Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
The breeding of earthworms is a long-term investment. Разведение дождевых дождей это долгосрочная инвестиция.
The Population and Housing Census is a very important long-term investment for the statistical system of the country. Перепись населения и жилищ - это очень важная долгосрочная инвестиция в статистическую систему страны.
To avoid disparities and lack of equity, it was necessary to determine to which group of people each investment and each project were directed. Для того чтобы не допустить диспропорций и неравенства, необходимо определить, для каких слоев населения будут предназначены каждая инвестиция и каждый проект.
It's a great investment too. И также отличная инвестиция.
An investment - investment, after all, is just such a basic economic concept - is nothing more nor less than a relationship between the present and the future, a shared present and a common future. Инвестиция, как основополагающее экономическое понятие, - это не что иное, как взаимосвязь между настоящим и будущим, в нашем общем настоящем и нашем общем будущем.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
The UNDP investment committee had recommended adding the average yield for each different type of investment instrument for future investment committee meetings. Инвестиционный комитет ПРООН рекомендовал учитывать средний показатель отдачи от каждого инструмента инвестиций в ходе обсуждений на будущих заседаниях Инвестиционного комитета.
A suggestion was made to define that term instead as "investment treaty", which it was said would be more appropriate in the context of the transparency convention. Было предложено заменить этот определяемый термин термином "международный инвестиционный договор", который, как было отмечено, был бы более уместным в контексте конвенции о прозрачности.
However, it should be emphasized that for the financing of large investment projects a more preferable partner for cooperation is the European Investment Bank, whose credit facilities in volume terms exceed the corresponding indicators of the World Bank. Однако следует подчеркнуть, что для финансирования крупных инвестиционных проектов более предпочтительным партнером для сотрудничества является Европейский инвестиционный банк, объемы кредитования которого превышают аналогичные показатели Всемирного банка.
Interviewees of the present evaluation indicate that the World Investment Forum, in comparison with the World Economic Forum, provides a more balanced mix of participants in its make-up and comes at a much lower cost to beneficiaries. В ходе опросов при составлении настоящей оценки сообщалось, что Всемирный инвестиционный форум имеет по сравнению с Всемирным экономическим форумом более сбалансированный состав участников и связан с гораздо меньшими расходами.
(b) Investment revenue; Ь) инвестиционный доход;
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Such investment should continue where needed to stimulate inclusive social and economic outcomes. Такое инвестирование там, где оно необходимо, должно быть продолжено в целях стимулирования инклюзивного социально-экономического развития.
Selective priority investment is given for developing the most perspective coal deposits and coal infrastructure. Селективное приоритетное инвестирование осуществляется на цели развития наиболее перспективных угольных месторождений и объектов угольной инфраструктуры.
Agreeing with one speaker, the President emphasized that removal of poverty was not an act of charity but an investment in the future. Согласившись с одним из выступавших, президент подчеркнул, что ликвидация нищеты - не благотворительный акт, а инвестирование в будущее.
In addition, the Office is consulted on the ethical implications of key policies, such as procurement and post-employment restrictions, asset investment, and personnel appointments. Кроме того, Бюро дает консультации по последствиям этического характера политики в таких ключевых областях, как закупки и ограничения, действующие после прекращения службы, инвестирование средств и назначения персонала.
Neo-liberal policies do not seek to give any importance to investment in those sectors as they think that it runs counter to macroeconomically sound policies. Неолиберальные политики не считают важным инвестирование в эти области, поскольку, по их мнению, это противоречит макроэкономической политике.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
It must be viewed as an investment in the social order at its foundation. Она должна рассматриваться как капиталовложение в саму основу социального порядка.
We should also encourage those who have not yet done so to contribute to the Fund. Believe me, that is a real and very profitable investment. Мы также должны призвать тех, кто еще не сделал этого, внести средства в этот Фонд. Поверьте, это реальное и очень прибыльное капиталовложение.
In third world countries, too, greater effort should be made to organize labour and to assure that schooling is in fact a productive investment. В странах третьего мира также следует уделять больше внимания работе с профсоюзами и созданию такого положения, при котором школьное обучение превращается на практике в производительное капиталовложение.
But this major investment must now be protected. Это крупнейшее капиталовложение необходимо сохранить.
A tax cut to low-income individuals or increased unemployment benefits would have provided far more stimulus to consumption, just as a temporary investment tax credit would have boosted capital spending far more than reducing taxes on dividends did. Снижение налогов для лиц с низкими доходами или увеличение пособий по безработице обеспечили бы гораздо больше стимулов для потребления, так же, как временный кредит на налог на капиталовложение повысил бы объемы инвестиций гораздо в большей степени, чем это сделало снижение налогов на дивиденды.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
The proposal contained in the present document therefore foresees an investment of that magnitude for this programme. Таким образом, содержащееся в настоящем документе предложение предусматривает вложение в эту программу средств в указанном объеме.
Investment in capacity-building may particularly include human capital, making specialized skills available and improving the organization of production and marketing. Инвестиции в укрепление потенциала могут, в частности, включать вложение средств в развитие человеческого капитала, подготовку специалистов и улучшение организации производства и маркетинга.
Continued investment in other ways to reduce poverty, pending more widespread benefits of growth to the population, is therefore a requirement. Поэтому одной из потребностей является непрерывное вложение средств в другие способы сокращения уровня нищеты до тех пора, пока население не начнет в больших масштабах получать блага от экономического роста.
Buying or creating a business is not an act of consumption but an act of investment. Любой бизнес есть ни что иное, как инвестиция. То есть, вложение денежных средств с целью получения позитивного экономического эффекта.
Whether you plan to live in your new apartment permanently, use it as a holiday home, or as an investment, you can find the ideal Costa Blanca apartment with the VAPF Group. С Группой ВАПФ (Grupo VAPF) Вы найдете идеальный вариант апартаментов на севере Коста-Бланки для постоянного проживания, для проведения отпуска или как вложение капитала.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
The Government and the international community are therefore strongly encouraged to make a timely and effective investment in the accomplishment of these benchmarks. В этой связи правительству и международному сообществу настоятельно рекомендуется внести своевременный и эффективный вклад в достижение этих показателей.
The investment our countries are making in a Euro-Atlantic future is one of the principal guarantees that the region will free itself from the bitter past and join the democratic flow of our times. Вклад, который вносят наши страны в евроатлантическое будущее, является одной из главных гарантий освобождения нашего региона от мрачного прошлого и его присоединения к демократическому процессу нашего времени.
The project's contribution to its long-term objective of Africa's economic cooperation and integration would be evident when the multisectoral projects of the various subregional economic groupings are fully implemented and the results requiring further investment follow-up are fully realized. Вклад деятельности по проекту в реализацию его долгосрочной цели - обеспечение экономического сотрудничества и интеграции в Африке - станет очевидным тогда, когда будет завершено осуществление многосекторальных проектов различных субрегиональных экономических группировок и когда будут видны результаты проделанной работы, требующие дальнейшего инвестирования.
The closed-end non-diversified corporate investment fund Synergy-2 has successfully terminated its three-year activity. The fund's average annual return was 82.2%. «КИНТО» выступила партнером церемониального награждения «Кришталевий Сковорода-2008» и наградила студентов, преподавателей и выпускников, которые сделали наибольший вклад в развитие Киево-Могилянской академии за учебный год.
In this context, it is essential to increase investment in human beings, recognize the value of diverse views and appreciate the power of stakeholder participation if countries wish to take advantage of the opportunities that the new knowledge economy presents. В этом контексте, если страны хотят использовать открывающиеся благодаря новой экономике знаний возможности, они должны увеличить вклад в человеческий капитал, признать важность плюрализма мнений и по достоинству оценить значение участия заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Russian legislation contains a number of tax incentives for foreign investors but these privileges are granted only to investors carrying out a priority investment project, which means investment projects of more than one billion roubles. Российское законодательство предусматривает ряд налоговых стимулов для иностранных инвесторов, однако эти льготы предоставляются лишь инвесторам, осуществляющим приоритетный инвестиционный проект, под которым подразумевается инвестиционный проект на сумму более 1 млрд. рублей.
VC investment is therefore ideal for those business people who are happy to give up control and a larger part of the ownership of their business to investors who want to make quick gains and leave. Поэтому инвестиции СК идеально подходят тем предпринимателям, которые с радостью откажутся от контрольных позиций и значительной части принадлежащего им предприятия в пользу инвесторов, которые стремятся к тому, чтобы быстро получить прибыль и уйти.
Important new targets for Chinese overseas investment have emerged, including sub-Saharan Africa, the former Soviet bloc, the Middle East and Latin America. Chinese outward FDI was initially directed by the state, and only state-owned and -regulated enterprises were allowed to invest overseas. В наибольшей степени впечатляет пример Китая, который за очень короткий промежуток времени сумел стать одним из важнейших зарубежных инвесторов среди всех развивающихся стран.
This will allow investment companies to find the most promising projects, while various startups as well as existing developers will get a chance to meet potential investors or buyers. В ходе работы секции представители инвестиционных компаний смогут найти интересные и перспективные разработки в IT-индустрии, а представители стартапов и уже состоявшихся проектов - заинтересованных инвесторов или покупателей.
Access to the Project Pipeline for the Investment Fund Manager and Financing Coordination Unit provided Цель З: Содействие созданию возможностей для инвесторов коммерческого сектора
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
The levels of investment in R&D for cleaner, more productive techniques and the commitment to improving environmental performance vary considerably across firms in the industry. В рамках отрасли объем инвестиций в НИОКР в области создания более чистых и более продуктивных технологий, а также степень приверженности корпораций делу совершенствования экологических показателей являются далеко не однозначными.
The share of agriculture, which fell sharply in 1993, recovered somewhat in 1995 (14 per cent of EBE), while investment in the population sector continues its upward march, standing at 16 per cent of EBE. Доля сельского хозяйства, которая в 1993 году резко сократилась, в 1995 году несколько возросла (14 процентов ВБР), в то время как в секторе народонаселения объем инвестиций продолжает возрастать, составляя 16 процентов ВБР.
By supporting domestic approaches to sustainable land management financing by developing, in close collaboration with partners, strategies to improve the investment climate and to create an enabling environment to increase investments in sustainable land management; поддерживать национальные подходы к финансированию устойчивого землепользования путем разработки в тесном сотрудничестве с партнерами стратегий по улучшению инвестиционного климата и созданию благоприятных условий для того, чтобы увеличить объем инвестиций в устойчивое землепользование;
Investment in the AIDS response by low-income and middle-income countries and by international donors must continue to grow to close the funding gap. Страны с низким и средним уровнем дохода и международные доноры должны продолжать увеличивать объем инвестиций в деятельность по борьбе со СПИДом и тем самым восполнять пробелы в финансировании.
2 Through this programme, in 2002,239 communities were reached in nine PRODERS regions and 29 protected natural areas were formed, for a total investment of 14,920,859,000,000 pesos (approximately $1,492,085,900). 2 В рамках этой программы в течение 2002 года было охвачено 239 общин в 9 регионах ПРОДЕРС и 29 заповедных охраняемых районах, при этом общий объем инвестиций составил 14920859000000 мексиканских песо (около 1492085900 долл. США).
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The Group recognizes that the creation of an ad hoc international tribunal will require an investment of political will and money on behalf of the international community. Группа признает, что для создания специального международного трибунала потребуется, чтобы международное сообщество проявило политическую волю и выделило финансовые средства.
Dialogue, inclusion in multilateral forums, trade, investment and the exchange of information and persons have always proven to be the best way to disseminate the values we all share. Диалог, вовлечение в работу международных форумов, торговля, вложение капиталов и обмен информацией и людьми - эти средства неизменно оказывались наилучшим способом распространения разделяемых всеми нами ценностей.
This allows investment in research and development activities to be deducted from income tax, up to 1 million nuevos soles. Этот закон разрешает списывать примерно 1 миллион солей в виде подоходного налога, когда эти средства инвестируются в НИОКР.
Transport infrastructure investment could be accelerated by governments that decide to stimulate aggregate demand. Автомобилестроительный сектор столкнется с серьезными трудностями в результате падения потребительского и предпринимательского спроса на автотранспортные средства.
Investment from the Inequalities in Health Fund is providing the help that people need to improve their health and is a good example of the Assembly's strong commitment to prevent ill-health. Средства Фонда по обеспечению равенства в области здравоохранения направлены на содействие улучшению состояния здоровья населения и ярко демонстрируют приверженность Ассамблеи этой цели.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
It was noted that improving the ratings of debt issuance to investment grade by securitization and other mechanisms could lead to opening the door to large global pools of institutional investment. Отмечалось, что повышение рейтинга долговых обязательств до инвестиционного класса посредством «секьюритизации» и использования других механизмов может обеспечить возможности для привлечения средств крупных глобальных пулов институциональных инвестиций.
Adequate funding of development and humanitarian causes would be a sound investment. Адекватное финансирование деятельности в области развития и в гуманитарной области было бы разумным вложением средств.
A global framework, aimed at achieving self-sustainability has been developed, financial targets established, and return on investment has been defined. Были разработаны глобальные основы, нацеленные на обеспечение самоокупаемости, установлены целевые финансовые показатели и определена норма отдачи от вложенных средств.
Responding to a question about an increase in marketing expenses, he explained that the overall increase in operating expenses was below the increase in revenues, although investment in marketing expenses was necessary for UNICEF to remain competitive. Отвечая на вопрос о росте расходов на маркетинг, он объяснил, что общий рост оперативных расходов был меньше роста поступлений, хотя расходование средств на маркетинг было необходимым для поддержания конкурентоспособности ЮНИСЕФ.
(a) Creating framework conditions - including the rule of law, secure land tenure and property rights - that support and stimulate private sector investment in sustainable forest management and sustainable manufacturing developments; а) создание таких рамочных условий, включая обеспечение законности, прав землевладения и имущественных прав, которые стимулировали и побуждали бы частный сектор к вложению средств в устойчивое лесопользование и устойчивое производство;
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Once increasing fixed investment becomes impossible - most likely after 2013 - China is poised for a sharp slowdown. Как только увеличение инвестиций в основной капитал станет невозможным - наиболее вероятно, что это случится после 2013 года - китайская экономика столкнется с резким замедлением роста.
This is why most economists will consider education as investment in human capital which reinforces the knowledge endowments of the labour force over longer periods of time. По этой причине большинство экономистов склонны рассматривать образование в качестве инвестиций в человеческий капитал, который расширяет знания рабочей силы на длительные периоды времени.
An estimate of the share of mergers and acquisitions in French BoP direct investment statistics in equity capital Расчет доли слияний и приобретений на основе статистических данных о прямых инвестициях в акционерный капитал, отраженных в платежном балансе Франции
By opening economies to international competition and investment, governments will supposedly become disciplined because they will be watched over by international financial capital. Предполагалось, что открытие своих экономик для международной конкуренции и инвестиций будет дисциплинировать правительства, поскольку за ними будет осуществлять надзор международный финансовый капитал.
In Finland, Italy, Spain, Sweden and, to some extent, Portugal, continued economic expansion was mainly driven by exports; but it was also supported by fixed investment, which responded strongly to an increase in external demand. В Испании, Италии, Финляндии, Швеции и, в известной степени, в Португалии дальнейший экономический подъем происходил главным образом под воздействием экспорта, но при этом немаловажную роль играли инвестиции в основной капитал, рост которых был обусловлен повышением внешнего спроса.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
The current budget includes a provision for an initial investment of $10,000 for the new premises. В текущем бюджете предусмотрены первоначальные ассигнования в размере 10000 долл. США на новые помещения.
During the initial developmental period, a significant investment was made in both training and capital to support the delivery of this program. В начальный период разработки были выделены значительные ассигнования, призванные обеспечить подготовку кадров и накопление капитала, необходимые для осуществления этой программы.
The bulk of the total Aid for Trade went into building productive capacity, followed by investment into infrastructure development and assistance towards capacity-building on developing trade strategies and negotiation, policy regulations and trade-related adjustment costs. Самые крупные ассигнования по программе помощи в торговле направлялись на создание производственного потенциала, за которыми следуют ассигнования на развитие инфраструктуры и помощь в создании потенциала по вопросам разработки стратегий торговли и ведения переговоров, нормативно-правового регулирования и адаптационных издержек, связанных с торговлей.
And we believe that there is less danger of a wasted investment if the United Nations, rather than the Cambodian Government were to establish the tribunal. Кроме того, мы считаем, что существует меньшая опасность того, что ассигнования будут потрачены зря, если Организация Объединенных Наций, а не правительство Камбоджи будет заниматься учреждением трибунала.
This includes resources for assistance to countries in programme formulation, including specific allocations for the environmental dimensions of investment preparation. Это включает ресурсы на оказание помощи странам в разработке программ, в том числе конкретные ассигнования на разработку экологических компонентов в процессе подготовки программ капиталовложений.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Speakers recognized the need for States parties to regard resources used to support the implementation of the Convention as an investment rather than a cost. Выступавшие признали, что государствам-участникам необходимо рассматривать ресурсы, используемые для поддержки осуществления Конвенции, не как затраты, а как инвестиции.
This summary of the cost-benefit analysis indicated that the annual costs of flour fortification would stabilize at $1.5 million after the initial investment phase. Настоящее резюме анализа затрат-выгод показало, что ежегодные затраты на обогащение муки по окончании первоначального этапа инвестиций стабилизируются на уровне 1,5 млн. долл. США.
capital - the measure of the accumulated financial strength of an entity, created by sacrificing present consumption in favour of investment to generate future revenue above investment costs; капитал - объем накопленных финансовых ресурсов юридического лица за счет отказа от потребления в настоящее время в пользу инвестиций в целях получения в будущем доходов, превышающих инвестиционные затраты;
In such a case, the compensation due to the concessionaire should include repayment of the investment made, unless already recovered by project revenues (including any subsidy or other aid received from the contracting authority or the Government), and costs entailed by termination. В подобном случае ком-пенсация, причитающаяся концессионеру, должна включать возмещение произведенных инвестиций, если они уже не возмещены за счет прибыли по проекту (включая любые субсидии или другую помощь, полу-ченную от организации-заказчика или правительства), и затраты, обусловленные прекращением.
He added that even though the short-term investment necessary to start the production and use of electronic charts could be high, the long-term savings and advantages deriving from their use were by far superior. Он добавил, что, хотя в ближайшей перспективе инвестиции, необходимые для налаживания производства и применения электронных карт, могут оказаться значительными, экономия и преимущества их применения в долгосрочной перспективе с избытком окупают эти затраты.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...