Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
But this is a big investment for him, Harvey. Но для него это серьезная инвестиция, Харви.
The package is an investment which will yield unlimited returns. Посылка это инвестиция, которая приведёт к неограниченным доходам.
This credit line is an investment in the future of this city and the resilience of its brave citizens. Эта кредитная линия - инвестиция в будущее этого города и в поддержание сил его отважных граждан.
That looks like a really smart investment. Такая инвестиция выглядит действительно разумной.
This US$15 million investment brings Carrier's total investment in China to date to approximately US$100 million, said Carrier Corporation President Geraud Darnis. Эта инвестиция в USD 15 миллионов доводит общий объем инвестиций в Китай до USD 100 миллионов сказала президент Carrier Corporation Жерод Дарнис.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
And if my nana's investment club can help the Michael Scott Paper Company become a reality, then I'm sure that's what she would have wanted. И если инвестиционный клуб моей бабули поможет "Бумажной компании Майкла Скотта" стать реальностью, уверен, она этого хотела бы.
However, 38 per cent still have plans to invest more in Thailand as labour costs and investment incentives remain attractive (box figure 2). Однако 38% все еще планируют увеличить инвестиции в Таиланде, поскольку издержки, связанные с использованием рабочей силы, и льготы в отношении инвестиций оставляют инвестиционный климат привлекательным (диаграмма 2 во вставке).
It called for the secretariat to address concerns regarding the Investment Gateway project. Он призывает секретариат заняться решением проблем, касающихся проекта "Инвестиционный портал".
NEW YORK - When the US investment bank Lehman Brothers collapsed in 2008, triggering the worst global financial crisis since the Great Depression, a broad consensus about what caused the crisis seemed to emerge. НЬЮ-ЙОРК - Когда американский инвестиционный банк Lehman Brothers лопнул в 2008 году, ознаменовав тем самым сильнейший со времен Великой депрессии глобальный финансовый кризис, казалось, что по поводу причин этого кризиса достигнут общий консенсус.
Frankonia is specialized in the development, realization, and marketing of high-spec premium locations and premium projects and as a full-service real estate provider and real estate investment house, covers the end-to-end value-added chain in real estate. Франкония специализируется на разработке, реализации и сбыте высококачественных объектов премиум-класса и проектов премиум-класса и как производитель услуг в сфере недвижимости, предлагающий полный комлекс услуг, и инвестиционный фонд недвижимости охватывает всю цепочку создания стоимости в сфере недвижимости.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
Nevertheless, investment is the prerequisite for the creation of wealth capable of promoting economic growth aimed at sustainable development. Тем не менее, инвестирование - это непременное условие создания богатства, фактора, содействующего экономическому росту в направлении достижения устойчивого развития.
Investing in these sub-sectors calls for a wide range of investment instruments and management skills. Инвестирование в эти подсектора требует применения широкого спектра инвестиционных инструментов и наличия управленческих навыков.
Theme 3: International trade, finance and investment in forest governance reform Тема З: Международная торговля, финансирование и инвестирование реформы в области управления лесным хозяйством
Development and investment in energy sources to meet growing energy demand in a sustainable manner will remain a key global challenge over the coming years. а) развитие и инвестирование в энергоисточники для удовлетворения растущего спроса на энергию на основе принципа устойчивости будет одной из основных глобальных проблем в предстоящие годы.
Grenada has increased its efforts to strengthen the relationship between Government and the private sector through partnerships in trade, education, health, tourism and investment activities, and has already seen positive results from this type of engagement, especially in the aftermath of the recent hurricanes. Гренада активизирует свою работу по укреплению отношений между правительством и частным сектором посредством налаживания партнерских отношений в таких областях, как торговля, образование, здравоохранение, туризм и инвестирование, и уже достигнуты позитивные результаты, особенно в период, прошедший после недавних ураганов.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
Development cooperation was not charity but rather smart investment in security and prosperity. Сотрудничество в целях развития - это не благотворительность, а, скорее, мудрое капиталовложение в безопасность и процветание.
It is an investment in international peace and security, and it is a necessary counterweight, albeit an inadequate one, against systemic inequalities in global trade and capital flows that are fundamentally unbalanced and disadvantageous to many developing countries, particularly small States. Это капиталовложение в международный мир и безопасность и необходимый противовес, хотя и недостаточный, системным диспропорциям в глобальной торговле и потоках капитала, которые в основе своей разбалансированы и невыгодны многим развивающимся странам, особенно малым государствам.
In China, green capital investment is expected to grow from $170 million in 2005 to more than $720 million in 2008. В Китае зеленое капиталовложение предположительно вырастет со $170 миллионов в 2005 году до более $720 миллионов в 2008 году.
According to a recent report by the Economic Analysis Council, direct investment in France grew to 60 billion euros in 2001, almost twice that of Germany. Согласно недавнему докладу Совета по Экономическому Анализу, прямое капиталовложение во Франции выросло до 60 миллиардов евро в 2001 г., что почти в два раза превышает прямое капиталовложение в Германии.
Appropriate annual running costs should be added to the charge for capital to give the additional annual cost of the investment. Для расчета дополнительных ежегодных затрат в связи с инвестициями следует к затратам на капиталовложение добавить соответствующие ежегодные эксплуатационные затраты.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
Well, it certainly won't involve depreciating a valuable investment, Sarah. Уж точно не надо обесценивать моё крупное вложение, Сара.
I do, but you'll have to look at this as more of an investment than a cat. Хотела бы, но вам нужно смотреть на нее больше как на вложение денег, чем на кошку.
So we can conclude that the proposed state tax policy and other policies stimulating capital investment will track to the economy development, but... В итоге мы получаем, что предлагаемая налоговая политика государства и другие политики, стимулирующие вложение средств дадут значительный толчок к развитию экономики, но...
Other policy interventions included the provision of tax rebates and subsidies for childcare or cash benefits for children, and investment in extension and improvement of childcare facilities. Другие директивные мероприятия включали в себя предоставление налоговых льгот и субсидий для ухода за ребенком или денежных выплат на детей, а также вложение инвестиций в расширение и благоустройство детских учреждений.
The Committee also expresses concern that the education standards in the State party have experienced a fall over the last decade owing to a number of factors, including lack of State investment in education. Комитет также озабочен тем, что стандарты образования в государстве-участнике резко снизились за последние десять лет в силу целого ряда факторов, включая недостаточное вложение государственных средств в систему образования.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
To conclude, Romania believes that this summit represents a huge political investment of trust and hope on behalf of our peoples. В заключение подчеркну, что Румыния считает, что этот саммит представляет собой огромный политический вклад в поддержание доверия и надежд наших народов.
The final product would provide useful practical guidelines for States on how most-favoured-nation clauses should be interpreted and would add significantly to the coherence of approaches taken in the decisions of arbitral tribunals on investment issues. Итоговый документ по этой теме предоставит государствам практические руководящие принципы в отношении толкования клаузул о наиболее благоприятствуемой нации и внесет существенный вклад в обеспечение согласованности подходов, применяемых в решениях арбитражных трибуналов по вопросам инвестиций.
Moreover, the public sector's continued investment in infrastructure and social services has contributed to the rise of income and the improvement of the status and quality of life of the Thai people. Кроме этого, продолжающиеся капиталовложения государственного сектора в развитие инфраструктуры и социальных услуг вносят вклад в рост доходов и повышение статуса и качества жизни народа Таиланда.
They stated that the new growth and investment opportunities that were offered by transition to a green economy - boosted by adequate policy incentives - should contribute to the world economy overcoming its current weaknesses. Они заявили, что новые возможности для роста и инвестиций, обеспечиваемые переходом к "зеленой" экономике под воздействием надлежащих стимулов на уровне политики, должны внести вклад в преодоление нынешних недостатков в мировой экономике.
With the smallest investment in the right places, you can radically transform the quality of your relationships and the quality of your life. Однако, делая небольшой вклад там, где это нужно, вы можете кардинально преобразить качество ваших взаимоотношений и качество вашей жизни.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Prior to approval, each individual investment proposal will be screened based on clear investment criteria, including strategic importance within the overall framework package of United Nations interventions in a country and the capacity to attract additional non-core and parallel resources from public and private investors. До утверждения каждого индивидуального инвестиционного проекта тот будет рассматриваться на предмет соответствия четким инвестиционным критериям, включая его стратегическое место в общем рамочном пакете мероприятий Организации Объединенных Наций в той или иной стране и способность привлекать дополнительные неосновные и параллельные ресурсы государственных и частных инвесторов.
The outputs under this activity include a careful review of all participating countries with information that can be used in making investment decisions thereby reducing the transaction costs to potential investors. К результатам, достигнутым при осуществлении этой деятельности, относятся тщательное рассмотрение положения во всех участвующих странах вместе с информацией, которую можно использовать при принятии инвестиционных решений и благодаря которой могут быть сокращены операционные издержки потенциальных инвесторов.
It was promoting a policy of financing productive and service projects in a number of countries on the continent, as well as increasing joint investment with other African countries in the agricultural and industrial fields and encouraging Libyan investors to increase their productive investment in the African continent. Она поощряет политику финансирования проектов в сферах производства и услуг в ряде стран континента, а также увеличивает совместные с другими африканскими странами инвестиции в сельскохозяйственные и промышленные отрасли и поощряет ливийских инвесторов к увеличению их производительных инвестиций в странах африканского континента.
VC investment is therefore ideal for those business people who are happy to give up control and a larger part of the ownership of their business to investors who want to make quick gains and leave. Поэтому инвестиции СК идеально подходят тем предпринимателям, которые с радостью откажутся от контрольных позиций и значительной части принадлежащего им предприятия в пользу инвесторов, которые стремятся к тому, чтобы быстро получить прибыль и уйти.
The key services rendered by BAN include: (a) Matchmaking through networking events or investment forums; (b) Business plan coaching to prospective entrepreneurs; (c) Training to participating investors and entrepreneurs; Ключевые услуги, предоставляемые СБА, включают в себя следующее: а) поиск партнеров через организацию мероприятий по развитию сетевых связей или инвестиционных форумов; Ь) практическое содействие в составлении бизнес-планов потенциальными предпринимателями; с) подготовку участвующих инвесторов и предпринимателей;
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
However, more importantly, reforms are needed in the region to boost investment and productivity growth. Однако что более важно: в регионе необходимы реформы, призванные увеличить объем инвестиций и рост производительности.
In the overwhelming majority of countries, local private capital formation constituted the bulk of investment. В подавляющем большинстве стран основной объем инвестиций приходится на долю местного частного капитала.
Another challenge is to permanently guarantee federal budgetary resources that will permit the necessary investment to address the housing deficit in the current macroeconomic environment. Другая задача состоит в том, чтобы гарантировать постоянный поток федеральных бюджетных ресурсов, позволяющих обеспечить необходимый объем инвестиций для решения проблемы жилищного дефицита в современных макроэкономических условиях.
However, low saving rates provide only a partial explanation for the low levels of investment. Вместе с тем низкие нормы накоплений лишь отчасти объясняют незначительный объем инвестиций.
Increase investment in the education and training of contractors, forest workers and forest owners as well as key personnel along the processing stages (operators, engineers, designers, developers, architects etc.) Увеличивать объем инвестиций в обучение и подготовку субподрядчиков, лесохозяйственных рабочих и лесовладельцев, а также ключевых специалистов на последующих производственных стадиях (операторов, инженеров, проектировщиков, разработчиков, архитекторов и т.д.)
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
PFP will continue to provide National Committees and country offices with investment funds to support their fund-raising initiatives for UNICEF. ОМЧП будет продолжать выделять национальным комитетам и страновым отделениям инвестиционные средства для оказания поддержки их инициативам по мобилизации средств для ЮНИСЕФ.
Ever-increasing debt-servicing costs were one reason for the increase, which posed opportunity costs for developing countries, since those resources could have been used to increase domestic investment and accelerate growth. Одной из причин этого роста являются постоянно увеличивающиеся расходы по обслуживанию задолженности, что представляет собой издержки утраченных возможностей развивающихся стран, поскольку эти средства можно было бы использовать на увеличение внутренних инвестиций и на ускорение экономического роста.
Japan, as a country of limited natural resources, had made investment in human resources an important part of its own development process and, through its international development cooperation activities, had advocated that other countries do the same. Япония - страна с ограниченными природными ресурсами - вкладывает средства в людские ресурсы в рамках своего собственного процесса развития, и, проводя мероприятия по международному сотрудничеству в целях развития, она призывает другие страны делать то же самое.
The European Investment Bank was prohibited from making any disbursements or payments to Syria in connection with existing loan agreements and all existing technical cooperation arrangements and contracts with Syria were suspended. Европейскому инвестиционному банку было запрещено производить любые платежи или перечислять любые средства в Сирию в связи с существующими соглашениями о финансировании, и было приостановлено действие всех существующих договоренностей и контрактов о техническом сотрудничестве с Сирией.
With regard to ESCAP itself, all investable funds are transferred into the custody of the United Nations Treasury, where they are invested as part of the offices away from Headquarters investment pool pursuant to financial rule 109.1 (a). Что касается самой ЭСКАТО, то все подлежащие инвестированию средства передаются на хранение в Казначейство Организации Объединенных Наций, которое инвестирует их в качестве части инвестиций периферийных отделений в соответствии с финансовым правилом 109.1(а).
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
The data contained in information management systems represents a significant investment of resources, far surpassing the cost and value of the basic hardware and software. В сбор данных, которыми располагают системы управления информацией, вложены огромные средства, которые намного превышают стоимость и ценность аппаратных средств и программного обеспечения.
Other conditions are further needed, i.e. investment costs for the acquisition of special loading vehicles should partially be covered by the direct users, although State support and the inclusion of foreign capital are also neccessary. Кроме того, требуется обеспечить другие условия, например расходы, связанные с закупкой специальных погрузочно-разгрузочных транспортных средств, должны частично покрываться непосредственно самими пользователями, хотя необходимы также государственная поддержка и участие иностранного капитала.
Though most investment in children comes from national sources, including families themselves, developing countries and especially the least developed countries should also be able to rely on support from the international community. Хотя большинство средств на нужды детей поступает из национальных источников, включая сами семьи, развивающиеся страны и особенно наименее развитые страны должны также иметь возможность опираться на поддержку международного сообщества.
In addition, the international community should consider developing and expanding innovative financing mechanisms, such as the International Finance Facility, the Climate Investment Funds and Global Clean Energy, Inc., as possible means to contribute to meeting global funding requirements. Кроме того, международному сообществу следует рассмотреть возможность развития и расширения инновационных механизмов финансирования, таких как Международный механизм финансирования, фонды инвестирования в деятельность по борьбе с изменением климата и Корпорация развития экологически чистой энергетики, в качестве возможных средств выполнения требований в отношении глобального финансирования.
To keep the budget within the remaining funds available for the 2009 - 2011 replenishment, the Committee had reallocated to the 2012 - 2014 triennium $22,190,000 of HCFC investment project funding in the agencies' business plans for nonlowvolumeconsuming parties. Чтобы сохранить бюджет в пределах имеющихся средств для пополнения на 2009-2011 годы, Комитет перераспределил на трехлетний период 2012-2014 годов средства в объеме 22190000 долл. США для инвестиционных проектов финансирования сокращения ГХФУ по линии бизнес-планов учреждений Сторон, объем потребления которыми не является низким.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
Human capital investment and economic growth are mutually reinforcing. Вложения в человеческий капитал и экономический рост носят взаимоукрепляющий характер.
The influence of family background on an individual's attainment may be the product of many factors, including discrimination, parenting and parental investment, social capital and education. Роль социального происхождения в достижениях конкретного человека может определяться действием целого ряда факторов, включая дискриминацию, воспитание и вклад родителей, социальный капитал и образование.
Leasing can be used by mature SMEs in order to cut investment in fixed assets, particularly in sectors characterized by rapid rates of technological innovation. К лизингу могут прибегать зрелые МСП в целях сокращения вложений в основной капитал, в первую очередь в секторах, где происходит быстрая смена технологий.
Through a sector development approach, UNCDF provides a combination of investment capital to microfinance institutions and policy-relevant lessons and technical assistance to governments, central banks and the 'meso-level' support industry. Применяя подход, предусматривающий развитие секторов, ФКРООН предоставляет инвестиционный капитал учреждениям микрофинансирования, с одной стороны, и информацию об опыте в вопросах политики и техническую помощь правительствам, центральным банкам и вспомогательным отраслям на «мезоуровне» - с другой.
Investment in capital stock has not kept pace with depreciation, hence resulting in decreasing capacity utilization. Вложения в основной капитал не поспевали за амортизацией, в результате чего уровень загрузки производственных мощностей уменьшался.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Lastly, an investment of $21 million from regular resources is proposed to support enhanced value-added corporate services and accountability. И наконец, предлагается предусмотреть ассигнования в размере 21 млн. долл. США по линии регулярных ресурсов для осуществления инвестиционной деятельности в целях обеспечения более эффективных корпоративных услуг и повышения степени подотчетности.
During the initial developmental period, a significant investment was made in both training and capital to support the delivery of this program. В начальный период разработки были выделены значительные ассигнования, призванные обеспечить подготовку кадров и накопление капитала, необходимые для осуществления этой программы.
On 10 December, the Interior Ministry approved a NIS 250,000 investment for the creation of a civilian shooting range in the Katzrin settlement. 10 декабря министр внутренних дел утвердил ассигнования в размере 250000 новых израильских шекелей на цели создания стрельбища для гражданских лиц в поселении Кацрин.
The provision of $64,400 allows for the completion and refinement of the SWIFT cash-management system, which will permit the automated matching of cash and investment transactions and the consolidation of all United Nations bank accounts into fewer accounts. Ассигнования в размере 64400 долл. США предназначаются для завершения и доработки системы управления наличностью СВИФТ, которая позволит автоматизировать согласование кассовых и инвестиционных операций и консолидировать все банковские счета Организации Объединенных Наций в несколько счетов.
President Bush's fiscal year 2009 budget for research, development and demonstration of advanced clean coal technology, when combined with required private-sector contributions, will approach a total investment of nearly $1 billion. Предлагаемые президентом Бушем на 2009 бюджетный год ассигнования на исследования, разработки и демонстрации передовой и экологически чистой технологии, связанной с использованием угля, в сочетании с необходимыми взносами со стороны частного сектора составят инвестиционный пакет общей стоимостью почти 1 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
The investment costs should also be reviewed, followed by a re-appraisal. Следует также пересмотреть инвестиционные затраты, а затем произвести повторную оценку.
In a liberalised market, investment decisions are made by market players who will bear the costs and risks of their decisions. В условиях либерализованного рынка инвестиционные решения принимаются участниками рынка, которые берут на себя все затраты и риски, связанные с их решениями.
Besides, I figure that for the particular problem of valuing a patent even the assessment of investment costs and the investment time are often complicated parameters to assess. Кроме того, я полагаю, что в конкретном случае, когда речь идет об оценке какого-либо патента, зачастую бывает сложно оценить даже такие параметры, как инвестиционные затраты и сроки инвестирования.
Although there is considerable further information available on climate abatement costs, the whole life costing approach used is not particularly helpful in that it typically offsets investment costs against future energy efficiency gains. Хотя имеется значительное количество более подробных сведений о расходах на сокращение последствий для климата, подход к расчету затрат на основе всего жизненного цикла не слишком полезен, поскольку в его рамках инвестиционные затраты обычно уравновешиваются будущими выгодами, обусловленными энергоэффективностью.
A growing number of developing country cities have also invested in underground or elevated urban light-rail, metro and commuter rail systems, in spite of their high initial investment costs. В развивающихся странах растет также число городов, которые делают инвестиции в создание систем подземного или эстакадного городского легкорельсового транспорта, метрополитена и пригородного железнодорожного транспорта, несмотря на высокие первоначальные капитальные затраты.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...