост ВВП замедляется к 7%, власти паникуют и удваивают ставку на еще один раунд инвестиций в капитал, которые подкреплены кредитами.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
In addition, if the project did not have genuine budgetary benefits, that large investment in it would be difficult to justify. Кроме того, если проект не будет иметь реальной отдачи для бюджета, крупные ассигнования на него будет сложно обосновать.
As part of the 1996/97 budget, there are plans to increase the investment in child care by a total of $200 million over the next five years. Начиная с бюджета на 1996/97 год в течение следующих пяти лет планируется увеличить ассигнования на детские учреждения всего на 200 млн. долларов.
The overall level of federal investment stood at over $13 billion a year in 2004-2005. В 20042005 годах общие ассигнования федерального правительства на эти цели превысили 13 млрд. долларов.
The Atlas investment, including the proposed provision for 2008-2009, will total $28.9 million for the period 2002-2009. Инвестиции в систему «Атлас», в том числе предлагаемые ассигнования на 2008 - 2009 годы, составят в общей сложности 28,9 млн. долл. США в течение периода 2002 - 2009 годов.
According to the national budgets of GCC countries, infrastructure investment, health and education, and social provisions were emphasized. На 2009 финансовый год в странах ССЗ, в которых с 2002 года имеются значительные бюджетные накопления, были запрошены дополнительные бюджетные ассигнования. Бюджетами стран ССЗ было предусмотрено увеличение ассигнований на инфраструктуру, здравоохранение, образование и социальные нужды.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Speakers recognized the need for States parties to regard resources used to support the implementation of the Convention as an investment rather than a cost. Выступавшие признали, что государствам-участникам необходимо рассматривать ресурсы, используемые для поддержки осуществления Конвенции, не как затраты, а как инвестиции.
capital - the measure of the accumulated financial strength of an entity, created by sacrificing present consumption in favour of investment to generate future revenue above investment costs; капитал - объем накопленных финансовых ресурсов юридического лица за счет отказа от потребления в настоящее время в пользу инвестиций в целях получения в будущем доходов, превышающих инвестиционные затраты;
While investment costs related to the necessary refinery conversion may be high, the increase in operating costs that can be attributed to the removal of lead alone will result in only fairly small increases in consumer prices. Хотя инвестиционные затраты, связанные с необходимой конверсией нефтеперерабатывающих предприятий, могут быть большими, рост эксплуатационных затрат, которые могут связываться только с удалением свинца из бензина, приведет лишь к относительно незначительному увеличению потребительских цен.
The cost of such support, which also constitutes an investment in peace-building, is in the end much less, and the results more satisfying, than those of a fire-fighting response after the outbreak of a conflict. Затраты же, связанные с оказанием такой помощи, которые одновременно являются и вкладом в укрепление мира, в конечном итоге значительно ниже - а их результаты более удовлетворительны, - чем расходы на проведение "пожарных" мероприятий после того, как конфликт уже разразился.
Since GEF, as a financing mechanism, could cover only the incremental costs of investment projects, the Global Mechanism played a vital role in mobilizing the additional resources required for implementation of the Convention. Поскольку ГЭФ как механизм финансирования может покрывать лишь дополнительные затраты по инвестиционным проектам, Глобальный механизм играет жизненно важную роль в мобилизации дополнительных ресурсов, необходимых для осуществления Конвенции.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...