| Prevention was an area within the 3 by 5 Initiative that received relatively little investment. | В рамках Инициативы "З к 5" относительно мало средств было инвестировано в такую область, как профилактика. |
| In today's world, the design of mechanisms to recycle global surpluses to productive investment is essential. | В современном мире важно разрабатывать механизмы задействования глобальных излишков средств. |
| However, investment in the industrial sectors of Lebanon and Yemen remained deficient. | Однако в промышленные отрасли Йемена и Ливана по-прежнему вкладывается недостаточно средств. |
| Tightness will continue in the oil market as investment in new capacity will largely only meet incremental demand. | На рынке нефти по-прежнему будет ощущаться нехватка средств, поскольку инвестиции в новые мощности будут в основном покрывать лишь дополнительный спрос. |
| The fund-raising strategy calls for increased investment in legacies in key National Committee markets where opportunities have been identified. | Стратегия мобилизации средств предусматривает активизацию усилий по сбору пожертвований по завещаниям на основных рынках, где национальными комитетами выявлены соответствующие возможности. |
| Facilitating investment by business angels and supporting the establishment of business angel networks are therefore crucial in the equity financing cycle. | Поэтому решающее значение в цикле долевого финансирования имеют содействие инвестированию средств бизнес-ангелами и поддержка формирования сетей бизнес-ангелов. |
| Hence, the ageing process in these countries could lead to reductions in the availability of investment finance worldwide. | Поэтому процесс старения населения в этих странах может привести к сокращению объема финансовых средств, имеющихся для инвестиционной деятельности во всем мире. |
| More investment is required in awareness creation, training and provision of paralegal services, particularly in the rural areas. | Необходимо вкладывать больше средств в информирование, обучение и предоставление параюридических услуг, особенно в сельских районах. |
| The country's savings and investment rates remain very low, which reflects a weak income level. | В стране крайне низкий показатель накопления капитала и инвестирования средств, что обусловлено низким уровнем дохода населения. |
| Initiatives by NEPAD to create a facilitating body for the investment of funding by donor and development agencies in infrastructure projects in Africa were noted. | Были отмечены выдвинутые в рамках НЕПАД инициативы по созданию органа для содействия инвестированию финансовых средств, предоставляемых донорами и учреждениями по вопросам развития, в инфраструктурные проекты в Африке. |
| Imports of capital goods in Japan have been on a solid upward trend, reflecting stronger business investment demand. | Импорт средств производства в Японии переживал устойчивую тенденцию к росту под воздействием повышения инвестиционного спроса. |
| Rule 104.12 of the Financial Regulations and Rules authorizes the investment of funds not immediately needed for operations. | В соответствии с правилом 104.12 Финансовых положений и правил разрешается инвестирование средств, которые в данный момент не нужны для операций. |
| Project assessment, including benefit analysis and return on investment, are also examined. | Будет также проводиться экспертиза проекта, включая анализ выгод и отдачи от вложенных средств. |
| It is also important to encourage policies aimed at channelling those funds into productive investment. | Важно также поощрять политику, направленную на задействование этих средств на цели производительных инвестиций. |
| That might mean using public money to fill financial gaps and thereby stimulate local investment and lending. | Это может выражаться в использовании государственных средств для заполнения финансовых пробелов и тем самым стимулирования инвестирования и кредитования на местах. |
| Several delegations emphasized the critical need to continue investment in HIV research despite recent setbacks in trials on microbicides and vaccine candidates. | Ряд делегаций особо отметили острую необходимость дальнейшего инвестирования средств на цели исследований ВИЧ, несмотря на неудачи испытаний потенциальных бактерицидных средств и вакцин. |
| A key requirement of large-scale deployment will be investment in the infrastructure required to support the new energy technologies. | Главным условием широкомасштабного внедрения будет инвестирование средств в инфраструктуру, необходимую для поддержки новых энергетических технологий. |
| Moreover, most developing countries have investment opportunities with a potential return that is higher than the cost of funds. | Более того, большинство развивающихся стран располагают такими инвестиционными возможностями, потенциальный доход от использования которых превышает стоимость привлечения средств. |
| Less successful approaches had relied more strongly on the market to determine the allocation of resources and investment in human resources development. | В рамках менее успешных подходов при определении характера распределения средств и инвестиций в развитие людских ресурсов делается большая ставка на рынок. |
| The capital and consumer goods sectors are performing well, indicating an improvement in consumer and investment demand. | В производстве средств производства и потребительских товаров достигнуты неплохие результаты, что свидетельствует о повышении потребительского и инвестиционного спроса. |
| The current system of pooling of national aid entitlements does not provide sufficient resources for this type of investment. | Нынешняя система объединения национальных ресурсов помощи не создает достаточных средств для инвестиций такого рода. |
| On the positive side, remittances, if channelled to productive investment, can contribute to long-term growth. | В позитивном плане переводы средств, будучи направленными на продуктивные инвестиции, могут способствовать обеспечению долгосрочного роста. |
| Those interested in going ahead with a proposed investment form a subgroup. | Готовые к инвестированию средств в предлагаемые проекты члены образуют подгруппы. |
| The present report provides information on existing core functions, the rationale for proposed new activities and the associated investment required. | В настоящем докладе приводится информация об основных функциях, выполняемых в настоящее время, обосновываются предлагаемые новые виды деятельности и указываются соответствующие объемы средств, которые потребуется вложить. |
| Sustainability and performance of support services require recurring investment in material, machineries and human resources. | Для стабильного и эффективного оказания вспомогательных услуг требуются периодические вложения средств в закупку материалов и оборудования и в людские ресурсы. |