Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
No investment had a more powerful equalizing effect. Никакая инвестиция не имеет более мощного воздействия в плане обеспечения равенства.
Foundation President and the European Union spoke on "Recovery as an investment". Президент Фонда и представитель Европейского союза выступали по теме "Выздоровление как инвестиция".
To avoid disparities and lack of equity, it was necessary to determine to which group of people each investment and each project were directed. Для того чтобы не допустить диспропорций и неравенства, необходимо определить, для каких слоев населения будут предназначены каждая инвестиция и каждый проект.
I'm not much of a gambler myself, but the track has proven to be a solid investment. Я сам не такой уж и игрок, но ипподром показал себя как надежная инвестиция.
Subprogramme 4, Investment and technology, also high priority, has been incorporated into programme 17, Science and technology for sustainable development, in order to achieve consistency and synergy in the policy issues reviewed. Подпрограмма 4 "Инвестиция и технология", которая также имеет первоочередное значение, была включена в программу 17 "Наука и техника в целях устойчивого развития" для достижения единообразия и однородности рассматриваемых политических вопросов.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
An open, transparent investment climate, grounded in the rule of law, supports the creation of these businesses. Открытый, транспарентный инвестиционный климат, твердо опирающийся на нормы права, способствует созданию таких направлений в бизнесе.
Residents are taxed on their worldwide income, including income from employment, self-employment, investment income and capital gains. Резиденты облагаются налогом на их доходы во всем мире, в том числе доходы от работы по найму, самостоятельной занятости, инвестиционный доход и прирост капитала.
They agree that ratification by the Russian Federation Federal Assembly and its prompt entry into force is a critical goal to be achieved in improving the Russian investment environment for American companies. Они согласны в том, что ратификация Договора Федеральным Собранием Российской Федерации и его скорейшее вступление в силу является важнейшей задачей, решение которой улучшило бы инвестиционный климат для американских компаний в России.
In short, a record of these families was compiled and they were each given an investment portfolio to the tune of $30,000, which is deposited with banks and companies and managed by the Economic and Social Development Fund. Вкратце, был составлен реестр этих семей, и каждой выделен инвестиционный портфель в размере 30000 долл. США, размещенных в банках и компаниях под управлением Фонда экономического и социального развития.
The business and investment forum shed light on the key issues surrounding landlocked developing countries and on the positive contribution of the business community in implementing a new programme of action for landlocked developing countries. ЗЗ. Деловой и инвестиционный форум позволил разобраться в основных вопросах, касающихся развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, и подтвердил готовность деловых кругов участвовать в осуществлении новой программы действий для этих стран.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Purchase and investment (placement of funds) - ways of mutually beneficial collaboration. Покупка и инвестирование (вложение средств) - способы взаимовыгодного сотрудничества.
To those ends, Governments can establish a regulatory and macroeconomic framework to discourage undesirable capital and channel the desirable towards productive investment. Действуя в этих целях, правительства могут создавать нормативно-правовую и макроэкономическую базу, с тем чтобы препятствовать поступлению нежелательного капитала и направлять желательный капитал на продуктивное инвестирование.
Moroccan investment is very present in many countries of the region, especially through joint ventures, which have proved a promising instrument for promoting the integration of African economies. Марокканское инвестирование капитала становится все более заметным во многих странах региона, особенно в рамках совместных предприятий, которые подтвердили себя как многообещающий инструмент в содействии африканской экономической интеграции.
The massive investment in education since independence and the land reform programme embarked upon by Government in 2000 have contributed immensely to the empowerment of the previously disadvantaged indigenous Zimbabweans. Инвестирование больших средств в образование после обретения страной независимости и начатая правительством в 2000 году программа земельной реформы внесли огромный вклад в расширение прав и возможностей доселе бедных слоев коренных зимбабвийских граждан.
As national economies open up, mergers between businesses from different countries and outright purchases or investment in the equity of businesses in one country by owners from other countries are becoming more and more common. По мере открытия национальной экономики стран все чаще происходит слияние компаний различных стран и имеет место прямая покупка акций предприятий одной страны собственниками из других стран или инвестирование в их акционерный капитал.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Joint ventures should also be pursued, to encourage domestic investment. Следует также поощрять создание совместных предприятий, что будет стимулировать отечественное капиталовложение.
My goal has always been to make people understand that a child represents the best investment for the future. Моя цель всегда состояла в том, чтобы помочь людям понять, что ребенок представляет собой наилучшее капиталовложение на будущее.
What better investment can the international community make than in the women of the world? Какое капиталовложение может быть лучше для международного сообщества, чем женщины мира?
In third world countries, too, greater effort should be made to organize labour and to assure that schooling is in fact a productive investment. В странах третьего мира также следует уделять больше внимания работе с профсоюзами и созданию такого положения, при котором школьное обучение превращается на практике в производительное капиталовложение.
It wasn't an investment. Да. Это не было капиталовложение.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
For wood and managed non-wood commodities, higher prices also lead to investment in forest management, including intensification. Что касается лесных и управляемых нелесных сырьевых ресурсов, то результатом повышения цен является также вложение инвестиций в лесопользование, включая его интенсификацию.
A representative of the Secretariat noted that the Committee was the Department's key ally in advising the General Assembly on its conference-servicing needs, including investment in training authors on writing for intergovernmental bodies. Представитель Секретариата отметил, что Комитет является главным союзником Департамента в доведении до сведения Генеральной Ассамблеи его потребностей в области конференционного обслуживания, включая вложение средств в обучение составителей методике и правилам написания документов для межправительственных органов.
When you make an investment, what you're really saying is, "I accept that any one of these 100 things could happen to me and determine my wealth." Когда вы делаете вложение, вы говорите себе: «Я понимаю, что возможен любой из этих 100 результатов, и от него зависит моё благосостояние».
(b) The scarcity and high cost of capital due to the perceptions of high investment risk and uncertainty brought on by the virtual isolation caused by the embargo; Ь) ощущается нехватка капиталовложений, стоимость которых высока по той причине, что вложение средств в страну, практически находящуюся в изоляции в результате блокады, считается рискованным и сомнительным предприятием;
It's the best return on investment they ever received. Это лучшее инвестиционное вложение за всю их историю.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
We remain convinced that an investment in sustainable development must also be taken as a simultaneous investment in conflict prevention, and that the necessary additional resources should be ensured for the development of conflict-prone and very poor societies. Мы по-прежнему убеждены, что любой вклад в устойчивое развитие надлежит воспринимать как одновременный вклад в предотвращение конфликтов и что для развития подверженных конфликту и очень бедных обществ следует выделять необходимые им дополнительные ресурсы.
There has been genuine investment in peace, which has been a decisive factor in the process of post-conflict reconstruction. Подлинный вклад в обеспечение мира стал решающим фактором в процессе постконфликтного восстановления.
He stressed that an inclusive national reconciliation process was sorely needed, and significant investment by other parties and continued support by UNMISS were required, to help the 18-month-old State to project its authority and develop capacity to govern volatile areas. Он подчеркнул, что, для того чтобы государство, возникшее 18 месяцев назад, могло распространять свою власть и наращивать потенциал для управления нестабильными районами, крайне необходим всеохватный процесс национального примирения и требуются существенный вклад других сторон и неизменная поддержка МООНЮС.
Even if Germany remains the world's laggard, rising investment demand as such will contribute to GDP growth, which Ifo estimates at 1.7% in 2006. Даже если темпы роста Германии останутся самыми вялыми во всем мире, то повышающийся спрос на капиталовложения все равно внесет свой вклад в рост ВВП, который ИФО в 2006 году оценивает в 1,7%.
Investment was therefore needed not only in the economy but also in justice, security and public services, if women's contribution to economic recovery was to increase. Поэтому, если мы хотим увеличить вклад женщин в процесс экономического восстановления, необходимо инвестировать не только в экономику, но и в правосудие, обеспечение безопасности и общественно-коммунальные службы.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
We teamed designers and investment experts up with 11 water organizations across India. Мы объединили дизайнеров и инвесторов с 11 водопроводными организациями Индии.
It also provides an assessment of the operating environment in the country, explains investment procedures and describes the experiences of investors. В нем также дана оценка условий работы в стране, поясняются процедуры инвестирования и приводится описание опыта инвесторов.
Participants shared the view that responsible investment in agriculture will harmonize and maximize the interests of receiving countries, local communities and investors. Участники согласились с тем, что ответственные инвестиции в сельское хозяйство будут способствовать согласованию и наиболее полному учету интересов стран-получателей, местных сообществ и инвесторов.
However, while financial stringency proved attractive to foreign investors, a tight monetary and fiscal stance did little to stimulate domestic investment or to improve export prospects. Однако, хотя строгая финансовая дисциплина оказалась привлекательной для иностранных инвесторов, жесткий курс в денежно-кредитной и финансово-бюджетной политике практически не смог стимулировать внутренних инвестиций или улучшить перспективы экспорта.
The Council agreed that arbitration was an important tool for encouraging investment and that a country's poor implementation of arbitration created a problem, particularly for foreign investors. Совет согласился с тем, что арбитраж представляет собой важное средство поощрения инвестиций и что неэффективное использование арбитража страной создает проблему, особенно для иностранных инвесторов.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Poverty, unemployment and underemployment had increased, while investment in developing countries had decreased. Бедность, безработица и неполная занятость увеличились, в то время как объем инвестиций в развивающих странах сократился.
There was increased investment in telecommunications infrastructure projects and fibre optic and cell phone networks. Объем инвестиций и число проектов, связанных с телекоммуникационной инфраструктурой, оптоволоконными сетями связи и мобильной телефонией, возросли.
There is a need for more investment in targeted scientific research and engineering, and in upgrading mining education and training. Необходимо увеличить объем инвестиций в целенаправленные научно-инженерные исследования и разработки, а также в мероприятия по повышению уровня информированности и профессиональной подготовки тех, кто работает в горнодобывающей отрасли.
Other factors, such as inequality, poverty, investment, savings, productivity, education, gender, and the environment, also needed to be taken into account. Необходимо учитывать также другие факторы, такие как неравенство, бедность, объем инвестиций и сбережений, производительность, образование, гендерные факторы и состояние окружающей среды.
The total investment in management reform measures recorded in 2004 was $3,386,366. Общий объем инвестиций в меры по проведению реформы в области управления в 2004 году составил 3386366 долл. США.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The Biodiversity Enterprise Fund provides a good example of how public funds have been used to leverage private sector equity investment and pay for the cost of deal flow development. Фонд предприятий по обеспечению биологического разнообразия является убедительным примером того, каким образом государственные средства были использованы для мобилизации инвестиций частного сектора и покрытия расходов, связанных с подготовкой сделок.
All parties felt that low business confidence was deterring both foreign and domestic investment, and that foreign investors looked to domestic investors for the signal to invest. Все стороны придерживались того мнения, что низкая степень уверенности в деловых кругах сдерживает как иностранные, так и внутренние инвестиции, и что иностранные инвесторы ждут, когда внутренние инвесторы подадут сигнал о том, что наступило время вкладывать средства.
This eventually resulted in the disruption of investment and production plans, suspension of efforts, forgone economic gains, loss of investment opportunities and loss of time and funds. Все это в конечном итоге привело к тому, что были сорваны планы инвестиционной деятельности и производства, прекращено осуществление мероприятий, была упущена экономическая выгода, были утрачены возможности в плане инвестиций и впустую потрачены время и финансовые средства.
UOCLIHR recommended the investment of further resources into the enforcement of domestic mining laws, including an increase in the number of paid field officers. Семинар рекомендовал направить дополнительные средства на деятельность по контролю за соблюдением национальных законов, регулирующих добычу полезных ископаемых, включая увеличение числа платных сотрудников на местах.
To train women so that they can undertake small-scale capital formation for work and investment purposes and even promote rural savings and credit systems, making Guatemala a country of property owners; Обучение женщин тому, как накапливать небольшие оборотные и инвестиционные средства, а также тому, каким образом можно развивать сберегательную и кредитную систему в сельской местности, что будет способствовать становлению в Гватемале отношений собственности.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
Beside the tax policy stimulating capital investment the similar scheme can be applied in other policies where the state collects monetary means from turnover of legal entities and individuals, for example, in custom policy. Кроме налоговой политики, стимулирующей вложение средств, аналогичная схема может применяться и в других политиках, в которых государство взимает денежные средства с оборота юридических или физических лиц. Например, в таможенной политике.
The capital investment costs for these vehicles is approximately $6.8 million, with an annual expenditure of almost $250,000 for spare parts. Капитальные затраты на приобретение этих автотранспортных средств составляют примерно 6,8 млн. долл. США, а ежегодные расходы на запасные части - примерно 250000 долл. США.
However, that was not always true, either because there was no domestic remedy or because the State of nationality or the host State had not become a party to ICSID or to a bilateral investment treaty. Однако не всегда дело обстоит именно так, будь то в силу отсутствия внутренних средств правовой защиты или в силу того, что государство гражданства или принимающее государство не является участником механизма МЦУИС или двустороннего договора по инвестициям.
There is an under investment in low and middle-cost housing by both the public and private sectors. В результате как в государственном, так и в частном секторе наблюдается нехватка средств на строительство жилья для групп населения с низким и средним уровнями доходов.
For many middle-income countries and some poorer ones, most of the resources needed to fund these strategies can and should be mobilized domestically from reallocated government revenues, household contributions and private-sector investment, supplemented by borrowing. Многие страны со средним уровнем дохода и некоторые из более бедных стран могут и должны мобилизовать основную массу ресурсов, необходимых для финансирования этих стратегий, на национальном уровне путем перераспределения бюджетных поступлений, привлечения средств домохозяйств и инвестиций частного сектора, используя займы в качестве дополнительного источника средств.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Finally, a successful track record would enable the Fund management team to mobilize additional capital from a broader range of investors and further diversify its investment activity and the value-added that it is providing in the market. Наконец, репутация успешной деятельности позволит руководящей группе Фонда мобилизовать дополнительный капитал более широкого круга инвесторов и еще более диверсифицировать свою инвестиционную деятельность и увеличить добавленную стоимость, которая создается в результате этой деятельности на рынке.
Lastly, education was a crucial component of the poverty reduction strategy and efforts were under way to improve basic education coverage and modernize the education sector as part of the strategy's investment in human capital. И, наконец, образование является одним из важнейших компонентов стратегии сокращения масштабов нищеты, и осуществляются меры по расширению охвата базового образования и модернизации сектора образования в рамках стратегии инвестирования в человеческий капитал.
The investment was originally in the form of a convertible note, to be converted to equity if Facebook reached 1.5 million users by the end of 2004. Изначально инвестиции должны были перейти в капитал Фейсбука, если количество его пользователей к концу 2004 года достигнет 1,5 млн.
But pitifully low domestic returns on capital soon spurred Japanese investors to resume foreign lending, fueling the massive investment boom of the Clinton-era "new economy." Но прискорбно низкая норма прибыли на капитал внутри страны вскоре вынудила японских инвесторов возобновить практику размещения капитала за рубеж, что привело к массированным инвестициям, которые породили «новую экономику» эры президента Клинтона.
Investment Fund:Fund which goal is to invest on financial markets and aims at giving a good profitability to the sharers who invested in the funds buying shares. Investment Fund: Инвестиционный Фонд:Фонд, цель которого состоит в том, чтобы заниматься инвестированием на финансовых рынках и стремится давать хорошую доходность акционерам, которые вложили капитал в фонд, покупая его доли.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The budget proposal therefore reflected continued investment in transformative initiatives such as the Umoja enterprise resource planning system and implementation of the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS). В связи с этим в предлагаемом бюджете предусмотрены дальнейшие ассигнования на инициативы по перестройке работы, такие как система планирования ресурсов предприятия «Умоджа» и Международные стандарты учета в государственном секторе (МСУГС).
Through the experience of drafting this report, it is clear that this investment would result in better management by the official and the civil service, which could have a positive impact on the rights of the population. Исходя из опыта, полученного в ходе подготовки настоящего доклада, можно утверждать, что эти ассигнования пойдут на пользу совершенствования управления государственной службы и административной деятельности, что может оказать положительное влияние на осуществление прав населения.
Investment in education therefore does not necessarily facilitate effective recognition of the right to education and so the impact of such investment ought to be carefully assessed. Иными словами, ассигнования на образование необязательно способствуют действенному признанию права на образование, что обусловливает необходимость проведения тщательной оценки последствий таких инвестиций.
To avoid impacting resources available for programmes at the country level, donor contributions are being solicited to fund the majority of this initiative, with an investment of $5.6 million provided for under the regular budget. Во избежание отвлечения ресурсов, имеющихся на осуществление программ на страновом уровне, в настоящее время проводится мобилизация взносов доноров, за счет которых предполагается финансировать основную часть расходов в рамках этой инициативы, выделив из регулярного бюджета ассигнования в размере 5,6 млн. долл. США.
It is this negative trend and low level of investment that NEPAD's infrastructure programme aims to reverse by underscoring that high and sustained Government budget allocations will be the main drivers of infrastructure development in Africa. Именно на прекращение этой отрицательной тенденции и повышение уровня инвестирования направлена программа развития инфраструктуры НЕПАД, в которой подчеркивается, что высокие и стабильные государственные бюджетные ассигнования будут основной движущей силой развития инфраструктуры в Африке.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Managing recovery in any transition context requires investment of funds and effort in building national capacity, empowering communities and exploiting the synergies among development, humanitarian and other actors. Управление восстановительной деятельностью в контексте любого переходного периода требует затраты средств и усилий на создание национального потенциала, расширение прав и возможностей общин и объединение усилий сторон, занимающихся вопросами развития, гуманитарной помощи и другими видами деятельности.
Generally, these instruments enhance investor confidence and lower the cost of capital and of investment. В целом эти инструменты повышают уверенность инвесторов и снижают капитальные и инвестиционные затраты.
In 1988, the Confederation, the cantons and the communes allocated 10 per cent of their total education expenditure to capital investment (purchases of buildings and land, the acquisition of machines and undertaking of works in connection with buildings, etc.). В 1988 году 10% общего объема расходов Конфедерации, кантонов и общин на нужды образования составили капитальные затраты (приобретение зданий и участков земли, закупки оборудования, оплата ремонтных работ и т.д.).
The lower capital costs of combined-cycle technology give more financing flexibility for utilities that have to raise capital that competes with other investment opportunities. Более низкие капитальные затраты, характерные для технологий комбинированного цикла, увеличивают финансовую гибкость электроэнергетических компаний, которые при мобилизации капитала могут предлагать условия, способные конкурировать с другими инвестиционными возможностями.
Drawing on the definitions adopted within the EUNET project investment costs for infrastructure should include the following components: planning costs - including the design costs, planning authority resources and other costs incurred after the decision to go ahead; С учетом определений, принятых в Европейской сети пользователей Unix, инвестиционные затраты на инфраструктуру должны включать следующие компоненты: затраты на планирование - в том числе затраты на проектирование, расход ресурсов планирующего органа и другие расходы, понесенные после принятия первоначального решения о разработке проекта;
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Больше примеров...