Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
A national health-care system which provided free medical facilities to children was also seen as an investment in the country's future. Национальная система здравоохранения, предоставляющая бесплатные медицинские услуги для детей, также рассматривается как своего рода инвестиция в будущее нации.
Ami, the minimal investment is 400,000 dollars. Ами, минимальная инвестиция 400 тысяч долларов.
These are, like, an investment. Это, вроде как, инвестиция.
Well, I mean, Pied Piper is probably the hottest early investment in town right now, Что ж, "Крысолов", вероятно, самая крутая инвестиция в городе на данный момент, и они у нас.
But it is also a strategic investment in the future of all mankind, because it's about the environment. Но это также стратегическая инвестиция в будущее всего человечества, потому что это вопрос окружающей среды.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
We intend to continue our cooperation with international financial institutions and companies, thereby ensuring a favourable investment climate in Kazakhstan. Мы намерены продолжать сотрудничество с международными финансовыми институтами и компаниями, обеспечивая благоприятный инвестиционный климат в Казахстане.
The investment portfolio of UNOPS consists of high-quality debt instruments (bonds, discount instruments, treasury notes, certificates of deposit and money market funds). Инвестиционный портфель ЮНОПС состоит из высококачественных долговых инструментов (облигации, дисконтные инструменты, казначейские билеты, депозитные сертификаты, средства денежного рынка).
Best practices as determined by the International Group of Treasury Associations. Rating given by a credit rating agency; AA represents a good investment grade. 6 Рейтинг, данный рейтинговым агентством по кредитам; AA представляет хороший инвестиционный уровень.
He added that the investment project for conversion of the Party's CFC-based metered-dose inhaler sector had been approved by the Executive Committee at its fifty-second session and that the project was expected to conclude in two or three years. Он добавил, что инвестиционный проект по конверсии имеющегося в Стороне сектора по производству дозированных ингаляторов на основе ХФУ был утвержден Исполнительным комитетом на его пятьдесят втором совещании и что, как ожидается, выполнение этого проекта будет завершено в течение двух-трех лет.
The investment portfolio of UN-Women is classified as held to maturity which is not marked-to-market. Инвестиционный портфель Структуры «ООН-женщины» складывается из инвестиционных инструментов, удерживаемых до погашения, которые не оцениваются по рыночной стоимости.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Further investment in developing these tools is critical given the significant contributions that UNIFEM and others working on gender equality make in multi-media and advocacy campaigns. Исключительно важно продолжать инвестирование в разработку таких инструментов с учетом ценного вклада, вносимого ЮНИФЕМ и другими участниками борьбы за обеспечение гендерного равенства в проведение мультимедийных и пропагандистских кампаний.
The continued investment by UNFPA in capacity development is seen as a key foundation for growth in the proportion of resources and the effectiveness of the resulting activities implemented through NEX. Постоянное инвестирование средств ЮНФПА в создание потенциала рассматривается в качестве основы для роста объема ресурсов и повышения эффективности соответствующих мероприятий, осуществляемых по линии национального исполнения.
(c) The Advisory Committee encourages further investment in emerging markets and developing countries, as appropriate, in order to strengthen diversification (para. 14). с) Консультативный комитет рекомендует продолжать инвестирование на формирующихся рынках и в развивающихся странах, в надлежащих случаях, в целях повышения степени диверсификации (пункт 14).
The investment in training should provide benefits in terms of better understanding and quicker integration of WH volunteers into new missions, while reducing risks of maladjustment. Инвестирование в профессиональную подготовку должно принести выгоды с точки зрения лучшего понимания и более быстрой интеграции добровольцев, именуемых "белыми касками", в новые миссии и в то же время уменьшить опасность слабой адаптации.
The key was to tame the financial system so that it turned into the servant rather than the master of the real economy and got back to the business of providing security for savings and mobilizing resources for productive investment. Главная задача - укротить финансовую систему, чтобы она превратилась из хозяина реального сектора экономики в его слугу и вновь стала обеспечивать сохранность сбережений и мобилизовывать ресурсы на инвестирование в производственную деятельность.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Without proof, we're just people that made a bad investment. Без доказательств, мы просто люди, которые сделали неудачное капиталовложение.
For us, cooperation is like an investment. Для нас сотрудничество - это своего рода капиталовложение.
Believe me, that is a real and very profitable investment. Поверьте, это реальное и очень прибыльное капиталовложение.
The attention we devote to children is based on the conviction that any investment in future generations is the best guarantee of progress and stability in the country. Уделяемое нами детям внимание основывается на убежденности в том, что любое капиталовложение в будущие поколения является наилучшей гарантией прогресса и стабильности в стране.
"Investment" refers to any investment associated with an Economic Activity in the Energy Sector and to investments or classes of investments designated by a Contracting Party in its Area as "Charter efficiency projects" and so notified to the Secretariat. "Капиталовложение" относится к любому капиталовложению, связанному с хозяйственной деятельностью в энергетическом секторе, а также к капиталовложениям или классам капиталовложений, которые обозначены Договаривающейся стороной на ее территории как "проекты эффективности в соответствии с Хартией" и о которых таким образом уведомлен секретариат.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
You made that terrible investment in Dubliners Paper Corporation when you were first married. Ты сделал это глупейшее вложение в Дублинскую бумажную корпорацию, когда был женат впервые.
Purchasing spare parts means an initial capital investment for the value of the spare parts. Закупка запчастей означает вложение стартового капитала в стоимость запчастей.
I don't know, if you ask me, Olivia, I don't think that's a smart investment. Если хотите знать, Оливия, я не думаю, что это разумное вложение.
It's an extremely attractive investment, guys. Это невероятно привлекательное вложение.
To place your investment in the right currencies at the right times in a large, nonstop and worldwide trading field, there is a lot to know. Вложение средств на этом огромном мировом рынке, работающем без перерыва, в нужную валюту и в нужное время требует немалых знаний.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
The sector's contribution spans policy and regulatory powers, investment and complementary capital. Вклад этого сектора охватывает политические и регулирующие полномочия, инвестиции и дополнительный капитал.
Although small-scale aquaculture can contribute significantly to local food security, considerable investment and growth in aquaculture is for the benefit of exports or for middle-class urban consumers. Хотя мелкомасштабная аквакультура может вносить значительный вклад в поддержание продовольственной безопасности на местном уровне, значительные инвестиции в аквакультуру и увеличение объемов ее продукции благоприятны для экспорта или потребителей, принадлежащих к среднему классу городских жителей.
As the key to poverty eradication, education was not only the right of every child; it was an investment in development and well-being. Будучи ключом к решению задачи ликвидации нищеты, образование - это не только право каждого ребенка, но и вклад в дело развития и всеобщего процветания.
He then referred to his summary of the Meeting and emphasized that a stable, transparent and predictable framework that also provided security for investments helped to attract investment flows that could contribute to strengthening domestic capabilities. Затем он перешел к подготовленному им резюме работы совещания и подчеркнул, что стабильные, транспарентные и предсказуемые рамки, выступающие также гарантией для инвестиций, способствуют привлечению инвестиционных потоков, которые могут внести вклад в укрепление отечественного потенциала.
Investment in transport infrastructure, in particular, can generate employment and contribute to growth and demand. В частности, обеспечить занятость и внести вклад в экономический рост и повышение спроса могут инвестиции в транспортную инфраструктуру.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
In privatization, some countries have maintained "golden shares" and have sought commitments from strategic foreign investors on further investment. В некоторых странах в ходе приватизации государство сохраняет за собой "золотые акции" и требуют от стратегических иностранных инвесторов обязательств в отношении дальнейших инвестиций.
This suggests that the investment response to trade liberalization was constrained by factors such as poor infrastructure, low investor protection and poorly functioning credit markets. Это свидетельствует о том, что реакция инвестиций на либерализацию торговли сдерживалась такими факторами, как неудовлетворительное состояние структуры, низкий уровень защиты инвесторов и неэффективно функционирующие кредитные рынки.
Widespread herding behaviour of financial investors results in high correlations between returns on investment in commodities and those on other asset classes. Широкомасштабное проявление "стадных инстинктов" финансовых инвесторов приводит к значительной корреляции отдачи от инвестиций в сырьевые товары и инвестиций в другие категории активов.
The nature of portfolio investment in emerging markets has evolved over the past decade, as the share of emerging market bonds and equities in global investors' portfolios has risen sharply, supported by their growing importance in the world economy and their deepening financial sectors. За последние 10 лет характер портфельных инвестиций в страны с формирующейся рыночной экономикой изменился, поскольку в портфелях международных инвесторов резко возросла доля облигаций и ценных бумаг этих стран, что было обусловлено их растущей ролью в мировой экономике и дальнейшим развитием их финансовых секторов.
High prices across a broad range of commodities and the potential diversification benefits of a wide array of investment opportunities have drawn speculative investors (for example, hedge funds, and commodity index and exchange-traded funds) into commodity markets. Высокий уровень цен по целому ряду сырьевых товаров и потенциальные преимущества диверсификации, обусловленные большим разнообразием инвестиционных возможностей, стали привлекать на товарно-сырьевые рынки спекулятивных инвесторов (например хеджевые фонды и товарно-индексные и биржевые индексные фонды).
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
It is clear that the overall level of current investment in water infrastructure is insufficient to meet basic human needs and acceptable levels of socio-economic development. Ясно, что в настоящее время общий объем инвестиций в инфраструктуру водоснабжения является недостаточным для удовлетворения основных потребностей человека и обеспечения приемлемого уровня социально-экономического развития.
Insufficient investment in the agricultural sector from both public and private sources, domestic and international, was identified as a long-term constraint to increasing agricultural production. Недостаточный объем инвестиций в сельскохозяйственный сектор как со стороны государственного, так и частного секторов на внутреннем и международном уровнях был определен как долгосрочное препятствие на пути увеличения сельскохозяйственного производства.
The volume of investment in technology R&D and involvement in space activities by commercial investors is something we should remain attentive to as we all have an interest at stake. Поскольку у всех у нас есть интерес, который поставлен на карту, нам следует по-прежнему внимательно относиться к таким вещам, как объем инвестиций на технологические исследования и разработки и вовлечение в космическую деятельность коммерческих инвесторов.
In the absence of macroeconomic imbalances and distortions in relative prices in the economy, capital inflows were beneficial since they supplemented domestic savings and, consequently, allowed a greater amount of investment or, more generally, a greater volume of consumption and investment. В отсутствие макроэкономических диспропорций и искажений в относительных ценах в экономике приток капитала является выгодным, поскольку он дополняет внутренние сбережения и, следовательно, обеспечивает больший объем инвестиций или, говоря в целом, больший объем потребления и инвестиций.
It also recognized that there is insufficient investment in developing information infrastructures in most developing countries, despite the fact that there is an extensive unmet demand for information and communication technologies and services. На ней также было признано, что объем инвестиций в развитие информационных структур в большинстве развивающихся стран является недостаточным, несмотря на то обстоятельство, что значительный спрос на информационные и коммуникационные технологии и услуги не удовлетворен.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
UNICEF provides investment funds to National Committees and country offices in cases where there are significant opportunities to increase revenue efficiently, especially regular resources. ЮНИСЕФ предоставляет национальным комитетам и страновым отделениям инвестиционные средства в тех случаях, когда имеются возможности существенно увеличить объем поступлений, особенно объем регулярных ресурсов.
The investment the ABS has made in these strategies to date has already paid substantial dividends and this is expected to be the case into the future. Средства, затраченные СБА на разработку этих стратегий, к настоящему времени уже принесли существенные дивиденды и, как ожидается, дадут новые выгоды и в будущем.
Corruption hurts the poor disproportionately by diverting funds intended for development, undermining a Government's ability to provide basic services, feeding inequality and injustice and discouraging foreign aid and investment. Коррупция наносит непропорционально большой ущерб именно бедным, поскольку она отвлекает средства, предназначенные для развития, лишает правительства возможности предоставлять основные услуги, является питательной почвой для неравенства и несправедливости и препятствует потокам иностранных инвестиций и помощи.
The draft Guidelines provide means by which international, regional and domestic financial institutions can work with UN-Habitat and in so doing direct investment to urban poor organizations and local authorities without incurring large transaction costs. Проект Руководящих принципов предусматривает средства, при помощи которых международные, региональные и национальные финансовые учреждения смогут работать с ООН-Хабитат и в рамках этого процесса осуществлять прямые инвестиции в пользу организаций городской бедноты и местных властей, не неся при этом больших трансакционных издержек.
The National Investment Plan provided funds for financing projects dealing with housing issues of refugees, as well as the financial agreement between the Republic of Serbia and the European Union on utilizing resources of pre-accession funds. В рамках Национального инвестиционного плана были выделены средства на финансирование проектов по обеспечению жильем беженцев, а также подготовлено финансовое соглашение между Республикой Сербия и Европейским союзом по вопросу об использовании ресурсов за счет средств, выделяемых странам - кандидатам на вступление в ЕС до этапа присоединения.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
International financial institutions should take steps to assist Governments to deliver these health services by instituting policies favourable to public investment in health. Международным финансовым учреждениям следует содействовать правительствам в оказании медицинских услуг путем проведения политики, благоприятствующей вложению государственных средств в сектор здравоохранения.
Those external inflows allowed these economies to achieve investment rates much higher than would have been possible otherwise. Такой приток внешних средств позволил этим странам достичь намного более высоких темпов роста капиталовложений, чем это было бы возможно в противном случае.
PSD will continue to use investment funds to stay ahead of the competition and drive growth by qualifying and rolling out innovative fund-raising and sales initiatives. ОСЧС будет и впредь использовать инвестиционные фонды, с тем чтобы опережать своих конкурентов и стимулировать рост путем опробования и распространения новаторских инициатив, связанных со сбором средств и продажей продукции.
This has been achieved by the consistent investment in public services such as health, education and the provision of economic opportunity, including the provision of public services and the payment of salaries to public servants, even in areas that were unlawfully occupied by the LTTE. Этого удалось достичь за счет последовательного направления средств в такие социальные сектора, как здравоохранение, образование и расширение экономических возможностей, включая оказание государственных услуг и выплату жалования государственным служащим, даже в тех районах, которые были незаконно оккупированы ТОТИ.
The Secretary-General indicates that proposals for 2006-2007 reflect the increasing importance of information technology in the work of the Organization and the resulting investment in information technology within individual budget sections, often through the reallocation of resources from non-information technology areas. Генеральный секретарь указывает, что бюджетные предложения на 2006 - 2007 годы отражают растущее значение информационных технологий для работы Организации и соответствующих вложений в информационные технологии, которые показаны по отдельным разделам бюджета и зачастую являются результатом передачи средств из областей, не связанных с информационными технологиями.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
In seeking the factors behind the United States investment boom, it should be recalled that fixed investment has traditionally fluctuated much more than in Western Europe. Пытаясь установить факторы, вызвавшие инвестиционный бум в Соединенных Штатах, следует иметь в виду, что в этой стране инвестиции в основной капитал традиционно характеризовались гораздо более значительными колебаниями по сравнению с Западной Европой.
The human-resource development programme, which consists mainly of investment and policy reforms in education and health, represents the strongest expression of the Jamaican Government's intention to alleviate poverty through investment in human capital. Программа развития людских ресурсов, которая включает в себя главным образом инвестирование и кардинальные реформы в области образования и здравоохранения, является самым ярким подтверждением намерения правительства Ямайки ликвидировать нищету путем инвестирования в человеческий капитал.
On the supply side, industrial policy and public investment in infrastructure and human capital were crucial for structural transformation and reducing dependence on commodities. С точки зрения предложения важнейшее значение для структурных преобразований и снижения зависимости от сырьевых товаров имеет промышленная политика и государственные инвестиции в инфраструктуру и человеческий капитал.
Others continue to struggle and several have yet to complete the first generation of economic reforms, which include fiscal consolidation, privatization and deregulation programmes, trade liberalization, and policies to promote investment in human capital and economic infrastructures. Другие продолжают работать над этим, а некоторым еще предстоит завершить первый раунд экономических реформ, которые включают укрепление бюджетно-финансовой системы, осуществление программ приватизации и дерегулирования, либерализацию торговли и реализацию курса на поощрение инвестиций в человеческий капитал и экономические инфраструктуры.
The decline has occurred because, relative to population growth, fixed-capital investment, knowledge and skills, and improvements in institutions have not compensated for the degradation of natural capital. Это произошло потому, что, учитывая рост населения, вложения в основной капитал, знания и навыки, а также улучшение институтов не компенсировали сокращение природного капитала.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Part of this investment is going towards the use of electronic ankle tags for people on probation or awaiting a court ruling. Эти ассигнования выделяются, в частности, для использования электронных браслетов для определения местонахождения лиц, освобожденных условно или ожидающих вынесения приговора суда.
In the spending area, the Mission notes with appreciation the Government's efforts to redirect resources towards social investment, especially education and health, in that the overall allocation for social services represents around 50 per cent of the total budget for 1998. Что касается расходов, то вызывают удовлетворение усилия правительства по переориентации ресурсов на цели социальных инвестиций, в особенности просвещения и здравоохранения, поскольку общие ассигнования на социальные услуги составляют порядка 50 процентов от всего бюджета 1998 года.
Private enterprise has been encouraged while at the same time substantial investment has been made in the health and basic education of its population. Наряду с поощрением частного предпринимательства выделялись существенные ассигнования на здравоохранение и начальное образование населения страны.
The Standing Committee decided instead to recommend at this juncture that $100,000 from the savings of $4,187,700 be allocated to cover the costs of a feasibility study to be carried out on developing the required new investment accounting system. Постоянный комитет постановил вместо этого рекомендовать на данном этапе предусмотреть ассигнования в размере 100000 долл. США из суммы сэкономленных средств в 4187700 долл. США на покрытие расходов на проведение технико-экономического обоснования разработки испрашиваемой новой системы учета инвестиций.
This one-time investment included an Affordable Housing Trust of $800 million; a Northern Housing Trust of $300 million; and a trust for Off-Reserve Aboriginal Housing of $300 million. За счет этого разового ассигнования 800 млн. долл. были размещены в траст "Доступное жилье"; 300 млн. долл. в Северный жилищный траст; и 300 млн. долл. в жилищный траст аборигенов, проживающих вне резерваций.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
While such settlements resulted in long-term financial savings to the Organization, the initial investment of staff time can exceed the resources needed for litigation. Хотя в долгосрочной перспективе это привело к экономии финансовых средств Организации, первоначальные затраты времени сотрудниками Группы могут превышать ресурсы, необходимые для официального рассмотрения тяжбы.
Current costs of recovery and destruction suggest that such projects will not be justified based solely on climate investment criteria. Нынешние затраты на рекуперацию и уничтожение предполагают, что такие проекты не будут оправданы на основе исключительно климатических инвестиционных критериев.
Enterprises also have a responsibility for training more of their employees in-house; this is an investment which will produce returns in the form of productivity gains. Предприятия также должны активнее повышать профессиональную квалификацию своих сотрудников без отрыва от производства; эти затраты окупятся за счет повышения производительности труда.
The lower capital costs of combined-cycle technology give more financing flexibility for utilities that have to raise capital that competes with other investment opportunities. Более низкие капитальные затраты, характерные для технологий комбинированного цикла, увеличивают финансовую гибкость электроэнергетических компаний, которые при мобилизации капитала могут предлагать условия, способные конкурировать с другими инвестиционными возможностями.
Between 2005 and 2010, around 255 thousand individuals were supported by this programme corresponding to an investment of 638 MEuro; В период с 2005 по 2010 год поддержка по линии этой программы была оказана примерно 255000 лиц; затраты составили 638 млн. евро;
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...