| In addition, an endowment fund for education expenditure had been set up from part of the investment in Qatar's gas wealth. | Кроме того, был учрежден дотационный фонд в области образования, куда поступает часть средств от инвестиций в развитие газовых месторождений Катара. |
| To seek further diversification and return enhancement, the Division also reviewed many investment opportunities in private equity, real estate, infrastructure and commodities. | В целях дальнейшей диверсификации активов и повышения отдачи от них Отдел проанализировал также целый ряд инвестиционных возможностей, связанных с частными инвестициями и вложением средств в недвижимость, инфраструктурные объекты и сырьевые товары. |
| Since agriculture remained the principal livelihood for people in rural areas, more investment was needed in irrigation, roads, cold storage and energy access. | В связи с тем, что сельское хозяйство остается основным источником средств к существованию для жителей сельских районов, необходимы дополнительные инвестиции в системы орошения, дороги, холодильное хранение и доступ к энергоресурсам. |
| Major investment in education had made it possible to achieve universal primary education. | Инвестирование значительных средств в сферу образования позволило достичь цели всеобщего начального образования. |
| Illustration 2-1: Fraudster gives a detailed but distorted discussion of macroeconomic history oriented towards reinforcing the credibility of the investment. | Пример 2-1: Мошенник подробно, но неверно излагает макроэкономическую предысторию, с тем чтобы укрепить доверие к вложению средств. |
| Ironically, the huge investment is unjustifiable, since the world is far from being secure, peaceful or safe. | При этом расходование таких огромных средств не имеет оправданий, так как наш мир все равно далек от того, чтобы быть по-настоящему безопасным и мирным. |
| Regional countries will explore further specific project opportunities having regional relevance, in potential areas of investment i.e. energy, agriculture, transportation, mines, and financial services. | Страны региона должны изыскать дополнительные возможности реализации конкретных проектов, имеющих важное значение для региона, в таких потенциальных сферах инвестирования средств, как энергетика, сельское хозяйство, транспорт, горнорудная промышленность и финансы. |
| Increased support for child and youth livelihoods is essential; however, broader economic recovery and investment allowing small businesses to survive is equally vital. | Надо оказывать детям и молодежи более значительную поддержку в вопросах получения средств к существованию, но не менее важное значение имеют общее восстановление экономики и инвестиции, позволяющие выжить малым предприятиям. |
| UNICEF fund-raisers also rely on a dedicated "investment" fund, which reinvests a share of the money raised in private-sector fund-raising activities. | Персонал ЮНИСЕФ, занимающийся мобилизацией средств, пользуется также услугами специального «инвестиционного» фонда, который реинвестирует определенную долю средств, мобилизованных в частном секторе. |
| As $0.3 million were invested, the return on investment would have been 5 to 1 for the media coverage of the event. | Поскольку на освещение данного события в средствах массовой информации было израсходовано 0,3 млн. долл. США, предполагаемый показатель окупаемости вложенных средств составил 5 к 1. |
| Under-capitalization of private companies in the region, combined with years of insufficient investment and neglected maintenance has contributed to the deterioration of the inland navigation fleet in these markets. | Нехватка средств частных компаний в этом регионе в сочетании с многолетним недостаточным инвестированием и пренебрежением к содержанию и обслуживанию судов способствовали ухудшению флота внутреннего водного транспорта на этих рынках. |
| Promote research, development and deployment of, as well as investment in, cleaner technologies and infrastructure | оказание содействия исследованиям, разработке и внедрению экологически более чистых технологий и созданию инфраструктуры, а также инвестированию средств в эту деятельность; |
| Number of partnerships established to enhance investment allocations for improving human settlements. | Увеличение числа партнерств, созданных в целях расширения объема финансовых средств, выделяемых, выделяемых на благоустройство населенных пунктов; |
| It is also suggested that information should focus not only on the extent of financial means made available, but also on the impact of investment. | Предлагается также, чтобы информация касалась не только объема предоставленных финансовых средств, но и влияния инвестиций. |
| For 2008, investment funds amounting to $21.4 million are proposed, a figure that is at the level of the 2007 approved budget. | В 2008 году планируемый объем инвестиционных средств составит 21,4 млн. долл. США, что соответствует уровню утвержденного бюджета на 2007 год. |
| It represents a fundamental shift away from ad hoc lists of project ideas towards a model which facilitates realistic and affordable investment programmes supported by strategic targeting of limited public funds. | Он знаменует радикальный переход от разрозненных наборов проектных идей к модели формирования реальных и доступных инвестиционных программ на основе стратегически продуманного адресного расходования ограниченных государственных средств. |
| For the low-income countries, domestic resource mobilization is likely to fall short of investment needs, and official development assistance (ODA) will have to play a crucial gap-filling role. | В случае стран с низким уровнем дохода ресурсов, мобилизуемых внутри страны, вероятно, будет недостаточно для удовлетворения потребностей в инвестициях, и важную роль в покрытии этого дефицита средств будет играть официальная помощь в целях развития (ОПР). |
| Develop a proactive investment strategy in order to increase inflows and encourage reinvestment; | З. Разработать инициативную инвестиционную стратегию в целях увеличения притока инвестиций и стимулирования реинвестирования средств; |
| Cash and investment balance (excluding funds held in trust) | Остаток денежной наличности и инвестиций (без учета средств, вверенных третьими сторонами) |
| The current budgetary framework does not allow for rational investment in ICT; | Существующая система бюджетирования не дает возможность осуществлять рациональное инвестирование средств в ИКТ; |
| However, the combined effects of the steep rise in oil and food prices constitute a threat to sustained levels of investment in these social sectors. | Однако в силу одновременного резкого роста цен на нефть и продовольствие возможность инвестирования средств в эти социальные сектора на устойчивой основе оказываются под угрозой. |
| Because of lack of funds, UNIDO and BSEC were only partly successful in establishing an investment and technology promotion office network in the BSEC region. | Из-за нехватки средств ЮНИДО и ЧЭС добились лишь частичного прогресса в создании в регионе ЧЭС сети отделений по вопросам содействия инвестициям и передаче технологий. |
| To achieve that goal, above and beyond devising Government plans and policies, a serious commitment to investment in social sectors must be made. | Для достижения этой цели, помимо разработки правительством соответствующих планов и политики, необходима серьезная приверженность в отношении инвестирования большего объема средств в социальные области. |
| We all know that the evidence shows that investment during a child's early years delivers a much greater return than money spent later. | Нам всем известно о том, что, как уже доказано, вложение в ребенка сил и средств в первые годы его жизни приносит значительно больше пользы, чем деньги, израсходованные на него позднее. |
| How will adverse credit conditions and declining growth rates impact transport services, production of vehicles and infrastructure investment? | Каким образом неблагоприятные условия кредитования и снижение темпов роста повлияют на транспортные услуги, производство транспортных средств и инвестиции в инфраструктуру? |