Английский - русский
Перевод слова Investment

Перевод investment с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Инвестиция (примеров 144)
No investment had a more powerful equalizing effect. Никакая инвестиция не имеет более мощного воздействия в плане обеспечения равенства.
Is all this a coming to terms with the past or investment in the future? Филипп, это улаживание прошлых проблем или инвестиция на будущее?
His investment is only money. Его инвестиция - всего лишь деньги.
It's a very inexpensive investment. Это очень дешевая инвестиция.
Mediation is a worthwhile investment. Посредничество - это оправданная инвестиция.
Больше примеров...
Инвестиционный (примеров 1059)
AAFBS is also in the process of establishing a branch in Baghdad that will comprise a college of banking and financial sciences, as well as a training institute, a financial and banking investment centre and two approved financial and banking centres. ААБФН также разворачивает свое отделение в Багдаде, которое будет включать колледж банковских и финансовых наук, а также учебный институт, финансовый и банковский инвестиционный центр и два утвержденных финансовых и банковских центра.
The economic gap and the demographic disparity with respect to the North Mediterranean, as well as an investment deficit in the South Mediterranean, were major issues that he stressed needed immediate attention. Он подчеркнул, что необходимо в срочном порядке уделить внимание таким крупным проблемам, как экономический разрыв и демографические различия в Северном Средиземноморье и инвестиционный дефицит в Южном Средиземноморье.
The Chairman asked why the Pitcairn Investment Fund was running out, and also who was the representative of the administering Power. Председатель просит пояснить, почему исчерпывается инвестиционный фонд, а также спрашивает, кто является представителем управляющей державы.
They highlighted its critical role as an incubator, early investor and catalyser, using its flexible investment mandate to form investment partnerships and model investment opportunities that governments or other institutions could in turn scale up. Они отметили важную роль Фонда в качестве бизнесс-инкубатора, инвестора на начальном этапе и катализатора, который использует свой гибкий инвестиционный мандат для формирования партнерских инвестиционных отношений и создания инвестиционных возможностей, расширять которые могут правительства или другие учреждения.
JP Harding Investment Bank. Инвестиционный банк "ДжиПи Хардинг".
Больше примеров...
Инвестирование (примеров 669)
In Japan and Singapore, resource allocation for education and large-scale public investment in human capital formation has received a high priority. В Японии и Сингапуре первоочередное внимание уделялось ассигнованиям на образование и крупномасштабное государственное инвестирование в человека.
This indicator focuses specifically on an enterprise's voluntary contributions and investment of funds in the wider community, including donations. Этот показатель конкретно отражает добровольные взносы предприятия на нужды местной общины и инвестирование им средств в ее интересах, включая пожертвования. а.
Despite the necessary budgetary consolidation, investment in upgrading the transport infrastructure is continuing at a high level. Несмотря на необходимую консолидацию бюджета, инвестирование в модернизацию транспортной инфраструктуры продолжается на высоком уровне.
The Government of the Lao PDR recognizes that the investment in the small-scale business provides employments and new opportunities for women and increases families' income. Правительство ЛНДР признает, что инвестирование в мелкое предпринимательство расширяет занятость среди женщин и увеличивает семейный доход.
The Programme's objectives included: enhancing the competitiveness of micro, small and medium enterprises; training in sectors such as agro-food processing and capital goods; increased access to long-term investment finance; and improved infrastructure facilities and service delivery. Целями этой Программы являются: повышение конкурентоспособности микропредприятий, а так же малых и средних предприятий; подготовка кадров в таких секторах, как переработка сельскохозяйственных продуктов и создание средств производства; расширение доступа к долгосрочному финансированию через инвестирование; и улучшение объектов инфраструктуры и предоставления услуг.
Больше примеров...
Капиталовложение (примеров 73)
The figure of 13 million euros therefore represented a one-time investment. Поэтому сумма в размере 13 млн. евро представляет собой разовое капиталовложение.
Course participants received training in the following techniques: consulting, mediation, negotiation, planning and dispute settlement, and their application in the areas of funding, investment, international contracts and procurement. Этот курс призван обучить участников таким методам, как консультирование, посредничество, ведение переговоров, планирование, разрешение споров, а также применению этих методов в таких областях, как финансирование, капиталовложение, заключение международных контрактов, осуществление закупок.
This investment in the workforce is a critical precondition for delivering this programme of work and it also forms part of a working culture which will ensure that professionals will want to work in the UNEP secretariat. Это капиталовложение в персонал является важнейшей предпосылкой для осуществления этой программы работы и также является составным элементом культуры труда, которая будет вызывать у профессионалов желание работать в секретариате ЮНЕП.
It's probably the best investment I'll ever make. Это, возможно, самое лучшее капиталовложение, которое я когда-либо совершу.
It looked like a sound investment. Это выглядит как стабильное капиталовложение.
Больше примеров...
Вложение (примеров 349)
And I know a good investment when I see one. И я знаю, когда вложение того стоит.
The Board notes that in most cases, investment in durable solutions has important wider benefits, such as reducing the risk of conflict, which are inherently difficult to quantify. Комиссия отмечает, что в большинстве случаев вложение средств в реализацию долгосрочных решений приносит значительную пользу в более широком плане, например снижает риск возникновения конфликта, которую, в силу самой ее природы, трудно измерить в количественном отношении.
Mr. Feketekuty (Centre for Trade and Commercial Diplomacy) (Geneva) said that participation in electronic commerce presupposed investment in human resources development and infrastructure. Г-н ФЕКЕТЕКУТИ (Центр по вопросам торговой и коммерческой политики) (Женева) говорит, что участие в электронной торговле предполагает вложение средств в развитие людских ресурсов и в инфраструктуру.
What a great investment. Это будет хорошее вложение.
Investing at scale in efficient solid-fuel stoves, especially in rural and peri-urban regions, is simultaneously a gender-responsive and a sustainable-pathway investment. Инвестирование достаточных средств в обеспечение населения, особенно в сельских и пригородных районах, эффективными печками и плитами, работающими на твердом топливе, - это вложение капитала с учетом одновременно и гендерных факторов, и задач в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Вклад (примеров 432)
It was observed that diaspora communities contributed significantly to development in countries of origin through trade, investment and return. Отмечался весомый вклад членов диаспор в повышение уровня развития стран происхождения, выражающийся в налаживании торговых связей, инвестициях и участии в процессах развития по возвращении домой.
We remain convinced that an investment in sustainable development must also be taken as a simultaneous investment in conflict prevention, and that the necessary additional resources should be ensured for the development of conflict-prone and very poor societies. Мы по-прежнему убеждены, что любой вклад в устойчивое развитие надлежит воспринимать как одновременный вклад в предотвращение конфликтов и что для развития подверженных конфликту и очень бедных обществ следует выделять необходимые им дополнительные ресурсы.
Recovery activities can make a greater contribution to social, economic and cultural development in Somalia, through further investment, continued employment-creation and training. Усилия по восстановлению могут вносить более значительный вклад в социальное, экономическое и культурное развитие Сомали путем обеспечения поступления дополнительных инвестиций, а также продолжения деятельности по созданию рабочих мест и профессиональной подготовке.
In that regard, UNCTAD could contribute by ensuring that the positive aspects of African economies were reflected in its publications and that facts were presented so as to encourage foreign investors to consider Africa as an investment location. В этом отношении ЮНКТАД могла бы внести свой вклад, обеспечив, чтобы положительные аспекты экономики африканских стран находили отражение в ее публикациях и чтобы представление соответствующих фактов пробуждало у иностранных инвесторов интерес к Африке.
This is an investment in self-defence, even for the least-affected countries, because the fight against AIDS in the remotest part of Africa or of Latin America is a fight for security, well-being and peace in the rest of the world. Вклад в бюджет фонда - вклад в собственную защиту даже для наименее затронутых СПИДом стран, поскольку борьба со СПИДом в отдаленных районах Африки или Латинской Америки - это борьба за безопасность, благополучие и мир на всей планете.
Больше примеров...
Инвесторов (примеров 674)
This encompasses the variety of FDI experiences in encouraging technology transfer and developing technological capabilities through investment targeting and industrial policies, support institutions and home country measures. Данная тема охватывает изучение различного опыта в использовании ПИИ для содействия передаче технологии и развития технологического потенциала с помощью целенаправленного привлечения инвесторов, проведения соответствующей промышленной политики, создания поддерживающих институтов и принятия необходимых мер странами базирования.
On investment and private capital flows, several participants underscored the need for generating favourable business conditions for both domestic and foreign investors, including a stable macroeconomic environment, an effective regulatory framework, transparency and an enabling infrastructure. Что касается инвестиций и потоков частного капитала, то ряд участников подчеркнули необходимость создания благоприятных условий для ведения бизнеса как для внутренних, так и для иностранных инвесторов, включая стабильные макроэкономические условия, эффективные регламентирующие рамки, транспарентность и пригодную инфраструктуру.
(c) Developing local capacities to employ the potential of the region and increase its investment attractiveness through inclusive business projects; с) наращивание местного потенциала по задействованию возможностей региона и повышению его привлекательности для инвесторов путем реализации коммерческих проектов, основанных на принципе широкого участия;
proposed that such UNCITRAL optional clauses, whilst not forming part of the new UNCITRAL Arbitration Rules, be made available to States and investors in particular for use in negotiating dispute resolution provisions in future investment treaties; предлагают, чтобы такие подготовленные ЮНСИТРАЛ факультативные положения, хотя они и не будут являться частью нового Арбитражного регламента ЮНСИТРАЛ, были предоставлены в распоряжение государств и инвесторов, в частности, для использования при ведении переговоров о касающихся урегулирования споров положений в будущих инвестиционных договорах;
The UNIDO investment and technology promotion training package has also been upgraded, and an investors' survey has been promoted through various major forums. Кроме того, был модернизирован учебный инструментарий ЮНИДО по вопросам содействия инвестированию и передаче технологий, а в рамках ряда крупных форумов пропагандировалось обследо-вание инвесторов.
Больше примеров...
Объем инвестиций (примеров 504)
The representative of ILO recalled that the transmission from capital investment to employment was not automatic, as high investment levels and growth had not translated into sufficient job generation. Представитель МОТ напомнил, что вложение капитала не ведет автоматически к обеспечению занятости, поскольку большой объем инвестиций и высокие темпы роста не привели к созданию достаточного количества рабочих мест.
The persistence of high unemployment in the West Bank can be attributed, among other things, to low levels of private sector investment, particularly in Area C, which covers 60 per cent of the West Bank, where investment is highly restricted. Сохранение высокого уровня безработицы на Западном берегу можно объяснить, в частности, низким уровнем инвестиций в частном секторе, прежде всего в зоне С, на которую приходится 60 процентов территории Западного берега, где объем инвестиций оказался крайне ограниченным.
(a) Increase social investment significantly, especially in the areas of health, education and employment; а) значительным образом увеличить объем инвестиций в социальную сферу, в частности в области здравоохранения, образования и занятости населения;
This decline in the production of minerals during the 1990s reflects inadequate investment in the mining sector of African countries and LDCs, probably owing to investment policies in the producing countries, issues pertaining to security and political stability and the downward trend in mineral prices. Такое падение производства продукции в 90х годах отражает недостаточный объем инвестиций в горнодобывающий сектор стран Африки и НРС, что, возможно, было обусловлено проведением соответствующей инвестиционной политики странами-производителями, наличием проблем в области безопасности и политической стабильности и снижением цен на продукцию горнодобывающей промышленности.
The overall investment envisaged for these measures is 39,763 million escudos, with community co-financing accounting for 26,130 million escudos. Общий объем инвестиций, ассигнуемых на эти мероприятия, составляет 39763 млн. эскудо при участии Сообщества в размере 26130 млн. эскудо.
Больше примеров...
Средства (примеров 1006)
This should encompass innovative financing, such as social investment funds to help alleviate poverty. Эти меры должны охватывать такие новаторские средства финансирования, как социальные инвестиционные фонды, в целях содействия смягчению остроты проблемы нищеты.
UNAIDS recommends that all partners pursue an investment approach, focusing funding on high-impact strategies that respond to documented needs. ЮНЭЙДС рекомендует всем партнерам придерживаться инвестиционного подхода и вкладывать средства в высокоэффективные стратегии, отвечающие документально подтвержденным нуждам.
A more flexible DSF which allows for higher debt thresholds when external borrowing is used to finance high-return investment projects would be desirable as it would recognize that not every increase in debt leads to a reduction in government wealth. Было бы желательно создать более гибкий МПУД, допускающий более высокие предельные значения долга в тех случаях, когда внешние заемные средства используются для финансирования инвестиционных проектов с высокой отдачей, поскольку это означало бы признание того, что не всякое увеличение долга ведет к сокращению накопленного государственного богатства.
Ways and means to overcome the difficulties in mobilizing the available financial resources to increase the volume of investment in the development and realization of sustainable energy systems; пути и средства преодоления трудностей в деле мобилизации финансовых ресурсов в целях увеличения объема инвестиций в разработку и внедрение устойчивых систем энергообеспечения;
Analysis indicates that there is low investment in research and development by Australian business and industry, and a slow uptake of scientific knowledge generated by public institutions. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что австралийские деловые и промышленные круги отчисляют незначительные средства на цели исследований и разработок и что научные знания, получаемые государственными институтами, недостаточно эффективно используются на практике.
Больше примеров...
Средств (примеров 2229)
UNOPS is planning to utilize a portion of the reserves to fund investment projects that support the goals of the organization. ЮНОПС планирует использовать часть резервных средств для финансирования инвестиционных проектов, которые поддерживают цели организации.
In addition, it was recommended that the Government consider an incentive in the form of a combination of accelerated depreciation and an investment allowance so as to provide a rapid investment recovery. Кроме того, было рекомендовано, чтобы правительство приняло к рассмотрению форму стимулирования, предусматривающую сочетание ускоренной амортизации и предоставления налоговых льгот за инвестиции, с тем чтобы обеспечить ускоренную окупаемость вложенных средств.
This will require the development of supranational institutions with the authority to regulate business practices, including accountancy rules, business registration, tax policies, cross-country claims and labour regulations and to influence the allocation of investment funds and determine the production priorities in the region. Для этого потребуется формирование наднациональных институтов, наделенных полномочием регулировать деловую практику, в том числе правила ведения бухгалтерского учета, порядок регистрации деловых предприятий, налоговую политику, межгосударственные платежные требования и трудовое законодательство, а также влиять на распределение инвестиционных средств и определять производственные приоритеты в регионе.
(b) Focusing on preventive measures through the sharing and adoption of best practices, expansion of partnerships with stakeholders and, pending availability of financial resources, investment in capacity-building; Ь) сосредоточение внимания на мерах профилактики посредством обмена передовыми методами и их внедрения, расширения партнерства с заинтересованными сторонами при условии наличия финансовых средств и инвестиций в развитие потенциала;
La Thi Kim Oanh's embezzlement case: La Thi Kim Oanh, director of the Agriculture and Rural Development Investment and Marketing Company deliberately embezzled assets and opposed State regulations, causing a loss of more than 100 billion VND. Дело о присвоении и растрате средств Ла Тхи Ким Оаня; директор Инвестиционно-маркетинговой компании сельскохозяйственного и сельского развития Ла Тхи Ким Оань допустил намеренное присвоение и растрату имущества, нарушил государственные нормативы и тем самым причинил ущерб в размере более 100 млрд. донгов.
Больше примеров...
Капитал (примеров 695)
This is reflected in the current investment ratio for real capital assets of 43% of GDP, compared to 4.3% investment in human capital in the form of education. Это нашло своё отражение в текущем соотношении инвестиций в активы рельного капитала - 43% от ВВП - и инвестиций в форме образования в человеческий капитал - 4,3%.
Convinced that literacy, especially functional literacy, and quality education represent a lifelong necessity for all and serve as an investment in human and social capital and a major tool for the empowerment of people, будучи убеждена в том, что грамотность, особенно функциональная грамотность и качественное образование, является жизненной необходимостью для всех и служит вкладом в человеческий и социальный капитал - важнейшее средство расширения возможностей самореализации людей,
There's no public information, but I found a thread in a Venture Capital blog about a Boston-based biogen company getting a new eight-figure investment. Общественной информации нет, но я нашла след в блоге Вентуры Капитал о Бостонском биогене, компания получила новые инвестиции с 8 нулями.
While normal banks need an equity-asset ratio of at least 7%, investment banks typically operated on a ratio of only 4%. В то время, как обычным банкам необходимо соотношение «собственный - заемный капитал» не менее 7%, инвестиционные банки обычно функционировали на соотношении лишь 4%.
As part of the same efforts at fiscal retrenchment, fixed investment by Governments actually fell quite sharply in a number of countries and for the second year in succession in France, Germany and the United Kingdom. В рамках тех же усилий по сокращению бюджетных расходов объем государственных инвестиций в основной капитал в ряде стран резко сократился, а во Франции, Германии и Соединенном Королевстве эта тенденция наблюдается на протяжении второго года подряд.
Больше примеров...
Ассигнования (примеров 129)
Part of this investment is going towards the use of electronic ankle tags for people on probation or awaiting a court ruling. Эти ассигнования выделяются, в частности, для использования электронных браслетов для определения местонахождения лиц, освобожденных условно или ожидающих вынесения приговора суда.
In 2012 the NCHRF received CFAF 400 million as investment budget giving an overall total of CFAF 1.1 billion. В 2012 году НКПЧС получила ассигнования на цели инвестиций в размере 400 млн. франков КФА, в результате чего общий объем выделенных ему средств составил 1,1 млрд. франков КФА.
This rationale was turned around when a Government's inability to invest in human rights was reinforced by international debt-servicing policy inhibiting such investment. Этот фактор приобрел еще большую значимость, когда неспособность какого-либо правительства выделять ассигнования в интересах прав человека усугубилась международной политикой в вопросах обслуживания долга, которая препятствовала вложениям в эту область.
For 1995, resource allocations would be the equivalent of 0.8 per cent of the gross domestic product, and from 1996 onwards that figure would remain around 0.9 per cent, representing a significant increase in national spending on social investment programmes. На 1995 год будут выделены ассигнования в размере 0,8 процента от объема валового внутреннего продукта, а начиная с 1996 года этот показатель будет поддерживаться на уровне приблизительно 0,9 процента, что свидетельствует о значительном увеличении национальных расходов на социальные программы.
Investment in improved programme and project monitoring tools, information-sharing platforms (including the intranet) and state-of-the-art teleconference and videoconference facilities and a budget allocation to cover the cost of frequent use of video-conferencing to help reduce travel; а) инвестиции в улучшенные инструменты контроля за осуществлением программ и проектов, платформы обмена информацией (в том числе внутреннюю сеть) и современное оборудование для теле- и видеоконференций, а также бюджетные ассигнования для покрытия расходов на частое использование видеоконференций, чтобы способствовать уменьшению числа поездок;
Больше примеров...
Затраты (примеров 232)
However, the weak economy has also affected the public sector, constraining public investment expenditure. Однако ослабление экономики также сказалось и на государственном секторе, в результате чего были сокращены затраты на государственные инвестицииЗЗ.
In some cases, certain subjects which call for regular consultation or which would benefit from calling upon external experts might require a bit more investment. В отдельных случаях несколько более крупные затраты могут потребоваться от тех, кто стремится к проведению регулярных консультаций или желает воспользоваться помощью внешних экспертов.
e/ Specific investment cost relates to a small sample of installations. е/ Конкретные инвестиционные затраты относятся к небольшому числу выборочно взятых установок.
For support of ongoing facilities or programmes (e.g. an organization funds the daily operations of a public facility), the reported investment should include operating costs. В случае поддержки постоянно действующих объектов или программ (например, организация покрывает расходы на содержание объекта общего пользования) в сообщаемые данные об этих вложениях следует включать эксплуатационные затраты.
The investment costs for such additional or new metering facilities shall, unless otherwise agreed, be covered by the Party requesting them, and the facilities shall be owned by such Party. Капитальные затраты на установку таких дополнительных или новых средств измерения покрывает сторона, требующая их установки, если не будет согласовано иное, и приобретает на них право собственности.
Больше примеров...
Инвест (примеров 6)
You understand the difference between a commercial bank and an investment bank? Понимаешь разницу меж инвест. и коммерческими банками?
The Confidential Offering Memorandum sets forth the terms of an investment in managed accounts or the fund, including risk factors, conflicts of interest, fees and expenses, and tax-related information. Они служат лишь в качестве необязательной информацией, за точность оператора сайта Да Винчи Инвест АО не несет ответственности. Этот сайт может содержать "Ссылки" на Интернет-сайты ("сайты"), которая поддерживаеться и обслуживаеться третьей стороной.
It sounds unbelievable- but I know of a small investment bank currently in crisis. Звучит невероятно - Но я как раз знаю небольшой инвест банк, который как раз испытывает кризис.
In 1995 a consortium consisting of the Anglo-American corporation General Finance Investment and the French group Filmac again offered to pay the debt arrears of the Democratic Republic of the Congo. В 1995 году консорциум в составе «Англо-американской корпорации», «Женераль финанс инвестисман» («Гефи Инвест») и французской группы «Филкмак» вновь предлагает свои услуги в погашении задолженности, имеющейся у Демократической Республики Конго.
"PLH Invest" Ltd is found in 2004 with a speciality in: design and construction of residential, industrial and public buildings and equipment, accomplishment of investment projects in the field of construction and property, property sale. "Пи Ел Ейч Инвест" ООО основано в 2004 г. с предметом деятельности: проектирование и строительство жилых, промышленных и общественных зданий и сооружений, реализация инвестиционных проектов в области строительства и недвижимости, продажа недвижимости.
Больше примеров...