| IPSAS adoption is a major change that will require significant investment in people, information systems, project management, communications, training and testing. | Переход на МСУГС является крупным изменением, которое потребует вложения значительных средств в персонал, информационные системы, управление проектами, коммуникационные технологии, профессиональную подготовку и проверку. |
| A change in the current rules will necessitate significant investment in infrastructure, in re-equipping and refitting vessels, and in retraining crews. | Изменение сложившихся правил ведет к необходимости вложения существенных средств в инфраструктуру, в переоборудование и переоснащение судов, переподготовку экипажей. |
| Greater investment is needed to strengthen local community capacities and resilience to meet the demands of man-made and natural emergencies. | Необходимо направлять больше средств на то, чтобы повысить у местного населения способность и готовность справляться с экстремальными ситуациями антропогенного и стихийного происхождения. |
| Furthermore, the construction of modern transport infrastructures and distribution centres constitutes direct investment in regional non-border facilities. | Кроме того, строительство объектов современной транспортной инфраструктуры и создание распределительных центров представляют собой прямое вложение средств в региональную непограничную инфраструктуру. |
| Raising a daughter is considered an investment the family will not profit from. | Воспитание дочери считается вложением средств, которое не приносит семье прибыли. |
| The funding and training of these actors is therefore an important investment. | Таким образом, финансирование и подготовка местных кадров - это важная форма вложения средств. |
| In 1998 two new institutional structures were established to ensure the effective, transparent and accountable investment of the money. | В 1998 году для обеспечения эффективности, транспарентности и подотчетности в расходовании этих средств были созданы две организационные структуры. |
| Business and managerial skills are lacking and investment in human skills and capacities is a primary objective. | В связи с нехваткой предпринимательских и управленческих навыков одной из приоритетных задач является инвестирование средств в подготовку кадров и развитие человеческого потенциала. |
| Sierra Leone's economy continues to depend on external sources for development, investment, consumer goods and industrial inputs. | Экономика Сьерре-Леоне по-прежнему зависит от внешних источников поступления средств на цели развития, притока инвестиций и ввоза потребительских товаров и средств промышленного производства. |
| The over-concentration of funds at any single bank poses a serious investment risk. | Чрезмерная концентрация средств в каком-либо одном банке сопряжена с серьезным инвестиционным риском. |
| Investing in social cohesion and social development was noted to be good and productive investment and not simply a cost. "18. | Было отмечено, что инвестиции в целях обеспечения социальной сплоченности и социального развития являются не просто расходами, а разумным и продуктивным вложением средств. |
| Moreover, in most countries, the education of qualified personnel is subsidized by public funding and requires significant investment. | Кроме того, в большинстве стран подготовка квалифицированного персонала субсидируется государством и требует значительных вложений средств. |
| A quarter of the funds are earmarked for the promotion of investment. | 25% средств ассигнуются на поощрение инвестиций. |
| Lastly, the Government furnished information on investment and savings alternatives in Colombia for Colombian nationals living abroad. | И наконец, правительство представило информацию об альтернативных возможностях инвестирования и накопления средств Колумбии для колумбийцев, проживающих за рубежом. |
| At regional level, the increased participation of LDCs in capital markets was a potentially significant means of mobilizing investment resources. | Одним из важных средств мобилизации ресурсов на цели расширения капиталовложений мог бы явиться более широкий доступ НРС к рынкам капитала на региональном уровне. |
| It bears repetition that, for developing countries, the implementation of sustainable development policies requires the commitment and investment of considerable additional financial resources. | Уместно повторить, что для развивающихся стран осуществление политики устойчивого развития требует приверженности и вложений значительных дополнительных финансовых средств. |
| First, governments should better clarify the sources of funding behind each particular investment. | Во-первых, правительства должны лучше объяснять источники средств фондов, стоящие за каждой отдельно взятой инвестицией. |
| The investment of funds, political commitment and sound technical strategies delivers results, fast. | Вложение денежных средств, политические обязательства и хорошие технические стратегии быстро приносят свои результаты. |
| Although increased training funds were made available in the current biennium, sustained investment is required. | Хотя в нынешнем двухгодичном периоде на профессиональную подготовку выделено больше средств, необходимо обеспечение устойчивого финансирования. |
| Belgium, Germany and the Netherlands all announced investment in the development of high-speed rail links. | Бельгия, Германия и Нидерланды объявили о выделении средств на разработку скоростных железнодорожных магистралей. |
| These skills and experience are gained over time and involve an investment in staff by the Organization. | Для приобретения квалификации и опыта требуется время и вложение Организацией средств в персонал. |
| Capital flows into stock markets, particularly for initial public offerings, can also be a significant source of investment finance. | Приток капитала на фондовые биржи, особенно в случаях первого выпуска акций, для публичной продажи также может быть важным источником средств для инвестирования. |
| Foreign investors take the development of transport facilities into account as a major element in their decisions regarding investment location. | Иностранные инвесторы учитывают развитость транспортных средств в качестве основного элемента в своих решениях, касающихся размещения инвестиций. |
| The fund earns interest out of investment in securities. | Фонд получает прибыль за счет вложения средств в ценные бумаги. |
| A large proportion of the external financing was in the form of direct investment, bonds and medium-term bank loans. | Значительная часть финансовых средств из-за рубежа поступала в виде прямых капиталовложений, облигаций и среднесрочных банковских займов. |