Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
But I prefer to think of it as an investment. Но для меня это скорее инвестиция.
A national health-care system which provided free medical facilities to children was also seen as an investment in the country's future. Национальная система здравоохранения, предоставляющая бесплатные медицинские услуги для детей, также рассматривается как своего рода инвестиция в будущее нации.
Graham wrote that investment is most intelligent when it is most businesslike. Грэм писал, что инвестиция наиболее разумна, когда она наиболее похожа на деловое предприятие.
The package is an investment which will yield unlimited returns. Посылка это инвестиция, которая приведёт к неограниченным доходам.
This credit line is an investment in the future of this city and the resilience of its brave citizens. Эта кредитная линия - инвестиция в будущее этого города и в поддержание сил его отважных граждан.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
He's an investment banker at Hudson Liberty Financial. Он инвестиционный банкир в Гудзон Либерти Файненшиал.
First, a rapid downgrading of previously investment grade instruments may lead to forced selling of those instruments, which amplifies the funding problems of the downgraded borrowers. Во-первых быстрое понижение рейтинга финансовых инструментов, ранее имевших инвестиционный класс, может привести к форсированной продаже таких инструментов, что усугубит проблемы с финансированием, с которыми сталкиваются утратившие доверие заемщики.
If, however, the investment capital to build them is unavailable and not likely to be available in the immediate future, there is little to be said for using scarce resources to put them through the appraisal process. Однако, если инвестиционный капитал для создания такой инфраструктуры отсутствует и вряд ли появится в ближайшем будущем, нет никакого смысла использовать ограниченные ресурсы для их задействования на стадии оценки.
Closed-end Investment Fund for qualified investors interested in private equity investments. Закрытый инвестиционный фонд квалифицированных инвесторов, вкладывающих свой капитал в equity инвестиции.
04.03.2010 THE EUROPEAN INVESTMENT BANK INTENDS TO PROVIDE 20 MILLION EUROS TO MOLDOVA FOR DEVELOPMENT OF THE SECTOR OF S... 04.03.2010 ЕВРОПЕЙСКИЙ ИНВЕСТИЦИОННЫЙ БАНК НАМЕРЕН ПРЕДОСТАВИТЬ МОЛДОВЕ 20 МЛН. ЕВРО.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Canada's current investment in girl-child education is an example of the important interplay between gender equity, child well-being and sustainable development. Нынешнее инвестирование Канады в образование девочек является примером важного взаимодействия между гендерным равенством, благополучием ребенка и устойчивым развитием.
Despite decades of government-directed investment into its agricultural markets, many farmers remain excluded from effective participation in commodity supply chains. Несмотря на инвестирование на протяжении нескольких десятилетий государством средств в развитие сельскохозяйственных рынков многие фермеры по-прежнему не имеют возможности эффективно участвовать в поставках сырьевых товаров.
The Board requested that "it be expanded to include all other activities of the Fund, such as investment of its assets". Оно просило «расширить данный документ таким образом, чтобы в него были включены все другие виды деятельности, осуществляемой Фондом, такие как инвестирование его активов».
Ms. Mballa Eyenga (Cameroon) asked how mechanisms to ensure the right to food could be fully integrated into domestic and foreign policies with regard to specific domains such as commerce, investment and development. Г-жа Мбалла Эенга (Камерун) спрашивает, каким образом механизмы реализации права на питание можно в полной мере интегрировать в национальную и внешнюю политику применительно к таким конкретным областям, как торговля, инвестирование и развитие.
An investment in prevention should be seen as a simultaneous investment in sustainable development, since it is obvious that the latter is more likely to happen in a peaceful environment. Инвестирование в процесс предотвращения должно рассматриваться как инвестирование в устойчивое развитие, поскольку последнее может быть быстрее обеспечено лишь в мирных условиях.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Development cooperation was not charity but rather smart investment in security and prosperity. Сотрудничество в целях развития - это не благотворительность, а, скорее, мудрое капиталовложение в безопасность и процветание.
Her country saw education as a long-term investment. Иордания рассматривает образование как долгосрочное капиталовложение.
What better investment can the international community make than in the women of the world? Какое капиталовложение может быть лучше для международного сообщества, чем женщины мира?
Whether you wish to purchase offplan or a completed property, for rental use, holiday use, permanent home or an investment - Andalucian Properties will help and advise you, giving you best advice at all times. Независимо от того хотели ли Вы приобрести недвижимость в стадии проекта или уже построенную с целью сдачи в аренду, использования во время отпуска, как постоянное место жительства или же как капиталовложение, Andalucian Properties поможет Вам на всех стадиях покупки и даст самый лучший совет.
It should be recognized that, in an interdependent Europe, any investment intended to have an impact on population was an investment in the stability and welfare of the entire continent. Необходимо признать, что во взаимозависимой Европе любое капиталовложение, которое направлено на изменение условий жизни населения, становится капиталовложением в интересах обеспечения стабильности и благосостояния всего континента.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
I know a good investment when I see one. Я узнаю хорошее вложение, когда вижу его.
The Committee is convinced that an investment in enterprise resource planning of such a magnitude should lead to tangible savings, both in post and non-post expenditure. Комитет убежден, что вложение средств такого масштаба в систему планирования ресурсов в масштабе предприятия должно привести к существенной экономии затрат - как по расходам на персонал, так и по прочим расходам.
Investment in human development is of critical importance. Принципиальное значение имеет вложение средств в развитие человека.
Putting it in the crassest possible terms, the investment reaps huge returns. Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход.
It is additional tax investments into the republican budget, new working places, and the development of energy machine building in general. We in our turn get profitable investment in the world level production. Для республики это дополнительные налоговые поступления в бюджет, рабочие места, развитие энергомашиностроительного комплекса в целом, для нас - выгодное вложение инвестиций в производство мирового уровня.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
Morocco's recent history of economic policy reforms and their contribution to attracting FDI will not be enough to ensure the sustainability and positive economic impact of investment inflows. Меры, принимавшиеся Марокко в последнее время в области реформирования экономической политики, и их вклад в привлечение ПИИ будут не в состоянии обеспечить устойчивость притока инвестиций и их позитивное воздействие на экономику страны.
Project researchers also contributed directly to tourism and investment policy-making in Kenya, Mauritius, South Africa, Uganda, and the United Republic of Tanzania. Специалисты, проводившие исследования в рамках проекта, внесли также непосредственный вклад в разработку политики в области туризма и инвестиций в Кении, Объединенной Республике Танзания, Уганде, Южной Африке и на Маврикии.
This means that UNAMID - which represents a significant investment made by the international community in the search for peace in Darfur - will continue to be extremely vulnerable in the months ahead. А это означает, что ЮНАМИД, которая представляет собой существенный вклад международного сообщества в усилия, направленные на достижение мира в Дарфуре, в последующие месяцы будет по-прежнему находиться в крайне уязвимом положении.
The mining sector plays a leading role in the Namibian economy, which is not only underpinned by its contribution to GDP, export earnings and investment, but also by its contribution to government revenue. Горнодобывающий сектор играет одну из ведущих ролей в экономике страны, для которой он служит основой, внося вклад не только в ВВП, поступления от экспорта и капиталовложения, но и в доходные статьи государства.
At the same time, the international community has made a substantial but well-rewarded investment in its support for Nepal's peace process, and continued assistance will be important to ensuring its successful conclusion and consolidation. Следует также отметить, что международное сообщество внесло значительный, но оправдавший себя вклад в поддержку мирного процесса в Непале, и дальнейшая помощь будет иметь важное значение для успешного завершения и укрепления этого процесса.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
In order to support the positive trend of FDI inflows, there was considerable ongoing effort to improve investment legislation, and to ensure equal opportunities for domestic and foreign investors. В целях укрепления позитивных тенденций в отношении притока прямых иностранных инвестиций прилагаются постоянные усилия по совершенствованию инвестиционного законодательства, а также по созданию равных возможностей для национальных и иностранных инвесторов.
The attempt to create a multilateral agreement on investment in the WTO, which seeks free access and national treatment for foreign investors, with provisions to enforce commitments and obligations towards foreign investors, provides the most obvious example. Попытка выработать в ВТО многостороннее соглашение по инвестициям, ставящее цель свободного доступа и национального режима иностранных инвесторов и содержащее положения об обеспечении соблюдения обязательств по отношению к иностранным инвесторам, дает здесь наиболее очевидный пример.
While investment liberalization reduces to some extent the field of State action and policy in relation to investors and investment, a human rights approach emphasizes that liberalization should not go so far as to compromise State action and policy to promote and protect human rights. Правозащитный подход означает, что, хотя либерализация инвестиций в определенной степени и ограничивает сферу вмешательства государства и его политику в отношении инвесторов и инвестиций, она не должна подрывать государственное вмешательство и политику, направленные на поощрение и защиту прав человека.
IMF and the World Bank have also provided assistance in deregulating the labour market to make it more flexible as well as in rationalizing and reforming investment codes to ensure a level playing field for all investors, both domestic and foreign. МВФ и Всемирный банк также оказывали помощь в дерегулировании рынка труда в целях обеспечения большей его гибкости, а также в упорядочении и пересмотре инвестиционного законодательства в целях создания справедливых условий для всех инвесторов - как национальных, так и иностранных.
In Belarus, the Firm offers the full range of investment banking services including access to equity and debt capital markets, securities sales and trading, M&A, research and derivatives and promotes the Republic of Belarus as an investor destination to foreign institutions and industries. В Беларуси «Ренессанс Капитал» предоставляет полный комплекс инвестиционно-банковских услуг, включая финансовый и стратегический консалтинг, сделки по слияниям и поглощениям, услуги на рынках акционерного и долгового капитала, а также инвестиционную аналитику. Компания способствует повышению привлекательности Беларуси для иностранных инвесторов.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
This continued economic growth was spurred by donor-funded imports, nationwide reconstruction and rehabilitation projects, broad recovery in the agricultural sector, and increased investment in the country. Такому продолжающемуся экономическому росту способствовали импорт товаров, финансируемый донорами, осуществление в масштабах всей страны проектов по реконструкции и восстановлению, значительное оживление деятельности в сельскохозяйственном секторе и увеличившийся объем инвестиций в страну.
The Conference aims to increase political commitment and investment for local action in disaster risk reduction and establish a practical and collaborative mechanism for building resilience at the local level. Эта конференция преследует цель повысить уровень политической приверженности курсу и увеличить объем инвестиций в области реализации мер по уменьшению опасности бедствий на местном уровне и создать практический и совместный механизм по содействию укреплению жизнестойкости общин на местном уровне.
Investment in the sector needs to be enhanced. Следует увеличить объем инвестиций в этот сектор.
Total investment was Cr$ 10,115,764,000 benefiting 1,239,636 families and creating 502,273 jobs, according to data supplied by SEPURB/SEDU. Общий объем инвестиций согласно данным СЕПУРБ/ССРГ составил 10115764000 реалов, Программой было охвачено 1239636 семей и создано 502273 рабочих места.
Current flows were estimated to total USD 359 billion in 2012 but, according to the International Energy Agency, the investment needs to be scaled up to USD 5 trillion by 2020, just for clean energy infrastructure; существующие потоки, по оценкам, составили в 2012 году 359000 млрд. долл. США, однако, согласно Международному энергетическому агентству, только для создания чистой энергетической инфраструктуры необходимо довести объем инвестиций к 2020 году до 5 трлн. долл. США;
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The Government of Nicaragua believes that the best social investment is an investment in human resources that will lead to the achievement of sustainable human development. Правительство Никарагуа считает, что основные средства в социальной сфере необходимо направлять на развитие людских ресурсов, чтобы обеспечить устойчивое развитие человеческого потенциала.
A suitable legal and institutional framework where the obligations and protections of enterprise are clear-cut is equally necessary if potential investment is to become actual capital formation. Для превращения потенциальных инвестиций в фактические средства производства не менее важны соответствующие правовые и институциональные рамки, предусматривающие однозначное толкование обязательств и гарантий предприятий.
Another way to redirect investment to the strategic sectors, particularly in the case of small and medium-sized enterprises (SMEs), is to encourage financial institutions to use the flow of remittances as collateral for SMEs that seek finance for productive investments. Еще одна возможность переориентировать инвестиции в стратегические сектора, особенно в случае малых и средних предприятий (МСП), заключается в том, чтобы поощрять финансовые учреждения использовать потоки переводимых средств в качестве обеспечения при кредитовании МСП, стремящихся привлечь средства для инвестирования в производственную деятельность.
Renews investment funds, with $39 million established for 2012; вновь выделяет на 2012 год на инвестиционные расходы средства в размере 39 млн. долл. США;
UOCLIHR recommended the investment of further resources into the enforcement of domestic mining laws, including an increase in the number of paid field officers. Семинар рекомендовал направить дополнительные средства на деятельность по контролю за соблюдением национальных законов, регулирующих добычу полезных ископаемых, включая увеличение числа платных сотрудников на местах.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
He stressed that any significant investment from the excess of operational reserves over the requirement would be made in consultation with the Executive Board. Он подчеркнул, что любое вложение значительных средств за счет избыточных оперативных резервов сверх потребности будет производиться по согласованию с Исполнительным советом.
The third relates to the investment in gender equality, as through girls' education, which is well known to be one of the best investments that a country can make for its own development. Третья причина касается инвестиций в обеспечение гендерного равенства, например в сфере образования девочек; такие инвестиции, как известно, являются одной из наилучших возможностей направления страной средств в свое собственное развитие.
Hundreds of scenarios have shown that the world can follow a large number of energy paths towards sustainable development which require, however, ambitious policies, improved international cooperation, including in means of implementation, behavioural changes and unprecedented levels of investment. Анализ сотен возможных сценариев показывает, что мир может использовать огромное множество путей для обеспечения устойчивого развития, но для этого необходимы проведение масштабной политики, укрепление международного сотрудничества, в том числе в отношении средств осуществления этой политики, изменение моделей поведения и беспрецедентные уровни инвестирования.
In 2002 for example, total investment in procurement training amounted to only 0.01 per cent of aggregate procurement expenditure, with the majority of organizations allocating no resources for that purpose. В 2002 году, например, совокупный объем средств, выделенных на профессиональную подготовку по вопросам закупок, составлял лишь 0,01% от суммарных расходов на закупки, причем большинство организаций вообще не выделяли на эти цели никакие ресурсы.
Most ironically, the so-called Democracy Act proposes to authorize the investment of United States funds of around Z$ 300 million in the breeding of opposition parties in Zimbabwe. Весьма парадоксально, что так называемый законопроект о демократии предусматривает выделение Соединенными Штатами средств на сумму порядка 300 млн.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Gross fixed investment contracted 15 per cent. Валовые вложения в основной капитал сократились на 15 процентов.
Linkages were highlighted between investment in human capital and economic growth as well as the importance of an integrated approach for poverty eradication, employment promotion and social integration. Отмечалось наличие связей между инвестициями в человеческий капитал и экономическим ростом, а также важность комплексного подхода к искоренению нищеты, увеличению занятости и социальной интеграции.
Sometimes, the shareholders of the project company may also include "independent" equity investors not otherwise engaged in the project (usually institutional investors, investment banks, bilateral or multilateral lending institutions, sometimes also the host Government or a State-owned corporation). Иногда в состав акционеров проектной компании могут также входить "независимые" инвесторы в акционерный капитал, которые не привлекаются к участию в проекте иным образом (обычно это учреждения-вкладчики, инвестиционные банки, двусторонние или многосторонние кредитные учреждения, иногда даже правительство принимающей страны или государственная корпорация).
Non-residential business fixed investment is expected to rise strongly by some 10 per cent in 2004, encouraged by expectations of further increases in profits and rising capacity utilization rates. Как предполагается, в 2004 году существенно возрастут инвестиции предприятий в основной капитал в нежилищном секторе, в частности примерно на 10 процентов, в ожидании дальнейшего роста прибылей и повышения уровня загрузки производственных мощностей.
The contribution of investment in human capital to economic growth and labour productivity growth is often assessed using the growth accounting framework that underlies estimates of multi-factor productivity growth that are produced by statistical agencies. Вклад инвестиций в человеческий капитал, экономической рост и рост производительности труда зачастую оценивается в рамках счетов роста, в которых на первый план выдвигаются проводимые статистическими учреждениями оценки многофакторного роста производительности.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The lower requirements were attributable mainly to the acquisition of medical equipment from UNMIS, whereas the standardized funding model assumed the establishment of a new mission and an initial investment in equipment. Уменьшение потребностей главным образом обусловлено приобретением медицинского оборудования у МООНВС, в то время как стандартизированная модель финансирования предусматривала учреждение новой миссии и первоначальные ассигнования на закупку оборудования.
The overall level of federal investment stood at over $13 billion a year in 2004-2005. В 20042005 годах общие ассигнования федерального правительства на эти цели превысили 13 млрд. долларов.
Implementation of the new policy has been underwritten by major new investment, following the expansion of the Ministry's budget in 1982. Залогом эффективного осуществления этих новых направлений деятельности являются новые крупные ассигнования, выделенные с 1982 года после увеличения бюджета министерства культуры.
Despite the growing investment in cultural policy, the country continues to fall a long way short in conserving its heritage, archives and museums. Несмотря на растущие бюджетные ассигнования на цели культурной политики, в стране по-прежнему существуют серьезные проблемы в сфере охраны культурного наследия, функционирования архивов и музеев.
The United Kingdom commended the commitment to allocate 40 per cent of investment income to the social sector and noted that programs as the Action Plan on education for all require adequate budgetary provision. Делегация Соединенного Королевства приветствовала обязательство выделять 40% дохода от инвестиций на социальные нужды, отметив, что для осуществления таких программ, как план действий "Образование для всех", требуются надлежащие бюджетные ассигнования.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
The high levels of overall quality and use appear to justify the investment of time, human capital and financial resources UNICEF has made. Высокий уровень качества и использования оценок в целом, судя по всему, оправдывает затраты времени, людских и финансовых ресурсов ЮНИСЕФ.
It does not even care to know how the capital expenditure of the investment was financed. Ее даже не заботит выяснение того, как финансировались капитальные инвестиционные затраты.
Parental investment is any parental expenditure (time, energy etc.) that benefits one offspring at a cost to parents' ability to invest in other components of fitness (Clutton-Brock 1991: 9; Trivers 1972). Родительским вкладом (РВ) называют любые затраты времени, энергии и других ресурсов родителей, которые благоприятствуют потомству, ограничивая при этом возможности родителей улучшать свою приспособленность (Clutton-Brock 1991: 9; Trivers 1972).
Consultation processes should not only be established but also evaluated to determine if the investment of time, money and energy provided value. Для того чтобы понять, оказались ли затраты времени, средств и энергии ненапрасными, необходимо не только проводить консультации, но и оценивать их результаты.
Financially, the view of education as an investment and not a cost can avoid a situation in which education is always loss-making and its resources are limited or late in arising. Используемая в сугубо экономическом ракурсе концепция образования в качестве инвестиции, а не только в качестве затраты позволяет решить проблемы, связанные с извечным дефицитом системы образования и ограниченности ресурсов, выделяемых на цели образования, и несвоевременным их поступлением.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...