Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
But this is a big investment for him, Harvey. Но для него это серьезная инвестиция, Харви.
Foundation President and the European Union spoke on "Recovery as an investment". Президент Фонда и представитель Европейского союза выступали по теме "Выздоровление как инвестиция".
Gold savings accounts, gold investment accounts. Золото спасает счета, это отличная инвестиция.
Imagine you have an investment that returns the first year five percent, the second year 10 percent, the third year 20 percent, the next year 40 percent. Что это значит? Представьте, что у вас есть инвестиция, приносящая 5% за первый год, 10% за второй, 20% за третий и 40% за четвёртый.
No, it's an investment. Нет, это инвестиция.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
They're owned by some kind of real-estate investment trust. Они входят в некий инвестиционный траст с недвижимостью.
"Think of an inverted pyramid," writes investment banker Charles Morris. «Представьте перевернутую пирамиду», - пишет инвестиционный банкир Чарльз Моррис.
Tan York Chor, Ambassador of Singapore, insisted that an investment climate was always a work in progress and that it needed constant improvement. Посол Сингапура Тан Йорк Чок подчеркнул, что инвестиционный климат всегда является "незавершенным производством" и требует постоянного улучшения.
The investment portfolio of UNOPS consists of high-quality debt instruments (bonds, discount instruments, treasury notes, certificates of deposit and money market funds). Инвестиционный портфель ЮНОПС состоит из высококачественных долговых инструментов (облигации, дисконтные инструменты, казначейские билеты, депозитные сертификаты, средства денежного рынка).
UNCTAD organized the World Investment Forum (WIF) 2010 (China, September 2010), which was attended by over 1,800 political and business leaders and investment stakeholders. ЮНКТАД организовала Всемирный инвестиционный форум (ВИФ) 2010 года (Китай, сентябрь 2010 года), в котором приняли участие более 1800 политических лидеров, лидеров бизнеса и партнеров по инвестиционному процессу.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
A lasting solution to the diverse problems caused by rapid population growth lies in investment in human resources. Одним из долгосрочных решений разнообразных проблем, вызываемых быстрым ростом населения, является инвестирование в развитие людских ресурсов.
We must ensure that every Afghan has access to education, food, health care and gainful employment, and encourage investment in infrastructure and business. Мы также должны обеспечить каждому афганцу доступ к образованию, продовольствию, услугам в области здравоохранения и оплачиваемой работе и поощрять инвестирование в инфраструктуры и предпринимательство.
A key pillar of Bahrain's approach to the Millennium Development Goals (MDGs) continues to be its investment in modern education that is practical, relevant and of high quality and that instils critical thinking and creativity and encourages innovation and acceptance of the other. Ключевым элементом подхода Бахрейна к целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), по-прежнему является инвестирование в современное, практическое, актуальное и качественное образование, которое учит мыслить критически и творчески, поощряет новаторство и умение слушать других.
Investment in the social, cultural and human dimensions of cities is also typical in the subregion. Для этого региона также типичным стало инвестирование в социальные, культурные и гуманитарные аспекты жизни городов.
Addressing root causes, including by redirecting resources to agriculture investment, prioritizing food security in economic policy-making, and implementing the Group of Eight pledge of $20 billion for agricultural development is urgently needed. Необходимо в безотлагательном порядке решить проблему устранения коренных причин, в том числе переключить ресурсы на инвестирование сельского хозяйства, уделить первоочередное внимание проблеме продовольственной безопасности в рамках экономической политики и исполнить обязательство Группы восьми о выделении 20 млрд. долл. США на цели развития сельскохозяйственного производства.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Sending girls to school was long regarded as a poor investment. Долгое время школьное обучение девочек рассматривалось как нерентабельное капиталовложение.
However, that would be a wise investment, even for that one ecosystem service alone. Однако такое капиталовложение будет мудрым, даже хотя бы и для этой одной экосистемной услуги.
"Investment" means every kind of asset, owned or controlled directly or indirectly by an Investor and includes: "Капиталовложение" означает все виды активов, находящихся в собственности или контролируемых прямо или косвенно инвестором, и включает:
An investment is always an investment, right? Капиталовложение - это капиталовложение, нет?
An investment in the care of and compassion for children is an investment in enhancing the values of the civilization and human security of tomorrow. В этом году Словения приняла решение удвоить свой взнос в ЮНИСЕФ. Капиталовложение в деятельность, направленную на проявление заботы о детях и сострадания к ним, это капиталовложение в деятельность по укреплению ценностей цивилизации и безопасности человека в будущем.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
It's like a great investment for me, man. Это же выгодное вложение для меня.
Let's hope the French Minister of Finance knows a bad investment when he sees one. Будем надеяться, что французский министр финансов поймёт, что это неудачное вложение денег.
Although spending options depend on country-specific circumstances, evidence shows that sustained investment in the public provision of social services, namely, food security, nutrition, health and education, can strengthen economic growth and reduce vulnerability. Хотя выбор структуры государственных расходов зависит от специфики данной страны, практика показывает, что устойчивое вложение средств в предоставляемые государством различные виды социальных услуг, а именно на цели обеспечения продовольственной безопасности, питания, здравоохранения и образования, может способствовать укреплению экономического роста и снижению степени уязвимости.
Beside the tax policy stimulating capital investment the similar scheme can be applied in other policies where the state collects monetary means from turnover of legal entities and individuals, for example, in custom policy. Кроме налоговой политики, стимулирующей вложение средств, аналогичная схема может применяться и в других политиках, в которых государство взимает денежные средства с оборота юридических или физических лиц. Например, в таможенной политике.
These principles imply a commitment to peace building; poverty reduction through empowerment of women; investment in children; and disparity reduction through emphasis on reaching the most vulnerable, the most marginalized and the most deprived children and women. Эти принципы предполагают приверженность делу миростроительства; уменьшение масштабов нищеты на основе расширения возможностей женщин; вложение средств в развитие детей; а также сокращение неравенства с помощью целенаправленных усилий по охвату наиболее уязвимых, наиболее маргинализированных и наиболее обездоленных детей и женщин.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
The Council has made a considerable investment to bring this process to the point where we are today. Совет внес существенный вклад в развитие этого процесса, в обеспечение того, чтобы он достиг этапа, на котором мы сейчас находимся.
Such participation and investment would contribute substantially to the growth and development of the country. Такое участие и такие инвестиции внесли бы существенный вклад в рост и развитие страны.
Through its monitoring of investment policy changes, UNCTAD offers cutting-edge and innovative contributions to investment policy discourse. ЮНКТАД, занимаясь отслеживанием изменений в инвестиционной политике, вносит актуальный и новаторский вклад в диалог по инвестиционной политике.
In this regard, recent analysis has identified the potential contribution of a range of domestic policy tools, including public investment, counter-cyclical instruments and active employment policies. В связи с этим проведенный недавно анализ позволил определить потенциальный вклад в это развитие ряда различных инструментов внутренней политики, включая государственные инвестиции, механизмы компенсации цикличности и активную политику в области обеспечения занятости.
It has emphasized that social investment in women not only ensures their enjoyment of the human rights outlined in the Convention, but also constitutes one of the most effective means of combating poverty and promoting sustainable development in general. Он подчеркнул, что социальный вклад в улучшение положения женщин не только обеспечивает осуществление ими прав человека, предусмотренных в Конвенции, но также является одним из наиболее эффективных средств борьбы с нищетой и содействия устойчивому развитию в целом.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Mr. Dunning said that the investors are international financiers looking for opportunities or product investors or investment funds operators and banks. Г-н Даннинг сказал, что в число инвесторов входят международные финансисты, которые ищут возможности для вложения средств, инвесторы, вкладывающие деньги в определенную продукцию, или инвестиционные фонды и банки.
These services are provided by a network of representatives of specialist investment funds, institutional investors and business consultancies. Эти услуги предоставляются сетью представителей специализированных инвестиционных фондов, институциональных инвесторов и бизнес-консультантов.
For example, NAFTA, the Investment Agreement among ASEAN countries and the Protocol on intra-MERCOSUR Investment contain broad definitions of investment and investors similar to those used in BITs. Например, НАФТА, Соглашение об инвестициях между странами АСЕАН и Протокол об инвестициях в МЕРКОСУР содержат широкие определения инвестиций и инвесторов, аналогичные тем, которые используются в ДИД.
Although full one-stop-shop facilities were not in place, Proinversión provided investment facilitation and after-care services. Пока еще не созданы полноценные механизмы "единого окна", но агентство уже оказывает услуги по облегчению инвестиций и последующему обслуживанию инвесторов.
The programme would include assistance in preparation of guidelines for project implementation/ identification, preparation of investors' guides and training of the managers of IPA investment opportunity studies. Программа предусматривает оказание помощи в области подготовки руководящих принципов осущест-вления/определения проектов, разработки руко-водства для инвесторов, подготовки руководи-телей исследований инвестиционных возможно-стей УСИ.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
The New Alliance for Food Security and Nutrition was launched at the Group of Eight meeting in 2012 as a means to increase private-sector investment in support of the country investment plans of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme. Новый альянс в области продовольственной безопасности и питания, созданный на саммите «Группы восьми» в 2012 году, призван увеличить объем инвестиций частного сектора в поддержку реализации национальных инвестиционных планов по линии Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке.
The level of investment and resources allocated to legal and support services, let alone prevention, remains minimal compared with many other issues. Объем инвестиций и ресурсов, выделяемых на юридическую помощь и поддержку, не говоря уже о предупреждении этого явления, остается минимальным по сравнению со многими другими областями борьбы с преступностью.
In particular, the presentation highlighted the significant potential for utilities and power generation, which had not seen as much investment as telecoms, for example. В своем выступлении он обратил особое внимание на существенный потенциал коммунальных служб и электроэнергетики, где объем инвестиций был не таким существенным, как, например, в секторе телекоммуникаций.
Top ten providers of outward direct investment and value, 1997 and 2007 positions Десятка крупнейших инвесторов по вывозу прямых инвестиций и стоимостной объем инвестиций, позиции на 1997 и 2007 годы
Other factors, such as inequality, poverty, investment, savings, productivity, education, gender, and the environment, also needed to be taken into account. Необходимо учитывать также другие факторы, такие как неравенство, бедность, объем инвестиций и сбережений, производительность, образование, гендерные факторы и состояние окружающей среды.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
These generally depend on household investment in, and maintenance of, on-site facilities, most commonly latrines in low-income communities. Они, как правило, зависят от того, какие средства домашние хозяйства вкладывают в создание и обслуживание автономных объектов, главным образом уборных, в бедных общинах.
The Government will need to include in its budget not only funds for the operational effectiveness of the service, but also for capital investment, maintenance and further development, and may need to explore with its bilateral partners options for enhanced assistance. Правительству необходимо будет предусмотреть в своем бюджете не только средства на обеспечение оперативной эффективности соответствующих служб, но и ресурсы для капитальных инвестиций, эксплуатационного обслуживания и дальнейшего развития; возможно, ему также потребуется обсудить со своими двусторонними партнерами возможности расширения оказываемой помощи.
Using funds from the annual voluntary contribution, UNIDO successfully implemented projects in such important fields as technology transfer, attracting investment, training specialists, creating a base of experts in statistics, developing agro-industry, recycling industrial waste and developing environmentally-friendly production. На средства ежегодного добровольного российского взноса ЮНИДО успешно осуществляет проекты по таким важным направлениям деятельности, как передача технологий и привлечение инвестиций, подготовка специалистов, создание экспертной базы в области статистики, развитие агроиндустрии, утилизация промышленных отходов и развитие экологически чистого производства.
Reception capacities must be strengthened to reduce the burden on host communities, further robust development interventions were needed as was investment in education and job opportunities for the youth, who often had no prospect other than recruitment by radical forces. Для уменьшения нагрузки на местные общины необходимо расширить возможности в области приема таких лиц, активизировать усилия по обеспечению развития и вкладывать средства в образование и занятость среди молодежи, которая зачастую имеет только одну перспективу - вербовка в состав радикальных группировок.
Concerns about adaptation in the coastal zone sector generally refer to: lack of expertise and data; the large investment required; competition for public funds; and continuous pressure to promote development in coastal areas. Озабоченности по поводу адаптации в секторе прибрежных зон, как правило, касаются: нехватки экспертного опыта и данных; значительного объема требующихся инвестиций; конкуренции за государственные средства; и неизменного давления, обусловленного необходимостью развития в прибрежных районах.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
The review also recommended greater investment in national capacities to ensure that international standards, norms and guidelines on juvenile justice were upheld. В обзоре также рекомендуется выделять больше средств на развитие национального потенциала для обеспечения соблюдения международных стандартов, норм и руководящих принципов, касающихся правосудия по делам несовершеннолетних.
Such emissions of international liquidity could also underpin the financing of investment in long-term sustainable development, as suggested above. К тому же, как предлагалось выше, подобный выпуск международных ликвидных средств мог бы обеспечивать финансирование инвестиций в долгосрочное устойчивое развитие.
Most regional service centres viewed knowledge facilitation as critical to engaging in South-South activities but believed that enough investment had not been made to systematically link knowledge facilitation with South-South exchange. Большинство региональных сервисных центров сочли крайне важным для участия в программах Юг-Юг облегчение доступа к информации, но высказали мнение, что для систематической увязки доступа к информационным продуктам с обменом в рамках сотрудничества Юг-Юг не было достаточно средств.
Nevertheless, the Committee is concerned that after a large investment in information technology (IT) in the Department, measurable gains in productivity and quality are yet to be realized. Несмотря на это, Комитет обеспокоен тем, что после вложения значительных средств в информационные технологии в Департаменте ощутимый прирост производительности труда и ощутимое повышение качества еще не обеспечены.
While housing investment was not so intensive in the 1970s, the Government made substantial investments in the housing sector in the 1980s with funds generated from economic development and the trade surplus. Хотя в 70-е годы капиталовложения в сектор жилищного строительства являлись не столь значительными, в 80-е годы правительство осуществило значительные капиталовложения для строительства нового жилья за счет средств, полученных в результате экономического развития и положительного сальдо торгового баланса.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Consequently, social protection programmes aim to tackle many aspects of poverty through investment in human and social capital. Вследствие этого программы социальной защиты направлены на борьбу со многими аспектами нищеты за счет осуществления инвестиций в человеческий и социальный капитал.
A competitive economy therefore requires an efficient education system and a steady flow of investment in human capital х) поэтому конкурентной экономике требуются эффективная система образования и постоянный приток инвестиций в человеческий капитал;
To avoid this fate, China needs to save less, reduce fixed investment, cut net exports as a share of GDP, and boost the share of consumption. Чтобы избежать этого, Китаю необходимо начать меньше сберегать, снизить инвестиции в основной капитал, снизить долю чистого экспорта и увеличить долю потребления в ВВП.
Investment capital and increasingly also highly qualified workers are mobile within and across borders and tend to move where they find the most favourable conditions. Инвестиционный капитал и во все большей степени высококвалифицированные работники обретают мобильность как внутри стран, так и на международном уровне и имеют склонность перемещаться туда, где существуют наиболее благоприятные условия.
Renaissance Capital is a leading investment bank focused on the emerging markets of Russia, Ukraine, Kazakhstan and sub-Saharan Africa. Инвестиционная группа «Ренессанс Капитал» была основана в 1995 году в Москве.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Over the last 50 years Costa Rica has not spent any money on an army and has devoted its budget to education, preventive health-care and infrastructure investment. На протяжении последних 50 лет Коста-Рика не тратится на армию и направляет свои бюджетные ассигнования на образование, медицинскую профилактику и развитие инфраструктуры.
Venezuela expressed satisfaction at Dominica's reply regarding the improvement in living conditions of indigenous populations, particularly the Kalinago people, with considerable investment being made in housing and the water supply. Венесуэла с удовлетворением отметила ответ Доминики, касающийся улучшения условий жизни коренных народов, в частности народа калинаго, путем ассигнования существенных ресурсов на жилищное строительство и водоснабжение.
Despite the crisis, the Government of Venezuela maintained social investment as a priority in its national budget: in 2010, it had allocated more than half of its tax revenue to that sector. Несмотря на кризис, правительство Венесуэлы в своем национальном бюджете сохранило упор на ассигнования на социальные нужды: в 2010 году оно выделило этому сектору более половины своих налоговых поступлений.
However, the budget allocated to the MEP is insufficient for the required investment in infrastructure,[172] inputs for the education centres and teaching materials for the students. Однако бюджетные ассигнования, выделяемые Министерству образования, являются недостаточными для покрытия потребностей в капиталовложениях в инфраструктуру, затрат на образовательные центры и на учебные пособия для учащихся.
This one-time investment included an Affordable Housing Trust of $800 million; a Northern Housing Trust of $300 million; and a trust for Off-Reserve Aboriginal Housing of $300 million. За счет этого разового ассигнования 800 млн. долл. были размещены в траст "Доступное жилье"; 300 млн. долл. в Северный жилищный траст; и 300 млн. долл. в жилищный траст аборигенов, проживающих вне резерваций.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Additional reference can also be made to employees' own time investment, as well as reference to training on the job. Кроме того, могут указываться затраты личного времени работника, а также данные об обучении на рабочем месте.
Studies have shown that the return on investment in women has generally outweighed the cost. Согласно исследованиям, выгоды от капиталовложений в деятельность по улучшению положения женщин во много раз превосходят затраты.
One impediment to long-term direct investment by institutional investors is that many investors do not have the capacity to do the necessary due diligence to invest directly in infrastructure and other long-term assets, with the investment in capacity not justified, given the cost structure. Одним из препятствий для направления институциональными инвесторами долгосрочных прямых инвестиций является отсутствие у многих инвесторов возможностей осуществления процедур должной осмотрительности, необходимых для прямого инвестирования в инфраструктуру и другие долгосрочные активы, поскольку с учетом структуры расходов затраты на создание таких возможностей не оправданы.
For example, building the infrastructure required to make HFCVs a viable alternative to conventional vehicles will entail significant investment costs for the private and public sectors, depending on the country. Например, строительство инфраструктуры, необходимой для превращения ТСВТЭ в жизнеспособную альтернативу обычным транспортным средствам, повлечет за собой значительные инвестиционные затраты, которые - в зависимости от страны - падут на частный или государственный сектора.
The requirement to achieve a close-to-balance government budget may adversely affect the extent to which the public sector capital stock is being rebuilt and enhanced, if these investment expenditures are not excluded from the calculation of government financial positions, with negative long-run consequences for economic growth. Требование сведения государственного бюджета с сальдо, близким к нулю, может неблагоприятно повлиять на масштабы воспроизводства и расширения капитальных активов государственного сектора, если эти капитальные затраты не вычитываются при расчете финансовых активов и обязательств государства, что чревато негативными долгосрочными последствиями для экономического роста.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...