Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
This 14 million USD investment by groups including the Ford Foundation and Facebook was launched in 2017 so its full impact remains to be seen. Эта инвестиция в размере 14 миллионов долларов, полученная от разных организаций, включая Фонд Форда и Facebook, была начата в 2017 году, поэтому эффективность её влияния ещё предстоит выяснить.
THIS ISN'T AN INVESTMENT, IT'S A HOME. Это же не инвестиция, это дом.
I thought it was a good investment. Я подумал-это неплохая инвестиция.
Looks like your investment paid off. Твоя инвестиция дала прибыль.
What else is going on there? Egypt. Egypt is launching a first large industrial zone - 2.8 billion investment. Египет. Египет запускает первую большую индустриальную зону, инвестиция размером 2,8 миллиарда.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
According to that measure, the investment gap is only half as large. Согласно такому критерию, сегодняшний инвестиционный разрыв вдвое меньше.
At its sixtieth session, the Working Group agreed that the word "investment treaty" should be used in relation to the underlying investment treaties to which the convention would apply, and further agreed to retain the wording defining such treaties in article 1(2). На своей шестидесятой сессии Рабочая группа согласилась с тем, что в отношении международных инвестиционных договоров, к которым будет применяться конвенция, следует использовать формулировку "международный инвестиционный договор", а также решила сохранить формулировку, определяющую такие международные договоры в статье 1(2).
But a third investment approach, known as "smart" (or "enhanced") beta, has become more popular recently. Впрочем, в последнее время становится всё более популярным третий инвестиционный подход, известный как «умная» (или «расширенная») бета.
The Investment Committee determined and approved the counterparty limits. Инвестиционный комитет определяет и утверждает лимиты на контрагентов.
It has invested over $450 million in 55 Russian companies through The U.S. Russia Investment Fund established in 1994 and Delta Russia Fund, a successor private fund formed in 2004. Delta Private Equity Partners на сегодняшний день инвестировала cвыше 450 млн. долларов в 55 российских компаний через Инвестиционный Фонд США - Россия, основанный в 1994 году, и Delta Russia Fund, созданный в 2004 году.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Particularly for children, emergency aid - investment that secures their physical and emotional survival - will also be the basis for their long-term development. Особенно применительно к детям чрезвычайная помощь - инвестирование, которое обеспечивает их физическое и духовное выживание, - будет служить также основой их развития в долгосрочной перспективе.
Canada's current investment in girl-child education is an example of the important interplay between gender equity, child well-being and sustainable development. Нынешнее инвестирование Канады в образование девочек является примером важного взаимодействия между гендерным равенством, благополучием ребенка и устойчивым развитием.
Effective monitoring requires a more sustainable investment in data collection, as good-quality data is considered to provide the right basis for analysis, to lead to the right, intended outcomes and to work accordingly on prevention, not treatment. Для эффективного мониторинга требуется более стабильное инвестирование средств в сбор данных, ибо сбор качественных данных, как представляется, обеспечивает надлежащую основу для анализа, приводит к надлежащим, ожидаемым результатам и, соответственно, позволяет заниматься профилактикой, а не лечением.
Where the market system is not well established, governments should take action to adopt policies and enact laws that encourage private-sector investment and initiatives in technology development and transfer, and that provide overall incentives for the development of private enterprise. В тех странах, где рыночная система пока не укоренилась, правительствам следует принять меры к развертыванию стратегий и вводить в действие законы, поощряющие инвестирование частного сектора и инициативы в области развития и передачи технологий и обеспечивающие общие стимулы для процесса развития частного предпринимательства.
Investment in tertiary education, which can be pursued more effectively in a regional context, especially among poor countries, is important for improving governance, as well as regional and national capacity-building. Инвестирование в высшее образование, которое можно более эффективно организовать на региональном уровне, особенно среди неимущих стран, имеет большое значение для совершенствования руководства, а также укрепления регионального и национального потенциалов.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
The figure of 13 million euros therefore represented a one-time investment. Поэтому сумма в размере 13 млн. евро представляет собой разовое капиталовложение.
Her country saw education as a long-term investment. Иордания рассматривает образование как долгосрочное капиталовложение.
It is an investment in international peace and security, and it is a necessary counterweight, albeit an inadequate one, against systemic inequalities in global trade and capital flows that are fundamentally unbalanced and disadvantageous to many developing countries, particularly small States. Это капиталовложение в международный мир и безопасность и необходимый противовес, хотя и недостаточный, системным диспропорциям в глобальной торговле и потоках капитала, которые в основе своей разбалансированы и невыгодны многим развивающимся странам, особенно малым государствам.
This investment in the workforce is a critical precondition for delivering this programme of work and it also forms part of a working culture which will ensure that professionals will want to work in the UNEP secretariat. Это капиталовложение в персонал является важнейшей предпосылкой для осуществления этой программы работы и также является составным элементом культуры труда, которая будет вызывать у профессионалов желание работать в секретариате ЮНЕП.
Appropriate annual running costs should be added to the charge for capital to give the additional annual cost of the investment. Для расчета дополнительных ежегодных затрат в связи с инвестициями следует к затратам на капиталовложение добавить соответствующие ежегодные эксплуатационные затраты.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
The government's commitment includes an investment in new and innovative programmes to help people become independent. Обязательства правительства включают, в частности, вложение инвестиций в новые и новаторские программы, которые должны помочь этим лицам стать независимыми.
The Committee also expresses concern that the education standards in the State party have experienced a fall over the last decade owing to a number of factors, including lack of State investment in education. Комитет также озабочен тем, что стандарты образования в государстве-участнике резко снизились за последние десять лет в силу целого ряда факторов, включая недостаточное вложение государственных средств в систему образования.
No, the Chinese like a good investment. Китайский как перспективное вложение.
Investment in staff development and training to provide staff with training and career support, is invaluable in furthering the development of the Organization's substantive and managerial capacity and supporting performance management. Вложение средств в повышение квалификации и обучение персонала для соответствующей подготовки сотрудников и содействия их профессиональному росту имеет неоценимое значение для дальнейшего повышения оперативного и управленческого кадрового потенциала Организации и обеспечения поддержки управления деятельностью сотрудников.
Investment in people means investing in the future of the organization. Вложение средств в людские ресурсы равнозначно вложению средств в будущее организации.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
PPC has made an important contribution to the identification, preparation and financing of environmental investment projects in EECCA and SEE. а) КПП внес значительный вклад в выявление, подготовку и финансирование природоохранных инвестиционных проектов в ВЕКЦА и ЮВЕ.
They can contribute to the enjoyment of human rights, inter alia, through investment, employment creation, transfer of technology, just and equitable working conditions and stimulation of economic growth and community development. Они могут вносить вклад в обеспечение соблюдения прав человека, в том числе при помощи инвестиций, создания рабочих мест, справедливых и равноправных условий работы и стимулов для экономического роста и общественного развития.
During the reporting period, the Branch produced a normative framework for security of tenure and contributed to policy papers on women and secure tenure, on the links between secure tenure and access to urban basic services and on security of tenure and investment. В течение отчетного периода Сектор подготовил нормативные рамки для обеспечения гарантий владения жильем и внес свой вклад в разработку стратегических документов в отношении женщин и обеспечения гарантий владения жильем, связей между обеспечением гарантий владения жильем и доступом к основным городским услугам и обеспечения гарантий владения жильем и инвестициями.
Think of the bolt cutters as an investment. Рассматривай болторезы как вклад.
That this investment is based on the fact is very safe... because no matter how far you manage to fall... Так что, этот вклад основан на том, что Фил очень надежен.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
This could indicate the presence of obstacles to investment and a lack of aftercare services. Это может свидетельствовать о наличии препятствий на пути инвестиций и о недостаточном уровне последующего обслуживания инвесторов.
The risk of litigation has also increased, especially because of a lack of collective representation mechanisms, the presence of vulture investors or the legal implications of bilateral investment treaties. Возрос также риск возбуждения судебных тяжб, особенно ввиду отсутствия механизмов коллективного представительства, наличия ненасытных инвесторов или двусторонних инвестиционных соглашений, имеющих определенные правовые последствия.
Corporate management, boards and audit committees, internal and external auditors, analysts and other investment professionals all have important roles to play in building investor trust by executing their respective responsibilities, keeping in mind both legal obligations and the heightened expectations of investors. Руководство компаний, советы директоров и комитеты по аудиту, внутренние и внешние аудиторы, аналитики и другие специалисты по инвестициям - все они играют важную роль в деле укрепления доверия инвесторов путем выполнения своих соответствующих обязанностей с учетом как юридических обязательств, так и более значительных ожиданий инвесторов.
After launching in 2015, Doc+ attracted an investment of 35 million rubles from a group of private investors, including Florian Jansen, Managing Director of Lamoda Internet Retailer, Mikhail Sokolov, General Director of OneTwoTrip, Mikhail Tsyferov, Executive Director of Winter Capital. После запуска в 2015 году DOC+ привлёк инвестиции в размере 35 млн рублей от группы частных инвесторов, среди которых были управляющий директор интернет-ретейлера Lamoda Флориан Янсен, гендиректор OneTwoTrip Михаил Соколов, исполнительный директор фонда Winter Capital Михаил Цыферов.
The recent change in the international interest rates and increased investors' risk aversion point to some of those risks, as it has recently been reported that some outflows of investment from emerging markets have induced currency depreciations. Недавние изменения международных процентных ставок и повышение степени нежелания инвесторов принимать на себя некоторые из этих рисков, по сообщениям, способствовало тому, что некоторый отток инвестиций с формирующихся рынков привел к падениям валютного курса.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Greater investment in projects with high job-creation potential; Увеличить объем инвестиций в активные проекты создания новых возможностей занятости.
She noted, however, that in many developing countries low levels of investment in technology and innovation were a major constraint in technological upgrading and innovation capacities. В то же время оратор отметила, что во многих развивающихся странах одним из главных препятствий на пути укрепления технологического и инновационного потенциала является низкий объем инвестиций в технологии и инновации.
Overall investment increased rapidly from 19.7 per cent of GDP in 2000 to about 26.6 per cent in 2005. Общий объем инвестиций быстро увеличивался: если в 2000 году он составлял 19,7% ВВП, то в 2005 году он достиг порядка 26,6%.
In the wake of 11 September and the anthrax incident, there has been a significant increase of potential and investment in export controls, non-proliferation, defence, civilian defence, preparedness, vaccination, disease surveillance, and control and management efforts all around the world. После событий 11 сентября и событий, связанных с антраксом, во всем мире существенно расширились возможности и увеличился объем инвестиций в деятельность по контролю за экспортом, нераспространению, обороне, гражданской обороне, обеспечению готовности, вакцинации, наблюдением за заболеваниями и борьбой с ними.
Estimates place their current infrastructure investment between 3 and 4.5 per cent of GDP, insufficient to meet the estimated annual investment needs of 6.6 per cent. Нынешний объем инвестиций в инфраструктуру в этих странах оценивается в 3-4,5% ВВП, однако этих средств недостаточно для удовлетворения ежегодных потребностей в инвестициях, которые, по оценкам, составляют 6,6% ВВП.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
Remittances tend to be used primarily for consumption rather than investment. Переводимые средства используются в основном в потребительских целях, а не для инвестирования.
A presentation on investment trends in the renewable energy sector made clear that the financial sector was ready to invest in climate mitigation under the right enabling conditions. Выступление, посвященное тенденциям инвестирования в секторе возобновляемых источников энергии, показало, что финансовый сектор готов при благоприятных условиях направлять средства на смягчение последствий изменения климата.
In particular, Governments must ensure that, while funding is now needed to respond to the crisis in macroeconomic terms, adequate investment also be made to protect the most vulnerable communities in a targeted manner. В частности, правительствам следует обеспечить, чтобы, наравне с финансированием макроэкономических мер по преодолению кризиса, надлежащие средства также целенаправленно выделялись и на защиту наиболее уязвимых общин.
Under the Pioneer Services and Enterprises Ordinance, for example, investors in enterprises for which a special need exists in the Territory may benefit from a tax holiday of up to 10 years and may import capital needed for their investment without paying duty. Например, согласно закону о новых услугах и предприятиях, инвесторы, вкладывающие средства в предприятия, в которых особенно нуждается территория, могут освобождаться от налогов на срок до десяти лет и беспошлинно ввозить необходимый для инвестирования капитал.
Emphasis was placed on education and public spending was being redirected towards pro-poor investment and programmes aimed at improving health care, education and food security. Основное внимание в рамках проекта уделяется образованию; выделенные государственные средства перераспределяются в пользу неимущих и направляются на улучшение медицинского обслуживания, образования и обеспечение продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
UNDP needs to make a greater investment in its in-house gender expertise . ПРООН следует вкладывать больше средств в обобщение своего внутриучрежденческого опыта работы по обеспечению учета гендерных факторов».
Progress in the management of public finance has enabled the State to step up investment in infrastructure and to improve the economic climate. Успехи в управлении государственными финансами позволили государству расширить вложение средств в инфраструктуру и улучшить деловой климат.
In view of the ban on investment in the aforementioned proscribed weapons, the Belgian Parliament considered it logical to expand the specific ban on direct or indirect investment in companies that manufacture weapons containing depleted uranium, something which had not yet been done. Принимая во внимание запрет на инвестирование, касающийся видов оружия, которые были запрещены ранее, парламент Бельгии счел логичным распространить этот запрет конкретно на инвестирование средств, прямо или косвенно, в предприятия по производству вооружений, содержащих обедненный уран, чего ранее сделано не было.
It is to the application of calculus to the probabilities of life and to the investment of money that one owes the idea of this method. Преимущество этого метода состоит в начислении пособия с учетом возможного развития жизненных сценариев и порядка инвестирования средств.
Apart from the need to deleverage for a few more years, the US economy faces longer-term problems with aggregate demand, employment, and income distribution that cannot be solved through consumption and investment alone. Помимо необходимости ещё несколько лет уменьшать долю заемных средств, американская экономика сталкивается с долговременными проблемами совокупного спроса, занятости и распределения доходов, которые нельзя решить одними только потреблением и инвестициями.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Although the bulk of the savings available for a country's investment will always come from domestic sources, foreign capital can provide a valuable supplement. Хотя основная доля накоплений, идущих на цели инвестирования в страну, всегда образуется за счет внутренних источников, иностранный капитал может служить существенным дополнением.
The sentence that I wish to quote from the Secretary-General's message states "that microcredit is a critical anti-poverty tool, a wise investment in human capital". В предложении из послания Генерального секретаря, которое я хочу процитировать, говорится, "что микрокредитование - это важный механизм борьбы с нищетой, мудрая форма инвестиций в человеческий капитал".
The EU is also the main contributor to the World Bank, Regional Banks, the Global Environment Facility and other international financial institutions and mechanisms, which all provide investment capital, technology and technical assistance to SIDS. Европейский союз является также основным донором Всемирного банка, региональных банков, Глобального экологического фонда и других международных финансовых учреждений и механизмов, которые предоставляют инвестиционный капитал, технологию и техническую помощь малым островным развивающимся государствам.
As seen from recent experience, growth in the most successful transition economies has been based on the expansion of exports and the upgrading of their commodity structure, both of which are conditional on large amounts of fixed investment, especially FDI. Как показывает недавний опыт, экономический рост в странах с переходной экономикой, добившихся наибольших успехов, опирается на расширение экспорта и совершенствование его товарной структуры, причем оба этих процесса зависят от крупных инвестиций в основной капитал, в частности прямых иностранных инвестиций.
This is one investment which has never failed. Этот капитал никогда не подводит.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
In 1999, a further investment was made to strengthen Health Canada's Food Safety and Nutrition Program. В 1999 году для укрепления Программы продовольственной безопасности и питания, разработанной Министерством здравоохранения Канады, были выделены дополнительные ассигнования.
The budget includes a provision for an initial investment of $15,000 for the new premises. В бюджете предусмотрены ассигнования в размере 15000 долл. США в качестве первоначальных инвестиций для новых помещений.
And we believe that there is less danger of a wasted investment if the United Nations, rather than the Cambodian Government were to establish the tribunal. Кроме того, мы считаем, что существует меньшая опасность того, что ассигнования будут потрачены зря, если Организация Объединенных Наций, а не правительство Камбоджи будет заниматься учреждением трибунала.
The provision of $64,400 allows for the completion and refinement of the SWIFT cash-management system, which will permit the automated matching of cash and investment transactions and the consolidation of all United Nations bank accounts into fewer accounts. Ассигнования в размере 64400 долл. США предназначаются для завершения и доработки системы управления наличностью СВИФТ, которая позволит автоматизировать согласование кассовых и инвестиционных операций и консолидировать все банковские счета Организации Объединенных Наций в несколько счетов.
Fully aware of the tremendous and long-term impact that the bridging of the digital divide will have on development and stability, we have increased our investment in information infrastructure under our national development strategy. Полностью отдавая себе отчет в существенном и долгосрочном воздействии, которое процесс ликвидации «цифровой пропасти» будет оказывать на развитие и стабильность, в рамках нашей национальной стратегии развития мы увеличили ассигнования, выделяемые на цели информационной инфраструктуры.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
e/ Specific investment cost relates to a small sample of installations. е/ Конкретные инвестиционные затраты относятся к небольшому числу выборочно взятых установок.
An overly restrictive monetary policy may bias investment decisions in favour of financial assets or in favour of fixed investment in production activities with known costs and demand schedules. Чересчур ограничительная денежно-кредитная политика может сместить инвестиционные решения в пользу финансовых активов или вложений в основной капитал в производственной деятельности, где известны и затраты, и динамика спроса.
Despite a huge investment of time and energy, he has failed to marshal even his own troops in support of a relatively modest proposal to stave off collapse of the nation's old-age insurance program. Несмотря на огромные затраты времени и энергии, ему не удалось организовать даже собственных сторонников в поддержку относительно скромного предложения, направленного на предотвращение краха национальной программы страхования по старости.
Health determines the development and growth of a nation, and that is why we consider health care to be an investment, not an expense, and a responsibility of the State and society as a whole. Здравоохранение определяет развитие и рост страны, и именно поэтому мы считаем, что здравоохранение - это инвестиции, а не затраты, и оно является обязанностью государства и общества в целом.
Likewise, with household consumption and business investment collapsing, governments will soon become the spenders of first and only resort, stimulating demand and rescuing banks, firms, and households. Более того, с обвалом системы потребления домашних хозяйств и капиталовложений предприятий правительства вскоре станут единственным органом, осуществляющим затраты, стимулирующим спрос и спасающим банки, компании и население.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...