Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
And that's because sneakers are an investment opportunity where none other exists. Ведь кроссовки - хорошая инвестиция, когда других вариантов нет.
Gold's the perfect investment for my son's future. Золото - прекрасная инвестиция в будущее моего сына.
Since education was seen as an investment in the future, educational reform was a high priority. Поскольку образование рассматривается как инвестиция в будущее, реформирование этой сферы является одной из самых приоритетных задач.
An investment of 18 million BGN (9 mln. Euros) is to be made at Pamporovo winter resort till the start of the new season. Инвестиция в 18 миллионов левов (9 миллионов Евро) будет выполнена на территории зимнего курорта Пампорово до начала нового сезона.
Historically, residential property has doubled in price every 7 years and should therefore be viewed as at least a medium-term if not long-term investment. Исторически жилье удваивается в цене каждые 7 лет и поэтому может рассматриваться как долгосрочная инвестиция.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
You want to talk to my employees, you get a warrant... Or open an investment account for $10,000 or more. Хотите поговорить с моими сотрудниками - предоставьте ордер... или откройте инвестиционный счет не меньше, чем на 10 штук баксов.
The European Investment Bank, is it dedicated to only some Syrians? Европейский инвестиционный банк, это посвященный только некоторые сирийцы?
Thailand's Board of Investment (BOI), the overseer of industrial promotion, claimed that until the 1990s it had never faced a shortage of well-trained engineers, despite low school enrolments. Инвестиционный совет (ИС), на который были возложены функции по содействию промышленному развитию, отмечал, что до 90х годов он никогда не сталкивался с нехваткой квалифицированных инженеров, несмотря на низкий охват школьным образованием в стране.
The Russian Direct Investment Fund (RDIF) is Russia's sovereign wealth fund established in June 2011 by the Russian government to make equity investments in high-growth sectors of the Russian economy. Российский Фонд Прямых Инвестиций (РФПИ) - суверенный инвестиционный фонд Российской Федерации, созданный правительством России в 2011 году для инвестиций в лидирующие компании наиболее быстрорастущих секторов экономики.
A United Kingdom investment bank, Singer and Friedlander, established a specialized company, Hortifin, as the agent for eligible flower growers. It monitored growers and ensured that money was used for the production of high-quality flowers. Инвестиционный банк из Соединенного Королевства "Сингер энд Фридландер" создал специализированную компанию "Хортифин" в качестве агента для привлекаемых к проекту производителей цветов, обеспечивающего контроль за производителями и использованием ими денежных сумм для выращивания цветов высокого качества.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Financial investment in the urban poor in developing countries was of benefit to the entire international economic system. Инвестирование средств в улучшение положения бедных слоев городского населения в развивающихся странах выгодно всей международной экономической системе.
A primary tool in extending access is through investment in physical sites, where access can be provided and equipment and skills can be shared. Одним из главных инструментов расширения доступа является инвестирование в физические объекты, где может быть обеспечен доступ и можно совместно использовать оборудование и навыки.
The capital expenditure programme includes investment in education, transport infrastructure, new Government offices and financial support in the form of capital investments in statutory authorities and Government-owned companies. Программа капитальных расходов включает в себя инвестирование в образование, транспортную инфраструктуру, новые правительственные помещения и финансовую поддержку в форме инвестирования в официальные органы власти и государственные компании.
He added that investing in locally controlled forests offered huge opportunities in small-scale and community-based forestry projects that achieved a decent return on investment while advancing environmental development goals. Он добавил, что инвестирование в лесные хозяйства, находящиеся под местным управлением, открыло огромные возможности для мелких и общинных проектов в области лесного хозяйства: удалось добиться довольно высокой отдачи от инвестиций и одновременно реализовать цели в области экологического развития.
Investment - laying out money or capital in an enterprise or property with the expectation of profit. Инвестирование - Вложение средств в бизнес или собственность с целью получения прибыли.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Inclusive peacebuilding is an effective investment. Всеохватное миростроительство представляет собой эффективное «капиталовложение».
While training requires the expenditure of resources, it represents a prudent investment with a significant return. Хотя профессиональная подготовка требует расходов, она представляет собой рациональное капиталовложение, которое приносит значительную прибыль.
Fostering community-based organizations can be considered not only as an exercise in democracy-building, but as a long-term investment designed to expand markets and formalize economic activity among slum dwellers; создание благоприятных условий для организаций, действующих на уровне общин, можно рассматривать не только как способ укрепления демократии, но и как долгосрочное капиталовложение, призванное способствовать расширению рынков и приданию официального статуса экономической деятельности обитателей трущоб;
He's just some investment to you. Для тебя он просто капиталовложение.
A tax cut to low-income individuals or increased unemployment benefits would have provided far more stimulus to consumption, just as a temporary investment tax credit would have boosted capital spending far more than reducing taxes on dividends did. Снижение налогов для лиц с низкими доходами или увеличение пособий по безработице обеспечили бы гораздо больше стимулов для потребления, так же, как временный кредит на налог на капиталовложение повысил бы объемы инвестиций гораздо в большей степени, чем это сделало снижение налогов на дивиденды.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
UNHCR and its partners provided support for the voluntary repatriation and reintegration of refugees, as well as investment in local integration projects. УВКБ и его партнеры поддерживали добровольное возвращение и реинтеграцию беженцев, а также вложение средств в местные проекты по интеграции.
Further measures included controlled deliveries in cooperation with other countries, the training of officials, and investment in modern equipment. Другие мероприятия предусматривали осуществление контролируемых поставок в сотрудничестве с другими странами, подготовку должностных лиц и вложение средств в современное оборудование.
If the Talon is such a terrible investment, then why'd you keep it this long? Если Тэлон - такое плохое вложение капитала, почему ты поддерживал его столько времени?
Real estate is always a beneficial and long-term investment, especially real estate in Spain, one of the countries co-signatories of the Schengen agreement. Недвижимость это всегда выгодное и перспективное вложение капитала, тем более недвижимость в Испании, одной из стран Шенгенского соглашения.
Continued investment in other ways to reduce poverty, pending more widespread benefits of growth to the population, is therefore a requirement. Поэтому одной из потребностей является непрерывное вложение средств в другие способы сокращения уровня нищеты до тех пора, пока население не начнет в больших масштабах получать блага от экономического роста.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
Through the Canadian International Development Agency, Canada encourages and supports private-sector investment and activities that make a positive contribution economically, socially and environmentally. Наша страна через Канадское агентство по международному развитию поощряет и поддерживает частные капиталовложения и деятельность частного сектора, которые вносят конструктивный вклад в решение экономических, социальных и экологических вопросов.
Investment in poorer countries is not just a moral responsibility; it is investment in the collective security of the world. Инвестиции в беднейшие страны - это не просто моральная ответственность; это вклад в коллективную безопасность во всем мире.
International financial institutions (IFIs), commercial banks, and investment companies will be invited to contribute to this topic; Внести свой вклад в обсуждение этой темы будет предложено международным финансовым учреждениям (МФУ), коммерческим банкам и инвестиционным компаниям;
The choice between the project and programme modality for specific initiatives often depends on the relative scale of the United Nations contribution: if the contribution is modest as compared with the global investment in a specific area, projects are often the answer. Выбор между проектным и программным подходом в отношении конкретных инициатив часто зависит от относительных масштабов вклада Организации Объединенных Наций: если этот вклад является скромным по сравнению с глобальным вкладом в какую-либо конкретную область, выбор часто делается в пользу проектов.
By reviewing and, as appropriate, improving its laws in those areas of immediate relevance for privately financed infrastructure projects, the host country will make an important contribution to securing a hospitable climate for private sector investment in infrastructure. С помощью проведения обзора и, если это уместно, усовершенствования своего законодательства в тех областях, которые имеют непосредственное отношение к проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, принимающая страна может внести существенный вклад в обеспечение благоприятного климата для частных инвестиций в инфраструктуру.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
A new investment code has been approved to attract and reassure investors. Для привлечения и обеспечения безопасности деятельности инвесторов был принят новый свод законов, касающихся капиталовложений.
Participants shared the view that responsible investment in agriculture will harmonize and maximize the interests of receiving countries, local communities and investors. Участники согласились с тем, что ответственные инвестиции в сельское хозяйство будут способствовать согласованию и наиболее полному учету интересов стран-получателей, местных сообществ и инвесторов.
The fourth investor survey covering countries in Africa, revealed investment trends, the impact of investors on the respective economies, and investor characteristics and perceptions. Четвертое обследование инвестиционных кампаний в Африке выявило тенденции в инвестировании капитала, влиянии инвесторов на экономику соответствующих стран, а также характерные особенности и представления об инвестиционных возможностях стран.
According to clause 4 of article 29 of the Investment Law, the same investment conditions, which are applicable to domestic investors, shall be applied to foreign investors where Vietnamese investors hold more than 51 per cent of the charter capital of enterprise. В соответствии с пунктом 4 статьи 29 Закона об инвестициях в отношении предприятий иностранных инвесторов, в которых вьетнамским инвесторам принадлежит более 51% уставного капитала, применяются те же условия инвестирования, что и в отношении отечественных инвесторов;
3.3 Investment Project Pipeline Inventory: standard presentation of energy efficiency renewable energy investments developed within the framework of the project with details of total project cost, investment requirements, internal rates of return and CO2 emissions reductions. с) привлечение организаций государственного сектора из целевых стран и других западных стран, а также инвесторов частного сектора на основе инвестиционных меморандумов, которые будут готовиться в рамках проводимой деятельности; и
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
In many cases, the scale of investment required to eradicate poverty exceeds the capacity of Governments, civil society organizations or the private sector working alone. Во многих случаях объем инвестиций, необходимых для искоренения нищеты, выходит за рамки возможностей правительства, организаций гражданского общества или частного сектора, если те будут работать поодиночке.
Despite the relatively low level of reported investment between 1990 and 2000, particularly in rural areas, the additional number of people served with sanitation was huge. Несмотря на относительно низкий объем инвестиций, о которых сообщалось в период 1990 - 2000 годов, прежде всего в сельских районах, дополнительное число людей, охваченных объектами санитарии, было огромным.
(b) There was a need for further investment in education and capacity-building to improve both the public and officials' understanding of public participation in environmental decisions; Ь) необходимо увеличить объем инвестиций в образование и наращивание потенциала с целью углубления понимания общественностью и должностными лицами особенностей процесса участия общественности в принятии экологических решений;
However, the bulk of the investment took place in the telecom and energy utilities while transport projects accounted for only $18 billion (Chart 1). Однако основной объем инвестиций был сосредоточен в телекоммуникационных и энергетических компаниях, тогда как на транспортные проекты было выделено только 18 млрд. долл. США (диаграмма 1).
In the last decade, Venezuela has invested a record amount in social programmes. Between 1999 and 2010, accumulated investment increased from US$12,465,054 to US$393,478,011, with a marked twofold rise between 2007 and 2010. За последнее десятилетие Венесуэла инвестировала рекордно большие суммы в социальную сферу, начав с 12465054 долл. США в 1999 году и доведя общий объем инвестиций до 393478011 долл. США в 2010 году, тем самым удвоив их размер за период 2007-2010 годов.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The national budget, however, does not have the capacity to meet the capital investment requirements which must come from donor contributions or budget supplementation. Наряду с этим из государственного бюджета невозможно покрыть инвестиционные расходы, средства на которые должны поступить от доноров или в виде дополнительных бюджетных ассигнований.
There has been a great deal of investment in the national penitentiary, but unfortunately there is a high level of negligence, a situation which probably derives from the lack of experience of the Director, who has not been able to impose his authority. Национальному исправительному центру были выделены значительные средства, однако приходится с сожалением констатировать, что эти средства расходуются бесхозяйственно, что, по всей видимости, вызвано отсутствием опыта у директора, не сумевшего обеспечить жесткий контроль.
Project mold: investment geared mainly to the training of para-proceeding agents, workshops on restorative justice, and specific training in mediation and nonviolent communication; attention to the documentation of the training process and its practical application. В рамках типовых проектов средства вкладываются главным образом в подготовку судейских работников, проведение семинаров по реституционному правосудию и организацию специальной подготовки по вопросам посредничества и общения без применения насилия, кроме того, внимание уделяется подготовке документации для учебного процесса и ее практическому применению.
But these are all they have to hang on to, and beyond them there is nothing, so they cannot be abandoned in favour of plans they have made no lasting human investment in. Однако эти люди могут положиться лишь на такие средства и ничем иным они не располагают, поэтому они не могут отказаться от них в пользу тех планов, в реализацию которых они не инвестировали ощутимый "человеческий капитал".
The credits comprise uncommitted appropriations of $300.9 million, cancellation of prior-period obligations amounting to $95.0 million and investment and other income of $43.7 million. Подлежащие зачету средства включают свободные от обязательств ассигнования на сумму 300,9 млн. долл. США, списанные обязательства, относящиеся к предыдущим периодам, на сумму 95 млн. долл. США и инвестиционный доход и прочие поступления на сумму 43,7 млн. долл. США.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
The State will stimulate the joint investment of State and private-sector capital in investment projects. Государством стимулируется совместное вложение средств государства и частного капитала в реализацию инвестиционных проектов.
The investment required is given a legal underpinning, which is to investors' advantage also. Необходимые меры по инвестированию средств получат юридическую основу, что также пойдет на пользу инвесторам.
This guarantees a rapid return on investment. Это гарантирует быструю окупаемость вложенных средств.
Financial disclosure forms will be submitted to the Ethics Office by staff at the D-1 or L-6 level and above and by other staff members who work in procurement or the investment of United Nations funds or who have direct access to confidential procurement or investment information. Заполненные декларации должны представляться в Бюро по вопросам этики сотрудниками уровня Д-1 или О-6 и выше, а также другими сотрудниками, занимающимися закупочной деятельностью или деятельностью, связанной с инвестированием средств Организации, или имеющими прямой доступ к конфиденциальной информации, касающейся закупок или инвестиций.
9 INVESTMENT OF FUNDS 13 9 ИНВЕСТИРОВАНИЕ ДЕНЕЖНЫХ СРЕДСТВ 14
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Fixed investment in all sectors and regions has been leading domestic demand, although housing continues to expand rapidly. Вложения в основной капитал во всех секторах и регионах были ведущим фактором роста внутреннего спроса, хотя быстрый подъем в жилищном секторе продолжается.
Regional consumption stagnated and gross fixed investment was reduced by 1 per cent, exports increased by just over 2 per cent and imports held steady. З. Показатель потребления в регионе оставался на неизменном уровне, а объем валовых инвестиций в основной капитал сократился на 1 процент, объем экспорта увеличился чуть больше, чем на 2 процента, а показатели импорта оставались неизменными.
The Government uses competitive mechanisms to choose the best candidates to support, then provides investment, credit, capital subsidies and venture capital to support conversion projects. Правительство использует конкурсные механизмы для отбора наилучших кандидатов, которым будет оказываться поддержка, а также предоставляет инвестиции, кредиты, субсидии и венчурный капитал для поддержки проектов по внедрению новых технологий.
Substantial equity investment by the project sponsors is typically welcomed by the lenders and the Government, as it helps reduce the burden of debt service on the concessionaire's cash flow and serves as an assurance of those companies' commitment to the project. Значительный объем инвестиций в акционерный капитал со стороны спонсоров проекта обычно приветствуется кредиторами и правительством, поскольку это позволяет снизить долю платежей по погашению задолженности в общем потоке наличных средств концессионера и служит дополнительной гарантией заинтересованности таких компаний в осуществлении проекта.
While equity in education is a worthy goal in itself, equity-enhancing policies and practices, particularly education as investment in human capital, can, in the long run, boost economic growth and help reduce poverty. в сфере образования является и само по себе достойной целью, укрепляющие равноправие политические программы и виды практики, в частности рассматривающие образование как инвестиции в человеческий капитал, могут в долгосрочной перспективе также способствовать экономическому росту и сокращению бедности.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The annual budget allocation for capital investment is very limited. Ежегодные ассигнования на инвестиционные нужды весьма невелики.
An investment of $4 million from regular resources is proposed to strengthen strategic human resources management, including the enhancement of talent management and workforce planning tools and systems. Предлагается предусмотреть по линии регулярных ресурсов ассигнования в размере 4 млн. долл. США на осуществление инвестиционной деятельности в целях укрепления стратегического управления людскими ресурсами, включая более эффективное управление талантами и совершенствование механизмов и систем планирования людских ресурсов.
Its five-year plan for 2006 - 2010 included significant investment in the wind, solar and other renewable energy sources, and the draft plan for 2011 - 2015 includes further measures to enhance the production and use of renewable energy. Пятилетний план страны на 2006 - 2010 предусматривает крупные ассигнования на освоение ветряной и солнечной энергии, а также других возобновляемых источников энергии, а в проекте плана на 2011 - 2015 предусмотрены дальнейшие меры по расширению производства и использования возобновляемой энергии.
Private enterprise has been encouraged while at the same time substantial investment has been made in the health and basic education of its population. Наряду с поощрением частного предпринимательства выделялись существенные ассигнования на здравоохранение и начальное образование населения страны.
Includes investment rollovers plus general expenditure items 2, 0, 4, 1 and 2, 0, 4, 3 Закупки включают в себя остальные ассигнования плюс общие расходы (2,0,4,1 и 2,0,4,3)
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
This summary of the cost-benefit analysis indicated that the annual costs of flour fortification would stabilize at $1.5 million after the initial investment phase. Настоящее резюме анализа затрат-выгод показало, что ежегодные затраты на обогащение муки по окончании первоначального этапа инвестиций стабилизируются на уровне 1,5 млн. долл. США.
One impediment to long-term direct investment by institutional investors is that many investors do not have the capacity to do the necessary due diligence to invest directly in infrastructure and other long-term assets, with the investment in capacity not justified, given the cost structure. Одним из препятствий для направления институциональными инвесторами долгосрочных прямых инвестиций является отсутствие у многих инвесторов возможностей осуществления процедур должной осмотрительности, необходимых для прямого инвестирования в инфраструктуру и другие долгосрочные активы, поскольку с учетом структуры расходов затраты на создание таких возможностей не оправданы.
Labour costs, while remaining an important component of profitability for investors in IDCs, are less critically important for service sectors, where the largest proportion of investment now takes place. Хотя затраты на рабочую силу по-прежнему остаются одним из важных факторов, определяющих рентабельность инвестиций в ОРС, они не имеют столь решающего значения в секторах услуг, на которые в настоящее время приходится основная часть инвестиций.
Investment costs for a 75 MWth boiler were around 5 million Euros for Selective Catalytic Reduction (SCR) and 1 million Euros for SNCR. Инвестиционные затраты при котле мощностью 75 МВтт составляют около 5 млн. евро при избирательном каталитическом восстановлении (ИКВ) и 1 млн. евро при ИНКВ.
But, more importantly, when private incomes fall, government social-welfare expenditures rise, sparking a recovery in demand, output, investment, and employment. Но что более важно, когда падают частные доходы, увеличиваются государственные затраты на социальное обеспечение, таким образом способствуя восстановлению спроса, увеличению объемов производства, росту инвестиций и увеличению занятости.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Больше примеров...