Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
The breeding of earthworms is a long-term investment. Разведение дождевых дождей это долгосрочная инвестиция.
This credit line is an investment in the future of this city and the resilience of its brave citizens. Эта кредитная линия - инвестиция в будущее этого города и в поддержание сил его отважных граждан.
I think Shining Light is the perfect investment. Как по мне, Шайнинг Лайт идеальная инвестиция.
Giving young people the opportunity to take over responsibilities, empowering them and letting them participate is not just an investment, it is a value in itself. Предоставление молодым людям возможности брать на себя ответственность, наделение их правами и полномочиями и возможностью принимать участие в общественно-политической жизни - это не просто инвестиция, это ценность сама по себе.
An investment - investment, after all, is just such a basic economic concept - is nothing more nor less than a relationship between the present and the future, a shared present and a common future. Инвестиция, как основополагающее экономическое понятие, - это не что иное, как взаимосвязь между настоящим и будущим, в нашем общем настоящем и нашем общем будущем.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
If both the home State and the investor State had ratified the convention prior to the referral of a dispute for arbitration, it would be assumed that the relevant bilateral investment treaty had been amended. Если и государство инвестора, и государство-ответчик ратифицировали конвенцию до передачи спора в арбитражный суд, предполагается, что в соответствующий двусторонний инвестиционный договор были внесены поправки.
Another example is the Investment Forum jointly organized by the World Bank and the UN/ECE in September 1997. Другим примером является Инвестиционный форум, совместно организованный Всемирным банком и ЕЭК ООН в сентябре 1997 года.
Both the Libyan Investment Authority and the Libyan African Investment Portfolio are still subject to the asset freeze, and there are likely to be further queries from Member States concerning the management of assets in their countries, and there is an ongoing possibility of violations. Как Ливийское инвестиционное управление, так и Ливийский африканский инвестиционный портфель до сих пор подлежат замораживанию активов, и от государств-членов могут поступать дальнейшие запросы касательно распоряжения активами в их странах; сохраняется и возможность нарушений.
But ESG is the measure of sustainability, and sustainable investing incorporates ESG factors with financial factors into the investment process. Но ЭОУ - мерило устойчивости, а инвестирование с упором на устойчивость объединяет показатели ЭОУ с финансовыми показателями в инвестиционный процесс.
b) Investment project: IPSAS Ь) Инвестиционный проект: МСУГС
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Participants identified investment in and the development of renewable energy resources as a key area of mutual interest for strengthened cooperation between Iceland and the Caribbean. Участники определили инвестирование в освоение возобновляемых источников энергии как ключевую область для укрепления в общих интересах сотрудничества между Исландией и государствами Карибского бассейна.
Financial risk management is carried out by a central treasury function using UNRWA technical guidelines covering areas of financial risk, such as foreign exchange, the use of derivative financial instruments and the investment of excess liquidity. Управление финансовыми рисками осуществляется в централизованном порядке казначейством с использованием технического руководства БАПОР, охватывающего такие области, как валютно-обменные операции, использование производных финансовых инструментов и инвестирование избытка свободных ликвидных средств.
Investment will materialize if the right conditions are in place. Инвестирование может стать реальным фактом только в случае создания необходимых условий.
Investment - laying out money or capital in an enterprise or property with the expectation of profit. Инвестирование - Вложение средств в бизнес или собственность с целью получения прибыли.
Pound50m investment in community cohesion Инвестирование 50 млн. фунтов стерлингов в обеспечение социальной сплоченности
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Inclusive peacebuilding is an effective investment. Всеохватное миростроительство представляет собой эффективное «капиталовложение».
It must be viewed as an investment in the social order at its foundation. Она должна рассматриваться как капиталовложение в саму основу социального порядка.
For us, cooperation is like an investment. Для нас сотрудничество - это своего рода капиталовложение.
In third world countries, too, greater effort should be made to organize labour and to assure that schooling is in fact a productive investment. В странах третьего мира также следует уделять больше внимания работе с профсоюзами и созданию такого положения, при котором школьное обучение превращается на практике в производительное капиталовложение.
It is an investment in international peace and security, and it is a necessary counterweight, albeit an inadequate one, against systemic inequalities in global trade and capital flows that are fundamentally unbalanced and disadvantageous to many developing countries, particularly small States. Это капиталовложение в международный мир и безопасность и необходимый противовес, хотя и недостаточный, системным диспропорциям в глобальной торговле и потоках капитала, которые в основе своей разбалансированы и невыгодны многим развивающимся странам, особенно малым государствам.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
This comparatively small investment may allow young Bertram to live out his remaining years in peace. Это относительно небольшое вложение... позволит молодому Бертраму прожить оставшиеся годы мирно и спокойно.
The Board notes that in most cases, investment in durable solutions has important wider benefits, such as reducing the risk of conflict, which are inherently difficult to quantify. Комиссия отмечает, что в большинстве случаев вложение средств в реализацию долгосрочных решений приносит значительную пользу в более широком плане, например снижает риск возникновения конфликта, которую, в силу самой ее природы, трудно измерить в количественном отношении.
It's for a long term investment! И это долгосрочное вложение в репутацию!
Some of the regulations that may need to be reviewed include the existence of quantitative restrictions on allocations to "alternative" asset classes as well as "safe haven" and "prudent man" rules that guide investment decisions. Некоторые из норм, которые, возможно, потребуется пересмотреть, включают в себя количественные ограничения на вложение средств в "альтернативные" классы активов, а также правила "безопасной гавани" и "благоразумия", лежащие в основе инвестиционных решений.
The main points of his program were maintaining confidence in the credit of the government, reducing the federal debt, keeping the interest rate low, and encouraging public thrift through investment in U.S. Savings Bonds. Основными пунктами программы Снайдера были поддержание доверия к правительственным кредитным обязательствам, сокращение государственного долга, а также поощрение инвестирования через вложение общественных сбережений в казначейские ценные бумаги США.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
It is my investment into the CG development in Belarus. Вклад в развитие CG в Беларуси.
It was observed that diaspora communities contributed significantly to development in countries of origin through trade, investment and return. Отмечался весомый вклад членов диаспор в повышение уровня развития стран происхождения, выражающийся в налаживании торговых связей, инвестициях и участии в процессах развития по возвращении домой.
It was also agreed to collaborate in the implementation of the mandate given by the Conference at its ninth session, especially in the fields of investment and environment, where the contribution of UNCTAD could be of particular relevance. Они также договорились сотрудничать в деле осуществления мандата, утвержденного на девятой сессии Конференции, особенно в области инвестиций и окружающей среды, где вклад ЮНКТАД может иметь особую значимость.
By reviewing and, as appropriate, improving its laws in those areas of immediate relevance for privately financed infrastructure projects, the host country will make an important contribution to securing a hospitable climate for private sector investment in infrastructure. С помощью проведения обзора и, если это уместно, усовершенствования своего законодательства в тех областях, которые имеют непосредственное отношение к проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников, принимающая страна может внести существенный вклад в обеспечение благоприятного климата для частных инвестиций в инфраструктуру.
Come to check up on your investment? Пришла оценить свой вклад?
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
In view of the huge investment requirements, it will have to be complemented by increased domestic resource mobilization and by additional private financing that has been given the incentive to support sustainable development. С учетом огромных потребностей в инвестициях международное государственное финансирование должно сопровождаться более значительной мобилизацией внутренних ресурсов и дополнительным частным финансированием инвесторов, которые получают стимулы к содействию устойчивому развитию.
Foreign investor surveys, policy briefs, white papers, investment climate reports, benchmarking reports, etc., are all intended for the same purpose. Обследования иностранных инвесторов, брифинги по вопросам политики, "белые книги", доклады об инвестиционном климате, сравнительные исследования и т.д.
Only 16 per cent of the total investment in securities by Asia-Pacific investors end up in the region, owing to the small size of the securities markets. Из-за небольшого размера рынков ценных бумаг только 16 процентов от общей суммы инвестиций в ценные бумаги инвесторов из Азиатско-Тихоокеанского региона оказываются в регионе.
(b) The use of "one-stop shops" and of Internet technology clarifies procedures for both domestic and foreign investors, thereby lowering administrative barriers to investment. Ь) использование механизмов "единого окна" и Интернет-технологий делает процедуры более ясными для национальных и иностранных инвесторов, снижая тем самым административные барьеры для инвестиций;
Mutual Fund: A mutual investment fund made of capital placed by several investors. Mutual Fund: Инвестиционный фонд открытого типа: Инвестиционный фонд открытого типа формируется из капитала нескольких инвесторов.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
The representative of ILO recalled that the transmission from capital investment to employment was not automatic, as high investment levels and growth had not translated into sufficient job generation. Представитель МОТ напомнил, что вложение капитала не ведет автоматически к обеспечению занятости, поскольку большой объем инвестиций и высокие темпы роста не привели к созданию достаточного количества рабочих мест.
Last month the Solomon Islands National Parliament passed a Secured Transactions Bill, which will make traditional assets bankable to allow more investment in the informal sector. В прошлом месяце национальный парламент Соломоновых Островов принял законопроект о безопасных операциях, по которому традиционные активы будут учитываться банками, что позволит увеличить объем инвестиций в неформальный сектор.
The international community should also continuously scale up investment in the least developed countries in the areas of infrastructure, productivity and services, and endeavour to help them to restructure their economies, which were too dependent on production of commodities. Международному сообществу необходимо также увеличить объем инвестиций, предназначенных для секторов инфраструктуры, промышленности и оказания услуг наименее развитых стран, и предпринимать усилия по оказанию им содействия в структурной перестройке их экономик, которые находятся в слишком большой зависимости от производства сырьевых товаров.
Against this background, the LDCs are likely to see greater levels of aid and investment flows from a growing number of partners in the medium term once the current structural adjustments take root. В этих условиях НРС, вероятно, будет оказываться более широкая помощь и увеличится объем инвестиций в эти страны из растущего числа партнеров в среднесрочной перспективе, как только будут закреплены проводимые в настоящее время структурные преобразования.
For example, after only five years of issuance, the investment volume in an index fund representing a bundle of 24 agricultural and non-agricultural commodities reached $317 billion in July 2008. К примеру, после всего лишь пяти лет выпуска объем инвестиций в индексный фонд, который представляет собой корзину из 24 сельскохозяйственных и несельскохозяйственных товаров, достиг в июле 2008 года 317 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
A premature termination of the tasks described above may jeopardize those very achievements as well as the significant investment that the international community has made in Timor-Leste since 1999. Преждевременное прекращение вышеуказанных видов деятельности может свести на нет эти достижения и те значительные средства, которые международное сообщество вложило в развитие Тимора-Лешти за период с 1999 года.
That suggests that the Council must be willing to seriously look into how it can help Africa and the countries that are going through delicate transformation processes to avoid falling back into chaos and anarchy after considerable investment. Это говорит о том, что Совет должен серьезно подумать над тем, как он мог бы помочь Африке и странам, проходящим через деликатный процесс трансформации, избежать возвращения к хаосу и беспорядкам после того, как в этот процесс были вложены столь значительные средства.
He supported investment in technologically advanced observation equipment such as night-vision devices, radar and sensor systems to make military observers more effective. Оратор поддерживает осуществление инвестиций в высокотехнологичные приборы наблюдения, такие как приборы ночного видения, радары и радиоэлектронные средства разведки, в целях повышения эффективности деятельности военных наблюдателей.
South African investment is split between large projects like Mozal, privatization of the breweries, and small tourism and industry projects. Она вкладывает средства в такие крупные проекты, как «Мозал», приватизацию пивоваренных заводов и мелкие проекты в сфере туризма и промышленности.
Moreover, the country's continuing high levels of fixed-asset investment make sense - building roads, water pipes, metro systems, telecommunication networks, and electronics factories is what a vast and rapidly modernizing country must do. Более того, как и раньше, высокий уровень инвестиций в основные средства имеет смысл, поскольку строительство дорог, водопроводов, систем метро, телекоммуникационных сетей и заводов, выпускающих электронику, - это именно то, что должна делать огромная и быстро модернизирующаяся страна.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
To a large extent the progress achieved demonstrates greater investment on the part of Government. Достигнутый прогресс в значительной степени обусловлен увеличением объемов средств, вкладываемых правительствами.
Public investment in basic education can be enhanced by mobilizing additional resources from contributions of local bodies, private donors and communities through institutional mechanisms that supplement Government funding. Государственные инвестиции в основное образование могут быть дополнены за счет привлечения дополнительных средств в виде взносов местных органов власти, частных доноров и общин через институциональные механизмы, дополняющие бюджетное финансирование.
Accordingly, when external fund managers received instructions to raise a given amount of funds, the fund managers were able to include in the sums raised any investment income that had accrued to the relevant fund but had not yet been re-invested. Таким образом, при получении внешними фондовыми управляющими указаний мобилизовать данную сумму средств, они могли включать в мобилизуемые суммы любые инвестиционные доходы, которые были начислены по соответствующему фонду, но еще не были реинвестированы.
Investment in galleries and multifunctional exhibitions has increasingly drawn the attention of the private sector. Возможность вложения средств в галереи и многофункциональные выставки привлекает все больше внимания со стороны частного сектора.
The NEPAD-coordinated Comprehensive Africa Agriculture Development Programme is an Africa-owned and Africa-led initiative to eliminate hunger and reduce poverty through investment in agriculture. Координируемая НЕПАД Комплексная программа развития сельского хозяйства в Африке представляет собой собственную инициативу африканских стран, которые самостоятельно руководят ею, и преследует цель ликвидации голода и нищеты за счет вложения средств в сельское хозяйство.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
The human-resource development programme, which consists mainly of investment and policy reforms in education and health, represents the strongest expression of the Jamaican Government's intention to alleviate poverty through investment in human capital. Программа развития людских ресурсов, которая включает в себя главным образом инвестирование и кардинальные реформы в области образования и здравоохранения, является самым ярким подтверждением намерения правительства Ямайки ликвидировать нищету путем инвестирования в человеческий капитал.
By organizing small independent providers into larger units, social franchises can yield returns to scale in investment in physical capital, supply chains, advertising, and worker training and supervision. Благодаря организации небольших независимых поставщиков в более крупные подразделения, социальные франшизы могут давать эффект масштаба при инвестициях в производственный капитал, цепи поставок , рекламу, обучение и контроль рабочих.
A social protection system is an investment in people and their quality of life, and should go hand in hand with investment in human capital, education and training. Создать систему социального обеспечения значит сделать капиталовложения в людей и качество жизни - такие капиталовложения должны осуществляться параллельно с инвестициями в человеческий капитал, образование и профессиональную подготовку.
This view better reflects the complexity and imperfections of the real world, where entrepreneurial profits immediately adjust to changes in demand, and entrepreneurial decisions based on profit expectations (rather than the level of savings) determine the level of investment in productive capital. Данная концепция лучше отражает сложность и несовершенство реального мира, где прибыли предприятий сразу же реагируют на изменения спроса и уровень инвестиций в реальный производственный капитал определяется решениями, принимаемыми предпринимателями, исходя из размеров ожидаемых прибылей (а не уровня сбережений).
As seen from recent experience, growth in the most successful transition economies has been based on the expansion of exports and the upgrading of their commodity structure, both of which are conditional on large amounts of fixed investment, especially FDI. Как показывает недавний опыт, экономический рост в странах с переходной экономикой, добившихся наибольших успехов, опирается на расширение экспорта и совершенствование его товарной структуры, причем оба этих процесса зависят от крупных инвестиций в основной капитал, в частности прямых иностранных инвестиций.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The ASHI investment, on the other hand, will show only the portion that is funded. С другой стороны, ассигнования по линии МСВО будут отражать лишь ту их часть, которая обеспечена финансовыми средствами.
The bulk of the total Aid for Trade went into building productive capacity, followed by investment into infrastructure development and assistance towards capacity-building on developing trade strategies and negotiation, policy regulations and trade-related adjustment costs. Самые крупные ассигнования по программе помощи в торговле направлялись на создание производственного потенциала, за которыми следуют ассигнования на развитие инфраструктуры и помощь в создании потенциала по вопросам разработки стратегий торговли и ведения переговоров, нормативно-правового регулирования и адаптационных издержек, связанных с торговлей.
The annual budget allocation for capital investment is very limited. Ежегодные ассигнования на инвестиционные нужды весьма невелики.
Despite the growing investment in cultural policy, the country continues to fall a long way short in conserving its heritage, archives and museums. Несмотря на растущие бюджетные ассигнования на цели культурной политики, в стране по-прежнему существуют серьезные проблемы в сфере охраны культурного наследия, функционирования архивов и музеев.
The Standing Committee decided instead to recommend at this juncture that $100,000 from the savings of $4,187,700 be allocated to cover the costs of a feasibility study to be carried out on developing the required new investment accounting system. Постоянный комитет постановил вместо этого рекомендовать на данном этапе предусмотреть ассигнования в размере 100000 долл. США из суммы сэкономленных средств в 4187700 долл. США на покрытие расходов на проведение технико-экономического обоснования разработки испрашиваемой новой системы учета инвестиций.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
State and non-governmental agencies had accorded special attention to disabled persons in the belief that expenditure on their care and rehabilitation was a productive investment with a direct economic return in terms of human resources development. Государственные и неправительственные учреждения уделяли особое внимание инвалидам, полагая, что затраты на их обслуживание и реабилитацию имеют характер производительных инвестиций, обеспечивающих прямую экономическую отдачу в плане развития людских ресурсов.
Competition has been found to reduce costs and increase the productivity of infrastructure investment, as well as to enhance responsiveness to the needs of the customers. Факты свидетельствуют о том, что конкуренция позволяет сократить затраты и повысить производительность инвестиций в инфраструктуру, а также благоприятно сказывается на готовности к удовлетворению потребностей потребителей.
The continuing investment and running costs of maintaining the land registration system and providing services should be wholly covered by fees paid by those who use those services. Непрерывные капитальные и эксплуатационные затраты, связанные с пользованием земельных кадастров и предоставлением услуг, должны полностью покрываться за счет платы, вносимой теми, кто пользуется ее услугами.
In other situations, women cannot participate in meetings away from the home or find it impossible to face the prospect of further investment of their time and efforts because they are already overloaded with responsibilities. В других случаях женщины не могут принимать участия во встречах, проводимых за пределами их дома, или у них и без того слишком много обязанностей, чтобы они могли позволить себе какие-либо дополнительные затраты времени и сил.
It may be concluded that, although there exists a strong investment in specific professional training measures and in labour re-adaptation, it is not yet possible to record an employability rate equal to the rate verified for the population in general. Отсюда следует, что, несмотря на крупные затраты на целевые мероприятия по профессиональной подготовке и по переквалификации, инвалидам еще не удалось достичь уровня занятости, сравнимого с тем, который характерен для населения в целом.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...