Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
But I prefer to think of it as an investment. Но для меня это скорее инвестиция.
Sultan Mall is the first major real estate investment project for the Zaad Group. Sultan Mall это первая значительная инвестиция в недвижимость Zaad Group.
These are, like, an investment. Это, вроде как, инвестиция.
The organization had a key role to play in areas such as trade policy, investment, technological upgrading, trade facilitation and enterprise competitiveness. Организация должна играть ключевую роль в таких областях, как торговая политика, инвестиция, технологическая модернизация, упрощение процедур торговли и конкурентоспособность предприятий.
Buying or creating a business is not an act of consumption but an act of investment. Любой бизнес есть ни что иное, как инвестиция. То есть, вложение денежных средств с целью получения позитивного экономического эффекта.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
(b) There was general consensus that current investment regimes in the form of bilateral investment treaties and free trade agreement chapters on investment and the like were not ideal, especially for developing countries. Ь) существует общее понимание того, что нынешний инвестиционный режим, в основе которого лежат двусторонние инвестиционные договоры и соответствующие разделы соглашений о свободной торговле, не является идеальным, особенно для развивающихся стран.
It should be possible to reach this target, but that would require improving the investment climate and promoting exports to push economic growth up to 5.4 per cent, the growth rate the country had achieved during the 1960s and 1970s. Решение этой задачи представляется возможным, для чего необходимо улучшить инвестиционный климат и стимулировать экспорт таким образом, чтобы экономический рост достиг 5,4 процента, т.е. того уровня, на котором страна находилась в 60-е и 70-е годы.
The investment review of Uzbekistan was initiated in November 1997 with a joint fact-finding mission involving staff from UNCTAD and the Organization for Economic Co-operation and Development (OECD), as well as an international expert. Инвестиционный обзор по Узбекистану был начат в ноябре 1997 года с совместной ознакомительной поездки сотрудников ЮНКТАД и Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР), а также международного эксперта.
By mid-1899, the building was owned by the investment banker and subway sponsor August Belmont, Jr. under the name Park Row Realty Company. С середины 1899 года зданием через Park Row Realty Company владел инвестиционный банкир, финансировавший строительство метро, Огаст Белмонт (младший).
September 2008 saw the crisis reach full swing as the investment bank Lehman Brothers, Wall Street's fourth-largest bank, filed for bankruptcy. В сентябре 2008 года кризис достиг высшей точки, когда инвестиционный банк «Леман Бразерс», четвертый по величине банк Уолл-Стрит, заявил о банкротстве.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
The investment in social protection infrastructure had long-term effects on stabilizing a society and on contributing to its development. Инвестирование в инфраструктуру социальной защиты способствует стабилизации и развитию общества в долгосрочной перспективе.
Because of the nature of the constraints involved, investment in major transport infrastructure does not lend itself to funding by the private sector alone. В силу характера возникающих ограничений инвестирование в крупную транспортную инфраструктуру только за счет частного сектора невозможно.
Concrete measures are needed such as boosting food production industries, technology, investment in agricultural production and infrastructure as well as market access. Необходимо принимать конкретные меры, такие, как ускоренное развитие пищевой промышленности, разработка технологий, инвестирование средств в сельскохозяйственное производство и инфраструктуру, а также предоставление доступа на рынки.
A forward-looking alignment of "green recovery" strategies with long-term growth includes investment in public transport as well as research and development of energy-efficient motor vehicles and other innovations that would make transportation activity less CO2 intensive and more sustainable. Перспективное согласование стратегий "зеленого восстановления" с долгосрочным ростом предполагает инвестирование в общественный транспорт, а также проведение исследований и разработок в области экономичных автомобилей и другие инновации, которые способны снизить уровень выбросов СО2 в транспортном секторе и сделать его более устойчивым.
Regional commissions: non-payment of rent (ECA); investment of more than $100,000 (ESCAP); pre-financing of technical cooperation projects (ECLAC) Региональные комиссии: неуплата арендной платы (ЭКА); инвестирование средств на сумму более 100000 долл. США (ЭСКАТО); предоплата расходов по проектам по линии технического сотрудничества (ЭКЛАК)
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Sending girls to school was long regarded as a poor investment. Долгое время школьное обучение девочек рассматривалось как нерентабельное капиталовложение.
This is the best possible investment in the stability of the countries and regions concerned. Это капиталовложение в стабильность соответствующих стран и регионов является самым выгодным.
All our work and efforts for youth are a great investment in a great future. Вся наша работа и все наши усилия на благо молодежи - это большое капиталовложение в большое будущее.
It's probably the best investment I'll ever make. Это, возможно, самое лучшее капиталовложение, которое я когда-либо совершу.
Which you then brick up in a cellar in Paris, for Scarlioni to find in 474 years time, that's a very nice piece of capital investment. Те, что впоследствии вы замуровали в парижском подвале, чтобы 474 года спустя их нашел Скарлиони, весьма выгодное капиталовложение.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Pardon me for trying to protect my investment by keeping my mouth shut. Прошу прощения за попытку защитить свое вложение, держа язык за зубами.
The representative of ILO recalled that the transmission from capital investment to employment was not automatic, as high investment levels and growth had not translated into sufficient job generation. Представитель МОТ напомнил, что вложение капитала не ведет автоматически к обеспечению занятости, поскольку большой объем инвестиций и высокие темпы роста не привели к созданию достаточного количества рабочих мест.
There, unsound investment threatens the homes and the jobs of the middle class. Там неразумное вложение денег угрожает среднему классу потерей домов и работы.
Much more would have been achieved by promoting cooperation in establishing fair, democratic, equitable and solidarity-based national and international systems that prioritized investment in the education and well-being of all, without exclusion or discrimination. Гораздо большего можно было бы достичь за счет содействия сотрудничеству в создании благоприятных, демократических, равноправных и основанных на солидарности национальных и международных систем, приоритетом которых стало бы вложение средств в совершенствование образования и повышение уровня благосостояния для всех, без исключения и дискриминации.
(b) The scarcity and high cost of capital due to the perceptions of high investment risk and uncertainty brought on by the virtual isolation caused by the embargo; Ь) ощущается нехватка капиталовложений, стоимость которых высока по той причине, что вложение средств в страну, практически находящуюся в изоляции в результате блокады, считается рискованным и сомнительным предприятием;
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
Description: The Committee shall contribute to improving the ability of enterprises in the region to develop their trade-finance capacities in support of investment and trade. Описание: Комитет будет вносить свой вклад в улучшение способности предприятий региона наращивать свой потенциал финансирования торговли в целях поддержки инвестиций и процесса торговли.
The Study Group continued to work towards ensuring greater certainty and stability in the field of investment law and intended to produce an outcome that would be of practical use to those involved in the field and to policymakers. Исследовательская группа продолжает работать над тем, чтобы внести вклад в обеспечение большей определенности и стабильности в сфере инвестиционного права и намеревается разработать документ, представляющий практическую ценность для участников инвестиционной деятельности и директивных органов.
In this regard, my delegation agrees with the Secretary-General that a prudent approach is needed in the post-election period to safeguard the international community's considerable and successful investment in East Timor's future. В этой связи моя делегация согласна с Генеральным секретарем в том, что необходимо проявить благоразумие в период после выборов, чтобы сберечь значительный и успешный вклад международного сообщества в будущее Восточного Тимора.
As noted previously, investment in civic education and community participation is the first step towards building a well-informed citizenry that is able to demand its rights and hold public officials accountable for their actions. Как отмечалось ранее, вклад в развитие гражданского воспитания и участие в жизни общин является первым шагом на пути построения надлежащим образом информированного гражданского общества, которое способно требовать соблюдения своих прав и возложения на государственных служащих ответственности за свои действия.
The efforts made to provide integrated reproductive health services and education, which are comprehensive, gender-sensitive, youth-friendly, youth-driven, and which recognize the evolving capacities of young people are an invaluable investment in the present and future of the region. Проводимая работа по обеспечению людей комплексными услугами по охране репродуктивного здоровья и просвещению в этой области, которые отличаются всесторонним подходом, учитывают гендерные особенности, специфику молодежной среды и запросы молодежи и признают ее растущий потенциал, - это бесценный вклад в настоящее и будущее региона.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
The declining values in global equity markets had an adverse impact on consumer and investment sentiment, leading to reduced consumption and corporate investment. Уменьшение стоимостного объема мировых фондовых рынков неблагоприятно сказалось на доверии потребителей и инвесторов, что привело к сокращению объемов потребления и инвестиций юридических лиц.
In addition, the long-term lifecycle of infrastructure assets closely matches the long-term investment periods that are sought by most institutional investors. Кроме того, продолжительный жизненный цикл объектов инфраструктуры практически соответствует продолжительности периодов инвестирования, в чем заинтересовано большинство институциональных инвесторов.
The Fund should also have the potential to mobilize investment capital from public or private investors wishing to benefit from Joint Implementation credits arising from the reduction of CO2 emissions. Фонд должен также обладать возможностью привлечения инвестиционного капитала государственных и частных инвесторов, желающих получить выгоду от кредитов в рамках Совместного осуществления, полученных за сокращение выбросов СО2.
The inflow of investment capital from hedge funds and large institutional investors into commodity futures is estimated to be in the hundreds of billions of dollars. Так, приток инвестиционного капитала по линии фондов хеджирования и крупных институциональных инвесторов во фьючерсную торговлю сырьевыми товарами оценивается в сотни миллиардов долларов.
Undoubtedly the end of the Cold War and the acceptance of market economy principles throughout the world have made both the life and the investment of the foreign investor more secure. Не вызывает сомнений, что в связи с окончанием «холодной войны» и установлением во всем мире принципов рыночной экономики жизнь и инвестиции иностранных инвесторов стали более безопасными.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Environmental degradation, low agriculture investment and productivity in the rural areas, in addition to high population growth, continue to be a major concern. Ухудшение состояния окружающей среды, низкий объем инвестиций в сельское хозяйство и низкая производительность труда в сельских районах наряду со стремительным ростом численности населения по-прежнему являются причиной для серьезной обеспокоенности.
Low investment in agriculture and distortions in the global trading system are some of the long-term causes of persistent food insecurity. К числу долгосрочных причин сохраняющегося отсутствия продовольственной безопасности можно отнести малый объем инвестиций в сельское хозяйство и диспропорции в системе глобальной торговли.
There is a lack of government investment in water infrastructure, lack of local incomes to drill private boreholes, as well as lack of local influence over development decisions. Отмечаются недостаточный объем инвестиций правительств в развитие инфраструктуры водоснабжения, нехватка средств на местах для создания частных скважин, а также недостаточные возможности на местах для оказания воздействия на процесс принятия решений по вопросам развития.
In the absence of macroeconomic imbalances and distortions in relative prices in the economy, capital inflows were beneficial since they supplemented domestic savings and, consequently, allowed a greater amount of investment or, more generally, a greater volume of consumption and investment. В отсутствие макроэкономических диспропорций и искажений в относительных ценах в экономике приток капитала является выгодным, поскольку он дополняет внутренние сбережения и, следовательно, обеспечивает больший объем инвестиций или, говоря в целом, больший объем потребления и инвестиций.
Its isolation has led to curricula irrelevance, falling teaching and learning standards, unemployment of graduates, and decreasing investment support. Его изоляция привела к тому, что содержание программ утратило связь с жизнью, стандарты преподавания и обучения снизились, повысилась безработица среди выпускников, а объем инвестиций сократился.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The investment required to establish an operational monitoring system for diffuse soil contamination is substantial and will be wasted if it does not reach the required performance. Средства, необходимые для создания действующей системы мониторинга диффузного загрязнения почв, будут потрачены зря, если эта система не будет отвечать требуемым параметрам.
During the last session of the International Seabed Authority, India was elected a member of the Council in Group B, representing States that have made the largest investment in seabed mining. На последней сессии Международного органа по морскому дну Индия была избрана членом Совета в Группе В, где представлены государства, которые вкладывают самые большие средства в разработку морского дна.
Along with various measures to reduce air pollution and greenhouse gas emissions from the transport sector, Thailand is making a significant investment towards improving surface transport-related infrastructures such as roadways, highways, highway interchanges, and expressways throughout the country. Наряду с различными мерами по сокращению загрязнения воздуха и выбросов парниковых газов по вине транспортного сектора Таиланд инвестирует значительные средства в улучшение таких элементов транспортной инфраструктуры как дороги, шоссе, транспортные развязки и скоростные автомагистрали по всей стране.
The Division on Investment and Enterprise Development (DIAE) is responsible for the IPRs which are seen by many beneficiary countries as a way to attract FDI. Ответственность за подготовку ОИП, которые рассматриваются многими странами-бенефициарами в качестве средства привлечения ПИИ, несет Отдел инвестиций и предпринимательства (ОИП).
However, culture is not only a consumer of funds but also a creator of economic value, with a high return on investment. Вместе с тем культура не только потребляет влагаемые в нее средства, но и создает экономические ценности с высокой нормой отдачи.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
It calls upon the United Nations system to increase investment in, and focus on, gender equality and women's empowerment. В ней содержится обращенный к системе Организации Объединенных Наций призыв увеличить объем средств, выделяемых на цели обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин, и повысить уделяемое им внимание.
The PPF Group is interested in ensuring the best possible return on investment. Финансовая группа PPF заинтересована в обеспечении самой эффективной отдачи от вложенных средств.
In Viet Nam, sustained advocacy for human development and early investment in the Viet Nam living standards survey, together with the World Bank, influenced the comprehensive poverty reduction and growth strategy. Во Вьетнаме, последовательная пропаганда необходимости развития человеческого потенциала и заблаговременное выделение средств на проведение обследования уровня жизни населения в стране, совместно с Всемирным банком, привели к разработке всеобъемлющей стратегии уменьшения масштабов нищеты и обеспечения экономического роста.
Gender continued to be a critical focus for all areas of UNICEF work, from maternal health to girls' education to investment in adolescent girls. В центре внимания всех направлений деятельности ЮНИСЕФ - от охраны материнства до предоставления девочкам образования и инвестирования средств в воспитание девочек-подростков - продолжают оставаться гендерные аспекты.
The United Nations Office at Nairobi will take steps to improve cash management, including enhancements to its informal cash forecasting system, full utilization of interest-bearing accounts and investment of surpluses in short-term investments in order to maximize interest generation. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби планирует принять меры для улучшения управления наличными средствами, включая совершенствование неофициальной системы прогнозирования движения наличных средств, полное использование процентных счетов и краткосрочное инвестирование излишков средств с целью увеличения объема процентных поступлений.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Decisions on definitional issues will be taken (i.e. defining the educational sector, identifying categories of beneficiaries of human capital investment); Будут приняты решения по вопросам определений (т.е. определения сектора образования, определения категорий бенефициаров инвестиций в человеческий капитал);
On the contrary, growth and human development reinforce each other; for instance growth provides resources that permit investment in human capital (i.e. education, health), while a greater stock of human capital is certainly an engine of further growth. Более того, процессы роста и развития людских ресурсов оказывают взаимоусиливающее влияние; к примеру, рост генерирует ресурсы, позволяющие инвестировать в людской капитал (образование, здравоохранение), а увеличение людского капитала, безусловно, выступает двигателем дальнейшего роста.
Consider Germany, which in 2006 exported capital worth €108 billion, only €25 billion of which was for direct investments, whereas net domestic investment in all sectors combined was only €75 billion. Возьмем, к примеру, Германию, которя в 2006 году экспортировала капитал в размере 108 миллиардов евро, из которых только 25 миллиардов евро было направлено на прямые инвестиции, тогда как совокупные внутренние инвестиции во всех объединенных секторах составили лишь 75 миллиардов евро.
4Ps provides social assistance through cash provision to the poor to alleviate their needs and addresses the intergenerational poverty cycle through human capital investment. 4П предусматривают оказание социальной помощи в виде выделения денежных пособий неимущим для удовлетворения их потребностей и ликвидации цикла нищеты, продолжающегося из поколения в поколение, путем инвестиций в человеческий капитал.
Table A12 in the appendix shows that between 1995 and 2005 a significant increase in equity investments resulting from the phasing out of investment limits took place in several OECD countries. Из таблицы А12 в приложении следует, что в период 1995-2005 годов наблюдалось значительное увеличение инвестиций в акционерный капитал, которое объясняется поэтапной отменой инвестиционных ограничений в нескольких странах ОЭСР.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
During the initial developmental period, a significant investment was made in both training and capital to support the delivery of this program. В начальный период разработки были выделены значительные ассигнования, призванные обеспечить подготовку кадров и накопление капитала, необходимые для осуществления этой программы.
Investment in education therefore does not necessarily facilitate effective recognition of the right to education and so the impact of such investment ought to be carefully assessed. Иными словами, ассигнования на образование необязательно способствуют действенному признанию права на образование, что обусловливает необходимость проведения тщательной оценки последствий таких инвестиций.
Investment in 2006 is expected to total R$54 million and the target is the training of 40,000 young people by the end of the year. Ассигнования в 2006 году должны составить в общей сложности 54 млн. реалов при цели обучения 40000 молодых людей к концу года.
After the accession to EU, the main sources of rehabilitation works are the infrastructural support of the European Union, credits provided by the European Investment Bank (EIB) and domestic budget share, supplementing the mentioned amounts. После присоединения к ЕС основными источниками средств для восстановительных работ стали поддержка, оказываемая Европейским союзом в области инфраструктуры, кредиты Европейского инвестиционного банка (ЕИБ) и государственные бюджетные ассигнования, дополняющие финансирование из вышеперечисленных источников.
Public investment in health accounted for a mere 2.8 per cent of gross domestic product (GDP), a situation that affected service quality as well as coverage. Государственные ассигнования средств на систему здравоохранения составляют всего лишь 2,8% валового внутреннего продукта (ВВП).
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
While such settlements resulted in long-term financial savings to the Organization, the initial investment of staff time can exceed the resources needed for litigation. Хотя в долгосрочной перспективе это привело к экономии финансовых средств Организации, первоначальные затраты времени сотрудниками Группы могут превышать ресурсы, необходимые для официального рассмотрения тяжбы.
Developing such a cadre civilian peacekeepers requires an investment in training and development and appropriate contractual arrangements and conditions of service to attract and retain quality staff. Для подготовки таких кадровых гражданских миротворцев требуются затраты на обучение и повышение квалификации и соответствующая система контрактов и условий службы для привлечения и удержания высококвалифицированного персонала.
Recovering these investment costs and compensating for the risk incurred therefore is possible only if innovators are able, at least for a limited period of time, to sell their products at mark-ups substantially exceeding marginal production costs. Таким образом, возмещение указанных инвестиционных затрат и компенсация возникающего при этом риска возможны лишь в том случае, если новаторы могут, по крайней мере в течение ограниченного периода времени, продавать свою продукцию с такой надбавкой, которая существенно превосходит предельные производственные затраты.
A recent study on Saudi Arabia, for example, has estimated operating costs at $1.70 per barrel and investment requirements at $1.30. 9 Например, по оценкам проведенного недавно исследования по Саудовской Аравии, производственные затраты составляют 1,70 долл. США на баррель, а размеры инвестиций - 1,30 долл. США на баррель 9/.
The requirement to achieve a close-to-balance government budget may adversely affect the extent to which the public sector capital stock is being rebuilt and enhanced, if these investment expenditures are not excluded from the calculation of government financial positions, with negative long-run consequences for economic growth. Требование сведения государственного бюджета с сальдо, близким к нулю, может неблагоприятно повлиять на масштабы воспроизводства и расширения капитальных активов государственного сектора, если эти капитальные затраты не вычитываются при расчете финансовых активов и обязательств государства, что чревато негативными долгосрочными последствиями для экономического роста.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...