It will facilitate investment in learning; stronger performance management, career management, coaching and mentoring; divestment of inappropriate profiles; and incentives and rewards for performance. |
Такой подход будет способствовать вложению средств в обучение кадров; повышению эффективности управления производственными процессами, развитием карьеры, наставничества и шефства; изъятию средств из сферы финансирования ненужных должностей; и созданию системы производственных стимулов и вознаграждений. |
Each year of funding immediately reduces the long-term unfunded liability, and, with active investment, the returns ultimately pay for a significant portion of retiree health-care costs. |
Ежегодное выделение средств на покрытие обязательств сразу же снижает сумму долгосрочных необеспеченных средствами обязательств, и в случае активного инвестирования этих средств значительная часть расходов на медицинское страхование пенсионеров в конечном счете покрывается за счет инвестиционных отчислений. |
The Director highlighted the continuing cash glut which transnational corporations and sovereign wealth and pension funds are currently sitting on, amounting to many trillions of United States dollars; some of this could be used for productive investment. |
Директор обратил внимание на избыток ликвидных средств у транснациональных корпораций и суверенных и пенсионных фондов, достигающих многих триллионов долларов Соединенных Штатов, которые можно было бы направить на финансирование производственных инвестиций. |
Evaluation of SMART, in terms of the return on investment that has been made in the programme, has entered its second phase with the collection and analysis of feedback from mission supervisors and managers. |
Процесс оценки программы СМАРТ с точки зрения отдачи от вложенных в эту программу средств находится на втором этапе: ведется сбор и анализ отзывов руководителей миссий различных уровней. |
Apart from shortfalls in financing, it is clear that significant improvement is required in legal and regulatory frameworks for infrastructure investment across much of the region. |
Очевидно, что в дополнение к проблеме нехватки финансовых средств встает вопрос о существенном улучшении нормативно-правовой базы для инвестиций в инфраструктуру в большинстве стран региона. |
The introduction of fisheries management and conservation measures and related aspects requires raising working capital, credit and investment support, particularly for small and medium-scale enterprises. However, there are many constraints that handicap access to credit on reasonable terms. |
Для внедрения передовых методов рыбного промысла и сохранения рыбных запасов, а также развития побочной деятельности требуется наращивать финансирование оборотных средств, кредитование и инвестиции, особенно в интересах малых и средних предприятий. |
According to the arguments above, to overcome the crisis and to get the incitement to economy development, capital investment stimulation is necessary (purchases, investments). |
Как мы выяснили выше, для выхода из кризиса и толчка к развитию экономики необходима стимуляция вложений средств (покупок, инвестиций). |
As for the author, the given offer has got all advantages of the state approach to capital investment stimulating mentioned above, but has no political and bureaucratic disadvantages. |
Данное предложение, на взгляд автора, обладает всеми преимуществами вышеупомянутого государственного подхода к стимуляции вложений средств, но не имеет политико-бюрократических недостатков. |
It is to the application of calculus to the probabilities of life and to the investment of money that one owes the idea of this method. |
Преимущество этого метода состоит в начислении пособия с учетом возможного развития жизненных сценариев и порядка инвестирования средств. |
Apart from the need to deleverage for a few more years, the US economy faces longer-term problems with aggregate demand, employment, and income distribution that cannot be solved through consumption and investment alone. |
Помимо необходимости ещё несколько лет уменьшать долю заемных средств, американская экономика сталкивается с долговременными проблемами совокупного спроса, занятости и распределения доходов, которые нельзя решить одними только потреблением и инвестициями. |
Intrinsic reasons relating to geometry and hardware engineering inevitably led to a technical conclusion that the greatest amount of communication capacity over global metropolitan areas, for an equivalent investment in equipment and bandwidth, would come from the stratospheric architecture. |
С учетом пространственных факторов и возможностей аппаратных средств неизбежно напрашивается вывод, что при эквивалентном объеме инвестиций на оборудование и диапазоне частот коммуникационное обслуживание городских агломераций будет обеспечиваться в основном за счет стратосферной архитектуры. |
Most ironically, the so-called Democracy Act proposes to authorize the investment of United States funds of around Z$ 300 million in the breeding of opposition parties in Zimbabwe. |
Весьма парадоксально, что так называемый законопроект о демократии предусматривает выделение Соединенными Штатами средств на сумму порядка 300 млн. |
General-purpose funds are unearmarked voluntary contributions required to fund the infrastructure budget and to provide programme flexibility by allowing investment in those priority areas which do not attract special-purpose or earmarked contributions. |
Величина взносов на программу по наркотикам по линии средств на общие цели сокращается на протяжении многих лет, как в абсолютном выражении, так и в соотношении с величиной зарезервированных средств, и эта тенденция отмечается в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций. |
You may choose one or several types of deposit accounts offered by the Bank, and also acquire Novikombank's bills as a tool for the investment of temporarily free funds. |
Вы можете выбрать один или несколько из предлагаемых Банком видов вкладов, а также воспользоваться возможностью приобретения векселей Новикомбанка в качестве средства размещения временно свободных денежных средств. |
Once you find an investment that you're happy with, what people do is they click "done" and the markers begin to disappear, slowly, one by one. |
Когда вы найдёте оптимальное для себя вложение средств, нажмите кнопку «Готово», и маркеры постепенно начнут исчезать. |
It is expected that other similar investment funds will be established, which should increase the amount, and consequently decrease the costs, of funds available for lending to the poor. |
Ожидается создание других аналогичных инвестиционных фондов, которые должны увеличить объем средств, имеющихся для кредитования бедных слоев населения, и, следовательно, снизить издержки их использования. |
With around € 50 billion - or around 40% of the investment volume - the new federal states have received an over-proportional share of these funds. |
С учетом почти 50 млрд. евро - или 40% от объема инвестиций, - новые федеральные земли получили непропорционально высокую долю этих средств. |
When surpluses are achieved, thanks to the elimination of investment in physical and social infrastructure, this affects the possibility of political stability and growth, which turns something that was positive for countries into an imbalance and a negative for the overall functioning of the economy. |
Когда появляются излишки, обусловленные прекращением инвестирования средств в физическую и социальную инфраструктуру, это негативно сказывается на перспективе поддержания политической стабильности и роста и превращает былое преимущество в дестабилизирующий и вредный для общего положения страны фактор. |
While much progress is evident, a warning was sounded that, since the Summit, the pace of implementation has slowed in some areas due to lack of investment because equity financing is in short supply. "3. |
Главная задача в связи с содействием выполнению решений в регионе заключается в мобилизации достаточного объема средств по линии официальной помощи в целях развития и прямых иностранных инвестиций в поддержку этой деятельности. |
This has manifested itself in poor rural infrastructure, low coverage of extension services, reduced provision of subsidies for inputs and finance for farmers, and reduced investment in research and development in the agricultural sector. |
Следствием такой политики стали неразвитость сельской инфраструктуры, недоступность агрономических услуг, ограничение субсидирования закупок средств производства и финансирования сельскохозяйственных производителей, а также сокращение инвестиций в сельскохозяйственные исследования и разработки. |
Similarly, investment in research and development aimed at the development of convenient, economic and safe ways of storing hydrogen on-board motor vehicles (e.g., carbon nanofibres) must be stepped up significantly. |
Точно так же необходимо значительно увеличить объем средств, вкладываемых в изучение и разработку удобных, экономичных и безопасных способов хранения водорода на транспортных средствах, например на основе углеродных наноматериалов. |
The A-shares market is now the major place for Chinese companies to raise funds, and its broad array of equities should provide the Fund with substantial investment prospects. |
Рынок акций класса "А" является сейчас основным источником средств для китайских компаний, а его широкий набор акций открывает перед Фондом значительные инвестиционные перспективы. |
The strong flows of workers' remittances, which are estimated at 9 per cent of GNP, are seen by the Government to have investment potential. |
Правительству видится инвестиционный потенциал в значительном притоке переводов средств марокканских трудящихся из-за рубежа, который оценивается в размере 9% от ВНП. |
With the involvement of the court, an evaluation expert was appointed and on the basis of his recommendation, the floor area of the Twin Towers was apportioned between all financiers according to the level of their investment. |
При участии суда был назначен эксперт по оценке стоимости объекта, и на основании его рекомендаций площадь башен-близнецов была пропорционально поделена между всеми инвесторами в зависимости от суммы вложенных ими средств. |
In this regard, assistance was extended to member States in identifying priority investment projects to develop, improve and maintain both networks and intermodal interfaces, for further analysis and funding consideration by international financial institutions and donors. |
В связи с этим государствам-членам было оказано содействие в определении приоритетных инвестиционных проектов с целью разработать, усовершенствовать и поддерживать сети и пункты стыковки разных видов транспорта при смешанных перевозках для дальнейшего анализа и рассмотрения возможности выделения средств международными финансовыми учреждениями и донорами. |