Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
You said it was a good investment. Ты сказал, это хорошая инвестиция.
This investment has generated over $210 million in national budget revenues from port charges over the past five years. Эта инвестиция только за 5 последних лет принесла в государственный бюджет более $210 млн поступлений от портовых сборов.
If you look at it like an investment, okay, the return on your dollar is literally obscene. Представьте, что это инвестиция, в таком ключе прибыль огромна до неприличия.
It's a long-term investment. Это называется инвестиция в будущее.
In Venezuela, importing spoiled food and letting it rot is more profitable than any investment anywhere else in the world (disregarding, of course, the bribes needed to make it happen). В Венесуэле, импорт испорченных продуктов является более выгодным, чем любая инвестиция в мире (без учета взяток, необходимых для обеспечения этих событий).
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
UNCTAD and other international organizations should provide technical assistance through programmes such as the Investment Gateway. ЮНКТАД и другим международным организациям надлежит оказывать техническую помощь в рамках таких программ, как программа "Инвестиционный портал".
Under the framework of UNCTAD's Business Linkages Programme, hosted by the Tanzania Investment Centre, two targeted capacity-building interventions for selected suppliers in the agribusiness and mining sectors were held in 2013. В рамках разработанной ЮНКТАД программы развития деловых связей, которая в Танзании осуществляется через Танзанийский инвестиционный центр, в 2013 году было проведено два целевых мероприятия по укреплению потенциала для отдельных поставщиков в агропромышленном и горнодобывающем секторах.
According to Cushman & Wakefield's 2010 Global Investment Atlas, which monitors investment flows in commercial property in 56 countries, global investment volumes are forecast to rise 30% this year, hitting $478bn (€362bn), led by a reviving US market. Согласно новой публикации Cushman & Wakefield «Мировой инвестиционный Атлас 2010», которая отражает ситуацию с инвестициями в сфере коммерческой недвижимости в 56 странах, ожидается, что мировые инвестиции в этом году возрастут на 30%.
(b) Investment revenue; Ь) инвестиционный доход;
Sherbovich remained President of the newly formed Deutsche UFG joint venture and simultaneously headed the Investment Banking business of the Russian branch of Deutsche Bank. В новообразованной структуре структуре DeutscheUFG Щербович сохранил пост президента, одновременно возглавив инвестиционный бизнес российского офиса Deutsche Bank.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
(b) Capacity building is an investment in transforming governance; Ь) наращивание потенциала как инвестирование в трансформацию управления;
However, inasmuch as concessions were about equal in value to FDI in all investment commitments during 1996 - 2006, the TNC contribution to infrastructure investment in developing countries is likely to be larger than suggested by FDI stock. Однако, поскольку доля концессий была примерно равна по стоимости доле ПИИ в рамках всех инвестиционных обязательств в период 19962006 годов, вклад ТНК в инвестирование средств в инфраструктурную сферу в развивающихся странах скорее всего является более весомым, чем это явствует из данных об общем объеме ПИИ.
A situational analysis of social investment budgeting conducted as part of the recent Social Safety Net Assessment reveals that expenditures on social assistance were estimated at EC$34.1 million (US$12.6 million) in the financial year 2008/2009. Ситуационный анализ бюджета на социальное инвестирование, проведенный в рамках недавней Оценки системы социальной защиты, показывает, что расходы на социальную помощь в 2008/2009 финансовом году составили 34,1 млн. восточно-карибских долларов (12,6 млн. долларов США).
Other major initiatives have included the establishment of a new senior management team and organizational restructuring, investment in a professional-level finance team, decentralization of functional accounting activity and the relocation of the UNOPS headquarters office from New York (Chrysler Building) to Copenhagen. К числу других важных инициатив относится создание новой группы старших руководителей и организационная перестройка, инвестирование в создание профессиональной финансовой группы, децентрализация деятельности, связанной с функциональным бухгалтерским учетом, и перевод штаб-квартиры ЮНОПС из Нью-Йорка (здание «Крайслер») в Копенгаген.
UNICEF developed a joint proposal with OXFAM that the core goal of the HIPC Initiative should be to convert debt liabilities into human investment to act as a catalyst for accelerated progress towards the realization of children's rights. ЮНИСЕФ совместно с Оксфордским комитетом помощи голодающим (ОКСФАМ) подготовил предложение о том, чтобы главной целью Инициативы в отношении БСКЗ стало преобразование долговых обязательств в инвестирование в человеческий капитал, что послужило бы катализатором ускоренного прогресса в деле реализации прав детей.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
The Spice King refuses me because I'm a bad investment. Пряный Король отказал мне, поскольку я - "неудачное капиталовложение".
It must be viewed as an investment in the social order at its foundation. Она должна рассматриваться как капиталовложение в саму основу социального порядка.
Finally, following a common path on the way towards transport sustainable for health and the environment should be perceived as a profitable long-term investment; it is cheaper for societies to prevent damage than to pay for repairing it later. Наконец, следование по общему пути развития транспорта, учитывающего требования охраны здоровья и окружающей среды, необходимо воспринимать как выгодное долгосрочное капиталовложение; для общества дешевле предотвратить ущерб, чем платить за его устранение впоследствии.
But that investment, if approved, will need to show rapid results in a much swifter throughput of cases and in demonstrating clearly that a greater sense of urgency now exists. Но такое капиталовложение, в случае одобрения, должно привести к быстрой отдаче при более оперативном рассмотрении дел и четко продемонстрировать наличие фактора безотлагательности.
An investment in the care of and compassion for children is an investment in enhancing the values of the civilization and human security of tomorrow. В этом году Словения приняла решение удвоить свой взнос в ЮНИСЕФ. Капиталовложение в деятельность, направленную на проявление заботы о детях и сострадания к ним, это капиталовложение в деятельность по укреплению ценностей цивилизации и безопасности человека в будущем.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
The two programmes will include a total investment of 20 million euros during a three-year period. Эти две программы предусматривают вложение инвестиций на общую сумму в размере 20 млн. евро в течении трех лет.
So it's a serious investment. Значит, ты считаешь, что это хорошее вложение?
Since that investment was not directly related to any business activity of the owner of the contract, the income should not be treated as business income. Поскольку такое вложение средств непосредственно не связано с какой-либо хозяйственной деятельностью владельца контракта, соответствующий доход не должен рассматриваться как деловая прибыль.
Greater investment was needed in technical and vocational education as well as higher education; требуется вложение более значительных средств в профессионально-техническое образование, а также в высшее образование;
It's the best return on investment they ever received. Это лучшее инвестиционное вложение за всю их историю.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
It's the best investment we'll ever make. Это наилучший вклад, который мы можем сделать.
In most countries, local resources, including government finance or fiscal measures, private-sector investment and in-kind efforts of communities or individuals, are the main source of funding for forestry conservation and development. В большинстве стран основным источником финансирования деятельности по сохранению и развитию лесного фонда являются местные ресурсы, включая государственные финансы или меры фискального характера, инвестиции частного сектора и вклад натурой общин или частных лиц.
He then referred to his summary of the Meeting and emphasized that a stable, transparent and predictable framework that also provided security for investments helped to attract investment flows that could contribute to strengthening domestic capabilities. Затем он перешел к подготовленному им резюме работы совещания и подчеркнул, что стабильные, транспарентные и предсказуемые рамки, выступающие также гарантией для инвестиций, способствуют привлечению инвестиционных потоков, которые могут внести вклад в укрепление отечественного потенциала.
It is becoming more and more important to link forestry with other sectors in investment and development strategies and to demonstrate the contribution of forests to poverty alleviation, social and economic development and the environment. Представляется все более важным увязывать лесоводство с другими секторами в рамках инвестиционных стратегий и стратегий развития и демонстрировать вклад лесов в смягчение остроты проблемы нищеты, социально-экономическое развитие и охрану окружающей среды.
Think of the bolt cutters as an investment. Рассматривай болторезы как вклад.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
High market-growth rates stimulate investment by foreign as well as domestic investors. Высокие темпы развития рынков стимулируют инвестиции со стороны как иностранных, так и внутренних инвесторов.
Corruption and bad governance affected public safety and eroded fundamental rights and freedoms, while distorting national economies and discouraging investment and free competition. Коррупция и неэффективное управление создают угрозу в отношении государственной безопасности и соблюдения основных прав и свобод, а также подрывают основы национальной экономики и свободной конкуренции и отпугивают инвесторов.
In order to achieve this, consideration needs to be given to the design of appropriate arrangements for reducing investment risk and attracting capital. Для того чтобы добиться этого, следует подумать о разработке соответствующих механизмов снижения риска для инвесторов и привлечения капитала.
Intra-African investment favours smaller projects in services and manufacturing, given the relatively small size of investors and recipients. Взаимные инвестиции между африканскими странами в основном осуществляются в рамках менее крупных проектов в сфере услуг и обрабатывающей промышленности в связи со сравнительно небольшим размером инвесторов и получателей инвестиций.
The secretariat has developed "i-Portals", an online facility that provides investors with pertinent information and data on a country's investment climate and investment opportunities. i-Portal is conceived as an integrated platform, comprised of two components accessible through common interfaces: а) инвестиционный маршрутизатор - система, позволяющая обрабатывать онлайновые заявления инвесторов на получение инвестиционных лицензий и дающая агентствам по поощрению инвестиций возможность осуществлять мониторинг инвесторов на протяжении всего их инвестиционного цикла; и
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
In the overwhelming majority of countries, local private capital formation constituted the bulk of investment. В подавляющем большинстве стран основной объем инвестиций приходится на долю местного частного капитала.
In spite of intensive investment in staff training and development, the capacity of the staff continued to be stretched to the limit. Несмотря на значительный объем инвестиций на цели профессиональной подготовки и повышения квалификации персонала, его потенциал оставался ограниченным.
As we said last year, this has allowed us to capitalize on the considerable investment in effort and resources made by the United Nations in supporting all Guatemalans in consolidating the peace process, democracy and sustainable development. Как мы уже отмечали в прошлом году, это позволило нам оптимально использовать значительный объем инвестиций, направленных Организацией Объединенных Наций в виде усилий и ресурсов, для оказания всем гватемальцам поддержки в деле укрепления мирного процесса, демократии и устойчивого развития.
The investment to fund capacity-building in the transition to a resource efficient and low-carbon economy is large, but dwarfed by the required capital investments required. Объем инвестиций для финансирования создания потенциала в области перехода на ресурсоэффективную экономику с низким уровнем выбросов углерода является значительным, но он уменьшается с учетом требуемого объема капиталовложений.
The overall investment envisaged for these measures is 39,763 million escudos, with community co-financing accounting for 26,130 million escudos. Общий объем инвестиций, ассигнуемых на эти мероприятия, составляет 39763 млн. эскудо при участии Сообщества в размере 26130 млн. эскудо.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
Significant investment is also being made in leadership training. Значительные средства вкладываются также в подготовку руководящего звена.
Among other things, they needed aid to help develop an attractive climate for private sector investment. Среди прочего требуются средства, которые позволили бы создать климат, привлекательный для инвестиций частного сектора.
To that end, it is necessary to identify how investment in connectivity and associated tools can save money in the public health sector; Отсюда необходимо будет определить, как инвестиции в каналы связи и соответствующий инструментарий помогут сэкономить средства, расходуемые на здравоохранение;
They require less initial investment in capital and infrastructure than technologies in more traditional sectors and can facilitate technological advances in other fields, for example, the agricultural, manufacturing and service sectors. Они требуют меньшего объема первоначальных инвестиций в средства производства и инфраструктуру, чем технологии в более традиционных секторах, и могут содействовать техническим прорывам в других областях, например в таких секторах, как сельское хозяйство, обрабатывающая промышленность и услуги.
The successful use of such technologies in the service of development could make a real difference; that required investment in infrastructure, including institutional capacities and human resources. Эффективное использование этих технологий в интересах развития могло бы в корне изменить существующее положение; таким образом, необходимо вкладывать средства в инфраструктуры, в частности в расширение институционального потенциала и развитие людских ресурсов.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
Set meaningful targets for the use of net foreign exchanges and taxes generated by extractive industries to fund investment in the social sector and to promote economic and livelihood diversification as well as poverty reduction programmes. Необходимо также установить реалистичные цели, связанные с использованием доли чистой валютной прибыли и налоговых поступлений предприятий добывающей промышленности для финансирования инвестиций в социальный сектор и поддержки диверсификации хозяйственной деятельности и источников средств к существованию, а также осуществления программ борьбы с нищетой.
While part of the needed investment would flow automatically if energy prices were set to fully reflect supply costs and environmental damage, there would still be insufficient financing for many public goods, including the global commons. Часть необходимых инвестиций будет автоматически генерироваться за счет всестороннего учета в ценах на энергоносители издержек снабжения и экологического ущерба, однако средств для финансирования многих общественных благ, включая финансирование всеобщего достояния, будет по-прежнему не хватать.
Work is also under way on the establishment of a trust fund for the administration and investment of property funds and real estate to encourage the development of housing projects. Кроме того, в целях содействия реализации проектов по улучшению условий проживания ведется работа по созданию Кредитного фонда по управлению и инвестированию средств и недвижимому имуществу.
A large money market fund "broke the buck" and investment banks that relied on the commercial paper market had difficulty financing their operations. Огромная сумма средств, вброшенная на денежный рынок, "обрушила доллар", и инвестиционные банки, которые полагались на рынок ценных бумаг, столкнулись с трудностями финансирования своих операций.
Several companies and their executives were accused or convicted of fraud for misusing shareholders' money, and the U.S. Securities and Exchange Commission levied large fines against investment firms including Citigroup and Merrill Lynch for misleading investors. Некоторые компании и их правления были обвинены в мошенничестве за неправильное использование средств вкладчиков, а Комиссия по ценным бумагам и биржам США оштрафовала крупнейшие инвесторские компании (например, Citigroup и Merrill Lynch) на миллионы долларов за введение в заблуждение инвесторов.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Rather, a growing labour force combined with flexible labour markets, human capital investment and successful export promotion has generated employment. Скорее, расширение занятости происходит благодаря росту рабочей силы в совокупности с гибкими рынками труда, инвестициями в человеческий капитал и успешным развитием экспорта.
While investment in the mineral resource sector can provide base-level contribution towards the socio-economic development goals of a country, mineral resources and capital, are by their very nature, finite resources. Если инвестиции в сектор минеральных ресурсов могут обеспечить первоначальный вклад в достижение целей социально-экономического развития страны, то минеральные ресурсы и капитал по своему характеру являются исчерпаемыми ресурсами.
That will reflect the culmination of a multi-year effort resulting in new methods being developed and documented, plus a substantial investment in human capital from the national to the global levels. Их опубликование станет кульминацией многолетних усилий, приведших к разработке и документальному оформлению новых методов, а также следствием существенных по объему инвестиций в человеческий капитал на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Investment in capital assets grew by 4.8 per cent compared to 1997 (in contrast to previous years, when it was in steady decline). Объемы инвестиций в основной капитал возросли по сравнению с 1997 годом на 4,8% (в отличие от предыдущих лет, когда они постоянно сокращались).
One matter often dealt with in legislation on privately-financed infrastructure projects concerns the equity investment required for the establishment of the project company. Один из вопросов, которые обычно рассматриваются в законодательстве, посвященном проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, касается инвестиций в акционерный капитал при учреждении проектной компании.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Where public finances are limited, public expenditure on infrastructure investment is often inadequate. В условиях ограниченности государственных бюджетных средств на развитие инфраструктуры нередко выделяются недостаточные ассигнования.
This is because the investment income becomes another funding source for the benefits, replacing contributions that would otherwise be required from future assessments on Member States. Это объясняется тем, что инвестиционные поступления становятся еще одним источником финансирования соответствующего страхования, замещающим ассигнования на покрытие страховых взносов, которые бы в противном случае потребовалось покрывать за счет начисления взносов государствам-членам в будущем.
(b) Establish an effective system for tracking, monitoring and evaluating the allocation and use of resources for children by all relevant sectors throughout the budget, thus showing clearly the investment on children. Ь) создать эффективную систему отслеживания, мониторинга и оценки ассигнования и освоения выделенных на обеспечение интересов ребенка средств всеми соответствующими секторами по всему бюджету, обеспечивая тем самым наглядное представление об инвестициях на нужды детей.
The United Kingdom commended the commitment to allocate 40 per cent of investment income to the social sector and noted that programs as the Action Plan on education for all require adequate budgetary provision. Делегация Соединенного Королевства приветствовала обязательство выделять 40% дохода от инвестиций на социальные нужды, отметив, что для осуществления таких программ, как план действий "Образование для всех", требуются надлежащие бюджетные ассигнования.
Continuing investment of human and financial resources in order to influence public policy-making, and particularly the general State budget, is essential in order to ensure that public investment targets the specific needs of the most disadvantaged groups, including women. Крайне важно и далее вкладывать людские и финансовые ресурсы в совершенствование процессов планирования государственной политики, в частности государственного бюджета, чтобы в результате государственные ассигнования распределялись с учетом конкретных потребностей наименее социально защищенных групп населения, в том числе женщин.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
In total, the Fund investment of just over $9 million significantly contributed to the acceptance of the results by all but one political party, the establishment of a parliament, and the absence of destabilizing violence. Во многом именно благодаря усилиям Фонда, хотя его общие затраты составили чуть более 9 млн. долл. США, все политические партии, кроме одной, признали результаты выборов, был сформирован парламент и не было допущено дестабилизирующего насилия в стране.
(c) The substantial investment of time and money required to develop confidentialisation software routines for each new analytical functionality. с) для разработки каждой новой аналитической функции требуются значительные затраты времени и денег.
The investment and time required to turn the prototype into a stable, permanent system, it should be noted, will exceed significantly the figures quoted in the preceding paragraph. Следует отметить, что затраты средств и времени, необходимые для преобразования макета в стабильную, постоянную систему, значительно превысят цифры, приведенные в предыдущем пункте.
For example, building the infrastructure required to make HFCVs a viable alternative to conventional vehicles will entail significant investment costs for the private and public sectors, depending on the country. Например, строительство инфраструктуры, необходимой для превращения ТСВТЭ в жизнеспособную альтернативу обычным транспортным средствам, повлечет за собой значительные инвестиционные затраты, которые - в зависимости от страны - падут на частный или государственный сектора.
Investment in water-related infrastructures should be based on the most efficient technologies to limit environmental damages, energy-related costs and health impacts (following WHO recommendations). Инвестиции в инфраструктуру, связанную с водными ресурсами, должны основываться на наиболее эффективных технологиях, с тем чтобы ограничить ущерб, наносимый окружающей среде, связанные с энергией затраты и воздействие на здоровье человека (согласно рекомендациям ВОЗ).
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...