Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
It's not a gift, an investment. Это не подарок, это инвестиция.
Even if he's not, this is a great investment. Даже если нет, это отличная инвестиция.
The Population and Housing Census is a very important long-term investment for the statistical system of the country. Перепись населения и жилищ - это очень важная долгосрочная инвестиция в статистическую систему страны.
We knew hard times were coming for estates like Downton and this investment would make it safe for the rest of time. Мы знали, что таким имениям, как Даунтон будет тяжело в будущем, и эта инвестиция должна была уберечь его от всех проблем на постоянной основе.
Acting as always under the principle of investing in sectors most necessary for the country's economy, the Okan Group has been devising investment projects with this responsibility in mind. Инвестиция секторов, в деятельности которых страна нуждается в любое время, стала основным принципом работы Окан Группы.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
The investment project for starter batteries production was launched in 2004. В 2004 году стартовал инвестиционный проект по организации производства стартерных аккумуляторных батарей.
Weak institutions for market development and a risky investment climate can retard entrepreneurship and private sector development. Слабые институты, предназначенные для обеспечения развития рынков, и рискованный инвестиционный климат могут сдерживать развитие предпринимательской деятельности и частного сектора.
The Forum enabled participants to discuss the facilities provided by the European Investment Bank and the proposed regulations of the European Development Fund. Этот форум позволил его участникам обсудить возможности, которые предоставляет Европейский инвестиционный банк, и предлагаемые правила, регламентирующие деятельность Европейского фонда развития.
In November 2004, the European Investment Bank (EIB), working with the private bank BNP Paribas, announced that it would issue the world's first long-term longevity bond. В ноябре 2004 года Европейский Инвестиционный Банк совместно с частным банком «BNP Paribas» объявил о выпуске первых в мире долгосрочных «облигаций долгожительства».
Under the regional reconstruction and development strategy, global and regional development partners were accorded lead roles in key sectors, such as infrastructure development and promotion of the private sector, the investment compact and the anti-corruption initiative and overall economic framework and donor coordination. В рамках региональной стратегии восстановления и развития за глобальными и региональными партнерами по деятельности в области развития были закреплены функции координации деятельности в ключевых секторах, таких, как развитие инфраструктуры и поддержка частного сектора, инвестиционный компакт и антикоррупционная инициатива и общая экономическая политика и координация работы доноров.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
The Committee emphasized the significance of policies that ensure investment in the agricultural sector in developing countries as an alternative to investment in the construction industry. Комитет подчеркнул значимость политики, обеспечивающей инвестирование в сельскохозяйственный сектор в развивающихся странах в качестве альтернативы инвестициям в строительство.
However, for developing countries to enjoy the benefits of ICT, there must be a rapid development of physical infrastructure and investment in human resources. Однако для того, чтобы развивающиеся страны могли воспользоваться преимуществами, которые несут с собой ИКТ, требуется быстрое развитие материальной инфраструктуры и инвестирование средств в людские ресурсы.
Primary areas of policy intervention have focused on reducing the burden of unpaid work, including through the reconciliation of work and family responsibilities, the provision of services and investment in public infrastructure. В текущей политике основное внимание уделяется снижению доли неоплачиваемого труда, в том числе через сбалансированное сочетание служебных и домашних обязанностей, оказание услуг и инвестирование в общественную инфраструктуру.
UNCDF investment of its core resources in financial service providers allowed these institutions in 2010 to improve the value of their loan and savings portfolio dramatically, and significantly more than anticipated (Outcome 2 and 3). Инвестирование основных ресурсов ФКРООН в поставщиков финансовых услуг позволило таким учреждениям в 2010 году значительно повысить стоимость портфеля займов и сбережений, причем значительно существеннее, чем предполагалось (результаты 2 и 3).
African entrepreneurs need to be encouraged with different incentives relating to investment, enterprise start-up procedures and public investment in basic physical infrastructure. Африканских предпринимателей следует поощрять с помощью применения различных стимулов, таких как инвестирование, облегчение процедур создания новых компаний и осуществление государственных капиталовложений в развитие основной материальной инфраструктуры.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Inclusive peacebuilding is an effective investment. Всеохватное миростроительство представляет собой эффективное «капиталовложение».
Sending girls to school was long regarded as a poor investment. Долгое время школьное обучение девочек рассматривалось как нерентабельное капиталовложение.
F.i., in 2013, the Ministry of Social Security and Labour initiated a 3 years pilot project "Gender equality as a profitable investment", supported by the state budget and the EU Social fund. Так, в 2013 году Министерство социальной защиты и труда приступило к реализации трехгодичного пилотного проекта "Гендерное равенство как выгодное капиталовложение", который финансируется из государственного бюджета и Социального фонда ЕС.
For this reason, Governments must promote policies that improve personnel selection, strengthen training as a priority investment, establish development opportunities within the public sector, grant incentives for efficient and responsible performance and guarantee retirement with dignity. Поэтому правительства должны способствовать политике, которая улучшает отбор персонала, укрепляет профессиональную подготовку как приоритетное капиталовложение, создает возможности для развития в рамках государственного сектора и обеспечивает стимулы для эффективного и ответственного выполнения обязанностей и гарантирует уход на пенсию в условиях соблюдения достоинства.
It's a capital investment. Вы способны вернуть долг? - Это капиталовложение.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Purchasing spare parts means an initial capital investment for the value of the spare parts. Закупка запчастей означает вложение стартового капитала в стоимость запчастей.
In reference to ACABQ recommendations, they indicated their support for new flexibility to place funds in longer-term investment instruments, under exceptional circumstances, insofar as UNFPA would not need to make use of resources from its regular budget. Сославшись на рекомендации ККАБВ, они указали, что поддерживают новый гибкий подход, предусматривающий в исключительных обстоятельствах вложение средств в долгосрочные инвестиционные инструменты, когда у ЮНФПА нет необходимости использовать ресурсы из своего регулярного бюджета.
In that respect, Yemen agreed with UNICEF (whose Executive Board it would join in 1998) that education played a primary role as an investment in the future which would allow children to confront adverse social phenomena. В этой связи Йемен согласен с ЮНИСЕФ (членом Исполнительного совета которого он станет в будущем году) в том смысле, что образование играет первоочередную роль как вложение в будущее, позволяющее ребенку бороться с неблагоприятными социальными явлениями.
In that case, $100,000 at a chance at half a billion - [scoffs] That's a pretty good investment. В таком случае, 100 тысяч долларов - это шанс на полмиллиарда... А это неплохое вложение.
When you make an investment, what you're really saying is, "I accept that any one of these 100 things could happen to me and determine my wealth." Когда вы делаете вложение, вы говорите себе: «Я понимаю, что возможен любой из этих 100 результатов, и от него зависит моё благосостояние».
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
They contribute in creating efficient business and investment infrastructure, including fiscal and legal aspects, as well as in achieving good corporate governance. Они вносят вклад в создание эффективной предпринимательской и инвестиционной инфраструктуры, включая налоговые и юридические аспекты, а также в достижение эффективного корпоративного управления.
However, access to long-term investment finance and sharing policy experiences could add significantly to the South - South agenda. Вместе с тем значительный вклад в повестку дня сотрудничества Юг-Юг могут внести доступ к финансированию долгосрочных инвестиций и обмен опытом в вопросах политики.
The Equal Opportunities Childcare Programme 2000-2006 made a significant investment in the development of child day care services. Программа обеспечения равных возможностей в сфере ухода за детьми на 2000-2006 годы внесла важный вклад в создание служб дневного ухода за детьми.
It is clear that UNOWA's main investment in recent years has been in good offices, and this is where the highest direct impact is observable (in terms of direct effects on crises in the region). Совершенно очевидно, что основной вклад ЮНОВА в последние годы был сделан в области предоставления добрых услуг и именно здесь наблюдалась наибольшая прямая отдача от его деятельности (в плане непосредственного воздействия на кризисы в регионе).
In order to guarantee greater food security and allow agriculture to make a more positive contribution to the wider development process, government spending in agriculture will need to double or triple in many developing countries, particularly in African countries where investment in agriculture has been declining. Для того чтобы гарантировать более высокую степень продовольственной безопасности и увеличить вклад сельского хозяйства в более широкий процесс развития правительства многих развивающихся стран должны удвоить или даже утроить вложения в сельское хозяйство, в первую очередь в африканских странах, где наблюдается сокращение сельскохозяйственных инвестиций.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Efforts at harnessing national savings for productive investment should include policies to encourage domestic institutional investors to invest in productive sectors through the provision of support, investment guarantee schemes and fiscal benefits. Усилия по стимулированию национальных сбережений для производственных инвестиций должны включать меры, поощряющие национальных институциональных инвесторов вкладывать средства в производительные секторы путем оказания поддержки, создания механизмов гарантирования инвестиций и предоставления налоговых льгот.
Top ten providers of outward direct investment and value, 1997 and 2007 positions Десятка крупнейших инвесторов по вывозу прямых инвестиций и стоимостной объем инвестиций, позиции на 1997 и 2007 годы
In 2007, UNCTAD launched a new series of publications entitled the "Investment advisory series". В 2007 году ЮНКТАД выпустила новую серию публикаций, озаглавленную "Консультации для инвесторов".
He was gratified to have seen leading representatives of the major investors in his country participating in this review exercise and said that the ensuing discussion was an essential element for success in implementing the recommendations of the Investment Policy Review. Он с удовлетворением отметил участие ведущих представителей крупных инвесторов, действующих в его стране, в проведении обзора инвестиционной политики, и заявил, что последующие обсуждения являются необходимым элементом, призванным обеспечить успех осуществления рекомендаций, сделанных в ходе обзора.
The complainant tried to slowly reduce the investment flow of the bank to prevent cash from flowing into criminal activities; however those officers from the bank involved with the organized crime group continued their activities by diverting funds from small and medium investors. Заявитель пытался постепенно сократить инвестиционный портфель банка, чтобы предотвратить финансирование преступных операций; однако должностные лица банка, связанные с ОПГ, продолжали свои действия по хищению средств мелких и средних инвесторов.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
While the levels of investment in the private sector had been lower, a significant development was the production of the first batch of agro-processing products. Хотя объем инвестиций в частном секторе уменьшился, важным событием стало производство первой партии товаров в секторе переработки сельскохозяйственной продукции.
This decline in the production of minerals during the 1990s reflects inadequate investment in the mining sector of African countries and LDCs, probably owing to investment policies in the producing countries, issues pertaining to security and political stability and the downward trend in mineral prices. Такое падение производства продукции в 90х годах отражает недостаточный объем инвестиций в горнодобывающий сектор стран Африки и НРС, что, возможно, было обусловлено проведением соответствующей инвестиционной политики странами-производителями, наличием проблем в области безопасности и политической стабильности и снижением цен на продукцию горнодобывающей промышленности.
Investment amount for carrying out such a program is evaluated as 10 millions Euro. Объем инвестиций для выполнения данной программы оценивается в десять миллионов евро.
Third, as regards the economic determinants of investment, the size of host country markets is bound to contract in countries affected by the crisis and thus discourage some market-oriented investments in the short term. В-третьих, что касается экономических факторов, определяющих объем инвестиций, то в пострадавших от кризиса принимающих странах емкость рынка неизбежно сузится, что соответственно будет в краткосрочном плане тормозить осуществление известной части инвестиций, ориентированных на освоение рынка.
Childhood and adolescence indicators were basic reference points of a country's progress and of its future possibilities, and the levels of investment in children and adolescents reflected and guaranteed the sustainability of development proposals, strategies for combating poverty and efforts to strengthen democratic institutions. Показатели в области защиты детей и подростков являются отправными точками прогресса страны и ее потенциала в будущем, и объем инвестиций в развитие детей и подростков отражает твердые намерения претворять в жизнь инициативы в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The resulting funds are directed primarily to repay commercial Bank loans and financing of investment programs. Полученные в результате средства компания направила в первую очередь на погашение кредитов коммерческих банков и финансирование инвестиционных программ.
Meanwhile, imports grew by 10.2 per cent, mainly reflecting the higher expenditure on oil and investment goods. Вместе с тем импорт вырос на 10,2%, в основном как результат увеличения расходов на нефть и средства производства.
The current EU priorities for funding in the accession countries are to improve investment in infrastructure and institution-building to improve public, semi-public and regional administration. В настоящее время ЕС в странах-кандидатах направляет финансовые средства в первую очередь на расширение инвестиций в инфраструктуру и институциональное развитие в интересах улучшения управления на государственном, полугосударственном и региональном уровнях.
These organizations are not required to pay federal income tax on contributions and other fund-raising income, but are required to pay federal income tax on their investment income. Такие организации освобождаются от уплаты федерального подоходного налога на взносы и другие привлеченные средства, однако должны выплачивать федеральный подоходный налог на их доходы от капиталовложений.
In 2006, the Czech Republic's ODA had been used for technical assistance, scholarships, investment projects, special reconstruction programmes, humanitarian aid and debt relief. В 2006 году средства ОПР Чешской Республики были израсходованы на техническую помощь, стипендии, специальные программы перестройки экономики, гуманитарную помощь и выплату задолженностей.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
Fiscal austerity measures continue to negatively impact upon public services and investment, further contracting economic growth and employment opportunities. Меры жесткой экономии бюджетных средств продолжают оказывать негативное воздействие на систему государственных услуг и инвестиции, что ведет к еще большему снижению экономического роста и возможностей трудоустройства.
The Community part-financing for this programme amounted to 46% of the total investment, the remainder being provided by national and regional authorities and the private sector. Частичное финансирование Сообществом этой программы составило 46% от общих инвестиций, остальная часть средств была предоставлена национальными и региональными органами и частным сектором.
Illicit financial flows - generated from crime, corruption, embezzlement and tax evasion - represent a major drain on the resources of developing countries, reducing tax revenues and investment inflows, hindering development, exacerbating poverty and undermining the enjoyment of human rights. Незаконные финансовые потоки, порождаемые преступностью, коррупцией, присвоением средств и уклонением от уплаты налогов, являются одной из основных причин истощения ресурсов развивающихся стран, сокращающего налоговые поступления и приток инвестиций, препятствующего развитию, усугубляющего проблему бедности и подрывающего осуществление прав человека.
The Governor also reported that much of the tourism investment continued to be geared to revitalizing the economy of St. Croix, which went into recession after Hurricane Hugo in 1989. Кроме того, губернатор сообщил, что большая доля средств, инвестируемых в сектор туризма, по-прежнему направлялась на цели оживления экономики острова Санта-Крус, переживавшего спад после пронесшегося в 1989 году урагана «Хьюго».
All assets are balanced against liabilities (denominated in special drawing rights) through the maintenance of an investment portfolio balanced against its special drawing rights (by external portfolio managers) Сбалансированность всех активов и пассивов (величина которых выражается в специальных правах заимствования) обеспечивается за счет инвестирования средств соразмерно их специальным правам заимствования (управление портфелем инвестиций осуществляется внешними компаниями).
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
There was a need for greater investment in human capital and increased funding to support the establishment of governance structures. Для поддержки создания управленческих структур необходимы более крупные инвестиции в человеческий капитал и увеличение финансирования.
One of them is capital to finance investment. Одним из этих элементов является капитал для финансирования инвестиций.
Average gross domestic fixed investment for the continent was only 20 per cent in the 2000-2003 period. В период 2000 - 2003 годов среднегодовая норма валовых внутренних капиталовложений в основной капитал в странах континента составляла всего 20 процентов.
To the extent that they reduce returns on investment and cash flows, they can undermine private and public investment in the energy sector. В той мере, в какой инвестиции снижают прибыль на инвестированный капитал и сокращают движение ликвидности, они могут подрывать частные и государственные инвестиции в энергетическую отрасль.
Substantial equity investment by the project sponsors is typically welcomed by the lenders and the Government, as it helps reduce the burden of debt service on the concessionaire's cash flow and serves as an assurance of those companies' commitment to the project. Значительный объем инвестиций в акционерный капитал со стороны спонсоров проекта обычно приветствуется кредиторами и правительством, поскольку это позволяет снизить долю платежей по погашению задолженности в общем потоке наличных средств концессионера и служит дополнительной гарантией заинтересованности таких компаний в осуществлении проекта.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
This includes resources for assistance to countries in programme formulation, including specific allocations for the environmental dimensions of investment preparation. Это включает ресурсы на оказание помощи странам в разработке программ, в том числе конкретные ассигнования на разработку экологических компонентов в процессе подготовки программ капиталовложений.
Implementation of the new policy has been underwritten by major new investment, following the expansion of the Ministry's budget in 1982. Залогом эффективного осуществления этих новых направлений деятельности являются новые крупные ассигнования, выделенные с 1982 года после увеличения бюджета министерства культуры.
In response to the deterioration and neglect that characterised the public health sector at the beginning of the 1990s, democratic governments embarked on a vast programme of investment and spending. Учитывая то обстоятельство, что к началу 90-х годов государственная система здравоохранения находилась в состоянии деградации и забвения, демократические правительства предприняли колоссальные усилия, выделив огромные инвестиции и ассигнования на цели здравоохранения.
A growing investment in awareness-raising campaigns and in the training of police and prosecutors in the specific area of domestic violence had been taking place, which resulted in considerable progress in police and judicial practices. Растущие ассигнования на осуществление просветительских кампаний и подготовку сотрудников полиции и прокуратуры по конкретному вопросу насилия в семье позволили добиться значительных улучшений в полицейской и судебной практике.
Investment in FPE and Free Day Secondary Education (FDSE) has remained a key flagship programme, coming among the top five recipients of public expenditure in the last five years. Ассигнования на БНО и бесплатную дневную среднюю школу (БДСШ) остаются одной из ключевых программ, входящих в число пяти основных областей государственных расходов на протяжении последних пяти лет.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
The companies concerned often consider these investment costs too high to make the switchover financially attractive. Заинтересованные компании часто считают, что такие капитальные затраты слишком высоки для того, чтобы сделать такой переход привлекательным с финансовой точки зрения.
The investment and time required to turn the prototype into a stable, permanent system, it should be noted, will exceed significantly the figures quoted in the preceding paragraph. Следует отметить, что затраты средств и времени, необходимые для преобразования макета в стабильную, постоянную систему, значительно превысят цифры, приведенные в предыдущем пункте.
Furthermore, the realisation of the total network can be considered as having much better perspectives, taking into account that some of the currently reported investment measures may change to project options with less cost, if the needs do not ask for more. Коме того, существуют значительно более благоприятные перспективы создания всей сети с учетом того обстоятельства, что некоторые из объявленных в настоящее время инвестиционных мер, возможно, будут изменены в соответствии со сценариями, предполагающими меньшие затраты, если не возникнут более значительные потребности.
Combating youth unemployment should not be seen as a cost but as an investment to enable young people to become active partners in an inclusive society. Расходы на борьбу с безработицей среди молодежи следует рассматривать не как затраты, а как инвестиции, способствующие превращению представителей молодежи в активных деятелей свободного от социальной изоляции общества.
Moreover, the economic costs of explosive ordnance disposal clearance may be far greater than the cost of investment in the implementation of effective stockpile management and security procedures, including infrastructure development and stockpile disposal. Более того, экономические затраты в связи с удалением и обезвреживанием взрывоопасных боеприпасов могут намного превышать инвестиции в осуществление эффективных процедур управления запасами и обеспечения их безопасности, включая развитие инфраструктуры и утилизацию запасов.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...