Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
Egypt is launching a first large industrial zone - 2.8 billion investment. Египет запускает первую большую индустриальную зону, инвестиция размером 2,8 миллиарда.
So what's the minimum investment for family and friends? Какая минимальная инвестиция для друзей и родных?
No, it's an investment. Нет, это инвестиция.
It's a long-term investment. Это называется инвестиция в будущее.
I paid more than ten quid for it, but it's an investment, innit? Что ж, я заплатил за него больше, чем десять фунтов. Но, подумайте сами, это же инвестиция, не так ли?
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
Preparation of a new or up-to-date investment code is in process. В настоящее время разрабатывается новый или обновленный инвестиционный кодекс.
$30 billion investment bank and no enemies? 30 миллиардный инвестиционный банк и никаких врагов?
Capitalized at only $1 million and starting with just three employees, they made their tiny investment bank into a major competitor in France and continental Europe. Начиная с уставным капиталом в размере всего $1 млн и трёх сотрудников, они превратили свой инвестиционный банк в серьёзного конкурента во Франции и континентальной Европе.
A new fund, the Neighbourhood Investment Facility (NIF), was launched in May 2008 in order to mobilize additional funding, mainly for projects in the energy, environment and transport sectors of the European Neighbourhood Policy countries. В мае 2008 года был создан новый фонд - Инвестиционный фонд развития добрососедства - в целях мобилизации дополнительных финансовых ресурсов, в основном на осуществление проектов в секторах энергетики, окружающей среды и транспорта в странах, на которые распространяется «Европейская политика соседства».
It's a small investment banking firm. Это небольшой инвестиционный банк.
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
A modest investment in nutrition may have the greatest leverage for strengthening people's energy and health. Secondly, investment in our school feeding programme may be the most important thing we do. Даже самые скромные инвестиции в питание могут существенным образом укрепить здоровье и повысить энергию людей. Во-вторых, инвестирование в программу школьного питания, возможно, является самым важным из того, что мы делаем.
Fiscal policies should prioritize investment in development, education, health and infrastructure. Приоритетом такой политики должно быть инвестирование в развитие, образование, охрану здоровья и инфраструктуру.
Assuming that such packages continue to be implemented in 2009 and 2010, the public rail infrastructure investment may well be sustained in some parts of the UNECE region. Если предположить, что применение таких пакетов мер в 2009 и 2010 годах продолжится, в некоторых частях региона ЕЭК ООН государственное инвестирование в железнодорожную инфраструктуру вполне может оказаться устойчивым.
For this reason, FDI has to be promoted separately from domestic investment and exports. По этой причине прямое инвестирование должно пониматься, как нечто отдельное, отличное от внутренних инвестиций и экспорта товаров.
B. Investment in children В. Инвестирование средств в интересах детей
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
More useful than a solid gold surgeon, but, still, it's a fairly big capital investment. Гораздо более полезный, чем вылитый из золота хирург, но всё-таки это огромное капиталовложение.
An investment is always an investment, right? Капиталовложение - это капиталовложение, нет?
It's probably the best investment I'll ever make. Это, возможно, самое лучшее капиталовложение, которое я когда-либо совершу.
A tax cut to low-income individuals or increased unemployment benefits would have provided far more stimulus to consumption, just as a temporary investment tax credit would have boosted capital spending far more than reducing taxes on dividends did. Снижение налогов для лиц с низкими доходами или увеличение пособий по безработице обеспечили бы гораздо больше стимулов для потребления, так же, как временный кредит на налог на капиталовложение повысил бы объемы инвестиций гораздо в большей степени, чем это сделало снижение налогов на дивиденды.
It should be recognized that, in an interdependent Europe, any investment intended to have an impact on population was an investment in the stability and welfare of the entire continent. Необходимо признать, что во взаимозависимой Европе любое капиталовложение, которое направлено на изменение условий жизни населения, становится капиталовложением в интересах обеспечения стабильности и благосостояния всего континента.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
I know a good investment when I see one. Я узнаю хорошее вложение, когда вижу его.
In 2003, significant investment was required due to the age of the power station, and generation was stopped. В 2003 в связи с возрастом электростанции потребовалось вложение значительных инвестиций и производство энергии было остановлено.
Mom, look at it as an investment in my future as a kind of artist. Просто воспринимай это как вложение, мама. Вложение в мою будущую карьеру артиста.
Rather than asking, "What else can I do with my money," comparing this investment to other possible investments, you compared to the past. Вместо того, чтобы спросить: «А что еще я могу сделать с этими деньгами», сравнивая это вложение с другими возможными вложениями, вы сравнили его с прошлым.
The development of the private sector will determine the speed of socio-economic development, and the measures presently undertaken (including business-friendly regulations and substantial infrastructure investment) appear to be moving in the right direction. Развитие частного сектора будет определять темпы социально-экономического развития страны, а меры, принимаемые в настоящее время (включая принятие нормативных положений, благоприятствующих предпринимательской деятельности, и вложение значительных средств в развитие инфраструктуры), способствуют, как представляется, движению в правильном направлении.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
Although small-scale aquaculture can contribute significantly to local food security, considerable investment and growth in aquaculture is for the benefit of exports or for middle-class urban consumers. Хотя мелкомасштабная аквакультура может вносить значительный вклад в поддержание продовольственной безопасности на местном уровне, значительные инвестиции в аквакультуру и увеличение объемов ее продукции благоприятны для экспорта или потребителей, принадлежащих к среднему классу городских жителей.
Development initiatives at the local level should systematically involve users who are willing to invest their own time - an investment that would be recognized and rewarded. Проводимые на местном уровне мероприятия в области развития должны систематически охватывать пользователей, которые готовы посвятить им свое время; этот вклад будет признан и оценен по заслугам.
It was also agreed to collaborate in the implementation of the mandate given by the Conference at its ninth session, especially in the fields of investment and environment, where the contribution of UNCTAD could be of particular relevance. Они также договорились сотрудничать в деле осуществления мандата, утвержденного на девятой сессии Конференции, особенно в области инвестиций и окружающей среды, где вклад ЮНКТАД может иметь особую значимость.
He also acknowledged the investment of the President's personal time in the preparations for the Conference, and expressed his thanks for the generosity of the resources made available by the host Government. Он также признал большой личный вклад Председателя, в том что касается затрат личного времени, в подготовку Конференции и выразил ему признательность за щедрость принимающего правительства в деле выделения ресурсов.
The potential contribution of operational activities for sustainable and human-centred development could increasingly involve the nexus of social programmes, trade, investment and technology. Вклад оперативной деятельности в устойчивое развитие, ориентированное, в первую очередь, на учет интересов человека, может во все большей степени заключаться в обеспечении взаимосвязи между социальными программами, торговлей, инвестициями и технологией.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
Bilateral investment treaties (BITs) focus on the protection of investment against nationalization and expropriation, non-discriminatory treatment of foreign investors, and the settlement of disputes. Двусторонние инвестиционные договоры (ДИД) имеют своей главной целью защиту инвестиций от национализации и экспроприации, недискриминационный режим иностранных инвесторов, а также урегулирование споров.
A vicious circle emerges: less investment, more decay; greater decay, less attraction to invest. Таким образом, создается порочный круг: сокращение инвестирования приводит к деградации таких районов, а чем больше деградируют эти районы, тем менее они привлекательны для инвесторов.
Promoting investment in the rubber commodity sector through publications and identification of potential CDM-project investors. поощрения инвестиций в сектор каучука посредством выпуска публикаций и выявления потенциальных инвесторов для проектов МЧР.
There could be a trade-off between the purchase price and the investment commitment, and governments would be well advised to examine closely the long-term implications of different alternatives in this regard. Между покупной ценой и обязательствами инвесторов возможен компромисс, и правительству следует тщательно изучать долгосрочные последствия различных альтернативных вариантов.
The second day of the fall ISDEF conference will include an investment session organized by Alexander Galitsky, one of the best-known and most influential venture capitalists in Russia. В рамках осенней конференции ISDEF, во второй день проведения мероприятия, состоится инвестиционная секция, организатором которой выступит Александр Галицкий, один из наиболее известных и авторитетных венчурных инвесторов в России.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
Public sector investment fell by more than 50 per cent in 2005. В 2005 году объем инвестиций в государственном секторе сократился более чем на 50 процентов.
Since the 1970s, private sector investment has been constrained, partially as a result of prolonged security-related closures. Начиная с 70-х годов объем инвестиций частного сектора был ограничен, отчасти по причине продолжительных периодов времени, когда территории были закрыты по соображениям безопасности.
The combined effects of bad weather, desertification, declining soil fertility, poor transportation, insufficient investment in agriculture, deteriorating terms of trade, uncontrolled population growth and bad Government policy have all played a role in worsening food shortages in the region. Плохая погода, опустынивание, понижение плодородности почвы, низкий уровень развития транспортных сетей, недостаточный объем инвестиций в сельское хозяйство, ухудшение условий торговли, неконтролируемый рост населения и непродуманная политика правительств - сочетание всех этих факторов содействовало обострению проблемы нехватки продовольствия в регионе.
Global investment in renewable energy decreased for the second consecutive year in 2013, amounting to $214 billion. В 2013 году объем инвестиций в возобновляемую энергетику в мире продолжает сокращаться вот уже второй год подряд и составил 214 млрд. долл. США.
Over the past nine months, the production rate had increased by 6.8 per cent and investment had increased by 14 per cent. За девять месяцев текущего года производство продукции увеличилось на 6,8 про-цента, а объем инвестиций - более чем на 14 про-центов.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
The KPS investment will also provide the Company with access to substantial capital to continue new product development. Инвестиции KPS так же обеспечат компании достаточные средства для продолжения разработок новых продуктов.
The major sources of such investment, in the form of grant aid or soft loans, have been their development partners. Средства для осуществления таких инвестиций в основном поступали от их партнеров по процессу развития в виде безвозмездной помощи или льготных займов.
This requires them to be more vigilant in their decisions on how much investment finance to raise and what markets to tap. Это требует от них принятия более взвешенных решений относительно того, сколько и на каких рынках следует занимать инвестиционные средства.
(j) States create an environment conducive to Africa's increasing aggregate savings so that it can channel resources towards capital investment and achieve the annual target of 6 to 7 per cent growth in gross domestic product needed to tackle poverty; ) создавать условия, способствующие увеличению общего объема накоплений африканских стран до уровня, который позволил бы им выделять средства для капиталовложений и достичь намеченной цели по обеспечению ежегодного роста объема валового внутреннего продукта на 6-7%, необходимого для решения проблемы нищеты;
By taking part in HYIP the private investor gets a kind of an agent who has the knowledge and possibilities the investor lacks and who makes the investment instead of the private investor. Принимая участие в HYIP, частный инвестор получает своеобразного посредника, который, обладая всеми недостающими вкладчику знаниями и возможностями, будет вместо него размещать денежные средства.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
PPPs can be particularly attractive to governments in raising private resources to support growing infrastructure investment needs without immediately increasing government liabilities. Для правительств ГЧП могут быть особенно привлекательным вариантом в плане мобилизации средств частного сектора в целях частичного удовлетворения растущих потребностей в средствах для инвестирования в инфраструктуру без немедленного увеличения объема государственных долговых обязательств.
Raising the cost of credit will also limit the availability of trade finance and the flow of FDI to Africa as major investors seek safe investment havens, which are usually in advanced economies. Повышение цены кредита ограничит также наличие средств для финансирования торговли и приток прямых иностранных инвестиций в Африку, поскольку крупные инвесторы ищут места безопасного инвестирования, которые обычно находятся в странах с развитой экономикой.
He stressed the importance of maintaining the UNICEF brand and visibility - an essential ingredient of fund-raising success - in harmonization and United Nations reform, and supported the continued use of investment funds to drive growth and development of private sector income. Он подчеркнул важное значение сохранения репутации и влиятельности ЮНИСЕФ - необходимых компонентов успешного сбора средств - в процессе согласования деятельности и реформы Организации Объединенных Наций и выступил за дальнейшее использование инвестиционных фондов в целях увеличения и стимулирования поступлений по линии частного сектора.
The Programme's objectives included: enhancing the competitiveness of micro, small and medium enterprises; training in sectors such as agro-food processing and capital goods; increased access to long-term investment finance; and improved infrastructure facilities and service delivery. Целями этой Программы являются: повышение конкурентоспособности микропредприятий, а так же малых и средних предприятий; подготовка кадров в таких секторах, как переработка сельскохозяйственных продуктов и создание средств производства; расширение доступа к долгосрочному финансированию через инвестирование; и улучшение объектов инфраструктуры и предоставления услуг.
It is vital that, for countries in the region to take bold measures to improve investment in crime prevention in order to reverse the disproportionate incidence of proliferating crime, institutions mandated to bring about this change of paradigm need to be supported. Для того чтобы страны региона приняли решительные меры для выделения более значительных средств на предупреждение преступности в целях преодоления непропорциональной распространенности преступности, необходимо обеспечить поддержку учреждений, которым поручено изменить этот порядок вещей.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
But a demographic dividend is only as good as the investment in your human capital. Но, демографическая доходность хороша ровно настолько, насколько хороши ваши инвестиции в человеческий капитал.
The Strategy rightly focused on investment in infrastructure and human capital and its implementation would be vital to sustainable economic growth in Sierra Leone. Эта стратегия правомерно сосредотачивает внимание на инвестициях в инфраструктуру и человеческий капитал, и ее претворение в жизнь будет крайне важно для устойчивого экономического роста в Сьерра-Леоне.
However, since according to SNA guidelines education expenditure is still not recorded as investment in human capital, there are apparently additional criteria playing a role in the SNA definition of assets. Однако, поскольку, согласно методике СНС, расходы на образование до сих пор не относятся к инвестициям в человеческий капитал, активы для целей СНС, по-видимому, определяются с учетом и других критериев.
(c) Support and implement initiatives aimed at encouraging investment in least developed countries, such as export credits, risk management tools, co financing, venture capital and other lending instruments, business development services and feasibility studies; с) поддержка и осуществление инициатив, направленных на поощрение инвестирования в наименее развитые страны, таких как экспортные кредиты, средства управления рисками, совместное финансирование, венчурный капитал и другие инструменты кредитования, услуги по развитию предпринимательской деятельности и технико-экономические обоснования;
(a) The Libya-Africa Investment Portfolio, with monetary and in-kind capital amounting to $5.5 billion; а) Ливийско-Африканский инвестиционный портфель, капитал которого в денежной и натуральной форме составляет 5,5 млрд. долл. США;
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
During the Eleventh Five-Year Plan, with the implementation of the Science and Technology Support Programme, investment in agriculture-related fields amounted to RMB 5.5 billion, more than a threefold increase on the figure for the Tenth Five-Year Plan. В ходе 11-го Пятилетнего плана по линии Специальной программы поддержки научно-технической сферы ассигнования на сельскохозяйственные исследования составили 5,5 млрд. юаней, что было в три раза больше по сравнению с 10-м Пятилетним планом.
Fiscal allocations from Government (both recurrent and public sector investment programmes): Ассигнования из государственного бюджета (программа текущих расходов и инвестиций в государственный сектор):
The Committee notes with appreciation the significant investment in social and health services and education but is concerned that for other areas covered by the Convention, for example, regarding special protection, the budgetary allocations are limited. Комитет с удовлетворением отмечает значительные инвестиции в социальную сферу, здравоохранение и образование, однако выражает обеспокоенность по поводу того, что в отношении других охватываемых Конвенцией областей, например, касающихся специальных мер защиты, бюджетные ассигнования являются ограниченными.
The United Kingdom commended the commitment to allocate 40 per cent of investment income to the social sector and noted that programs as the Action Plan on education for all require adequate budgetary provision. Делегация Соединенного Королевства приветствовала обязательство выделять 40% дохода от инвестиций на социальные нужды, отметив, что для осуществления таких программ, как план действий "Образование для всех", требуются надлежащие бюджетные ассигнования.
New and expanded investment in agricultural development that fails to recognize the critical role of women risks further marginalizing rural women and undermining the effectiveness of such investment. Новые, более значительные ассигнования на развитие сельского хозяйства, которые не учитывают ключевую роль женщин, могут привести к дальнейшей маргинализации сельских женщин и уменьшить эффективность таких ассигнований.
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
Nonetheless, this investment was necessary as the costs and consequences of climate change exceeded the costs of investing in it. Тем не менее эти инвестиции необходимы, поскольку издержки и последствия изменения климата превосходят соответствующие инвестиционные затраты.
Besides, I figure that for the particular problem of valuing a patent even the assessment of investment costs and the investment time are often complicated parameters to assess. Кроме того, я полагаю, что в конкретном случае, когда речь идет об оценке какого-либо патента, зачастую бывает сложно оценить даже такие параметры, как инвестиционные затраты и сроки инвестирования.
For example, building the infrastructure required to make HFCVs a viable alternative to conventional vehicles will entail significant investment costs for the private and public sectors, depending on the country. Например, строительство инфраструктуры, необходимой для превращения ТСВТЭ в жизнеспособную альтернативу обычным транспортным средствам, повлечет за собой значительные инвестиционные затраты, которые - в зависимости от страны - падут на частный или государственный сектора.
The continuing investment and running costs of maintaining the land registration system and providing services should be wholly covered by fees paid by those who use those services. Непрерывные капитальные и эксплуатационные затраты, связанные с пользованием земельных кадастров и предоставлением услуг, должны полностью покрываться за счет платы, вносимой теми, кто пользуется ее услугами.
4.4.6 Care should be taken to ensure that project specific parameters such as the start year and investment period are considered for each project individually, so that the discounted costs and benefits can reflect differences in timing between projects. For the parameters that 4.4.6 Следует обратить особое внимание на то, что конкретные параметры для проектов, такие, как год начала разработки проекта и инвестиционный период, должны рассматриваться отдельно для каждого проекта, для того чтобы дисконтированные затраты и выгоды могли отражать различия в сроках реализации проектов.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Where an investment is denominated in a currency other than Euros or dollars, changes in rates of exchange may have an adverse effect on the value, price of, or income derived from the investment. При этом, доступная информация основанная на исторических данных. Исходя из этого о будущей ценности продуктов, в контексте консултатций Да Винчи Инвест АО, не могут быть предсказаны.
Больше примеров...