Investment is also needed where rapid growth is desired, to finance new plant, acquisition of another business, and other step changes that require large amounts of capital that the business does not have. |
Инвестиции также требуются там, где нужен быстрый рост, для финансирования нового предприятия, приобретения какого-либо другого предприятия и для осуществления других этапных действий, требующих больших капитальных средств, которых нет у данного предприятия. |
The project "Capacity Building to Improve Trade Finance and Investment Prospects for the Russian Timber Sector" aims at improving the ability of participating enterprises to obtain trade finance and to attract FDI. |
Цель проекта "Наращивание потенциала для улучшения перспектив финансирования торговли и инвестиций в интересах российского лесохозяйственного сектора" заключается в расширении возможностей участвующих в его осуществлении предприятий в получении средств для финансирования торговли и привлечении ПИИ. |
Investment visits were undertaken in Africa, Asia, eastern Europe, Latin America and the Middle East during the period under review and several new equity positions were initiated during the period in various emerging markets. |
В течение отчетного периода осуществлялись поездки для целей инвестирования в Азию, Африку, на Ближний Восток, в Восточную Европу и Латинскую Америку, и в течение указанного периода было создано несколько новых позиций за счет вложения средств в акции на различных формирующихся рынках. |
In addition, the international community should consider developing and expanding innovative financing mechanisms, such as the International Finance Facility, the Climate Investment Funds and Global Clean Energy, Inc., as possible means to contribute to meeting global funding requirements. |
Кроме того, международному сообществу следует рассмотреть возможность развития и расширения инновационных механизмов финансирования, таких как Международный механизм финансирования, фонды инвестирования в деятельность по борьбе с изменением климата и Корпорация развития экологически чистой энергетики, в качестве возможных средств выполнения требований в отношении глобального финансирования. |
Investment in CCS in the oil and gas sector might be stimulated by high oil and gas prices and CCS costs would reduce by 20 to 40 per cent with replication. |
Инвестирование средств в технологию УХУ в нефтегазовой промышленности может стимулироваться высокими ценами на нефть и газ, и затраты на технологию УХУ в случае ее повторного использования снизятся на 2040%. |
Private-sector fund-raising "investment" funds |
«Инвестиционные» фонды по линии мобилизации средств в частном секторе |
(b) Investment losses shall be borne by the trust fund, reserve or special account from which the principal amounts were obtained. (See also rule 110.10 with respect to the writing-off of losses of cash and receivables.) |
Ь) Потери инвестированных средств несут целевой фонд, резерв или специальный счет, с которых была получена сумма основного капитала. (См. также правило 110.10, в том что касается списания потерь наличности и средств к получению.) |
Investments according to investment policy; |
инвестирование средств в соответствии с инвестиционной политикой; |
Return on investment by year |
Отдача от вложенных средств по годам |
An articulation of the means of financing new investment. |
показатель средств финансирования новых инвестиций. |
Total operating expenses and investment funds |
Общий объем оперативных расходов и инвестиционных средств |
Only as an investment. |
Только как вложение средств. |
Child-sensitive counselling, reporting and complaint mechanisms constitute another area lacking investment. |
Налаживание работы учитывающих интересы ребенка механизмов консультирования, подачи и рассмотрения жалоб - еще одна область, в которую вкладывается недостаточное количество средств. |
Funds drawn from the investment managers was $61,155,000. |
Объем средств, привлеченных через инвестиционных менеджеров, составил 61155000 долл. США. |
Providing incentives to encourage long-term investment of remittance funds is another option. |
Другим возможным вариантом является создание стимулов для поощрения долгосрочного инвестирования средств, поступающих в виде денежных переводов. |
Pro-poor rural growth and investment is often the most effective way of achieving environmental sustainability. |
Нередко наиболее эффективным способом достижения экологической устойчивости является обеспечение роста в сельских районах и инвестирование в них соответствующих средств с ориентацией на учет интересов бедного населения. |
Directing more carbon-abatement investment funds to small-scale rural renewable energy projects remains a significant challenge. |
Крупной задачей по-прежнему является изыскание большего объема инвестиционных средств для мелкомасштабных проектов использования возобновляемых источников энергии в сельской местности для приобретения оборудования, поглощающего углерод из атмосферы. |
With regard to regional instruments on investment, a large number of these would include investment provisions, as did several other trade agreements that did not aim specifically at investment integration. |
Порядок финансирования будет определен с учетом оперативных потребностей Полицейской миссии Европейского союза, в том числе совместимости технических средств и взаимодействия ее компонентов. |
On timing, the skills associated with pre-project planning and investment will be brought in and largely released by the time the final investment decision is taken. |
Что касается сроков, то специалисты по вопросам, связанным с предпроектной подготовкой и капиталовложениями, будут привлекаться и заканчивать свою работу на этапе, предшествующем принятию окончательного решения о вложении средств. |
From the investment pool, once all investments had been made, any remaining cash was swept to the Treasury's bank overnight investment account, an action that required human judgement and could not be determined by OPICS. |
Из пула инвестиционных средств любой остаток денежных средств после всех произведенных инвестиций перечисляется на однодневный банковский инвестиционный счет Казначейства, решение о чем может принимать человек, а не компьютерная система ОПИКС. |
The investment funds proposed for 2008 reflect the funding requirements for supporting implementation by National Committees and UNICEF country offices of new fund-raising and sales initiatives which, if successful, could give above-average returns on investment. |
Предлагаемый на 2008 год объем инвестиционных средств учитывает потребности в финансировании мер по содействию осуществлению национальными комитетами и страновыми отделениями ЮНИСЕФ новых инициатив в области мобилизации средств и сбыта, которые в случае их успешной реализации могут обеспечить получение прибыли, превышающей средний уровень отдачи инвестиций. |
In 2014, the investment of these funds will be managed by an external investment fund manager as part of a joint initiative with UNDP, UNICEF and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women). |
В 2014 году инвестированием этих средств будет заниматься управляющий одного внешнего инвестиционного фонда в рамках совместной инициативы ПРООН, ЮНИСЕФ и Структура «ООН-женщины». |
The estimated investment needs under the different alternatives are presented in the figure 4, where comparative data are supplied for the cases of self-financing investment and of a leasing company involvement. |
Ниже представлена оценка потребности в инвестициях по вариантам с учетом строительства только за счет собственных средств и с привлечением лизинговой компании. |
The article generally requires a certain level of economic activity in the source State before a permanent establishment is said to exist: this allows potential investors to "test the waters" before full-scale investment, which is regarded as a means of creating a conducive investment climate. |
Статья в целом требует определенного уровня активности в государстве-источнике для установления факта постоянного представительства: это позволяет потенциальным инвесторам «оценить обстановку», прежде чем приступать к крупномасштабным инвестициям, что считается одним из средств создания благоприятного инвестиционного климата. |
Others noted the significant increase in investment funds within a reduced budget, reflecting the overall shift to maximize return on investment, but sought assurances that caution would be exercised in these new fund-raising campaigns. |
Другие делегации отметили существенное увеличение инвестиционных ресурсов в условиях сокращения бюджета, что служило отражением общей тенденции к максимизации прибыли от инвестиций, при этом они призвали к осторожности в ходе проведения новых кампаний по мобилизации средств. |