Predictability of funds is the basis for programmatic investment, including national reporting. |
Предсказуемость поступления финансовых средств - основа программного инвестирования с охватом национальной отчетности. |
PFP will continue to provide National Committees and country offices with investment funds to support their fund-raising initiatives for UNICEF. |
ОМЧП будет продолжать выделять национальным комитетам и страновым отделениям инвестиционные средства для оказания поддержки их инициативам по мобилизации средств для ЮНИСЕФ. |
In the Russian Federation, congestion has led to investment in improved public transport systems. |
В Российской Федерации проблема транспортных заторов побудила к вложению средств в улучшение систем общественного транспорта. |
At the same time, innovative enterprises with high growth potential may provide excellent investment opportunities to would-be investors. |
В то же время инновационные предприятия с высоким потенциалом роста могут открывать перед потенциальными инвесторами великолепные возможности для вложения средств. |
The Conference will address issues related to the financing of innovative enterprises and the associated investment and networking opportunities. |
На Конференции будут обсуждены вопросы финансирования инновационных предприятий и связанные с ними возможности для инвестирования средств и налаживания сотрудничества. |
There need to be strong Government efforts to improve the investment climate to attract the private sector. |
Необходимы активные усилия правительства, направленные на улучшение инвестиционного климата в целях привлечения средств частного сектора. |
Corruption placed development in jeopardy and hampered investment, depriving countries of needed public funds. |
Коррупция ставит под угрозу процесс развития и препятствует инвестициям, лишая страны необходимых государственных средств. |
It seeks to do this by fostering sustainable livelihoods, expanding employment opportunities and improving access to social investment. |
Для достижения этой цели предусматриваются меры по содействию устойчивому обеспечению средств к существованию, расширению возможностей занятости и совершенствованию доступа к средствам, выделяемым на социальные нужды. |
Concrete measures are needed such as boosting food production industries, technology, investment in agricultural production and infrastructure as well as market access. |
Необходимо принимать конкретные меры, такие, как ускоренное развитие пищевой промышленности, разработка технологий, инвестирование средств в сельскохозяйственное производство и инфраструктуру, а также предоставление доступа на рынки. |
Thus, investment is decreasing cyclically, which continues to affect remittances and increases unemployment. |
Таким образом, инвестиции периодически сокращаются, что по-прежнему сказывается на переводе средств в страну работниками из-за рубежа и способствует росту безработицы. |
More dynamic management would result in better returns on investment as well as savings in bank charges. |
Более динамичное руководство приведет к лучшей отдаче от инвестиций, а также экономии средств на банковских сборах. |
The Finnish Government also makes financial programmes for further investment available to cooperatives. |
Финское правительство предлагает также кооперативам финансовые программы в целях дальнейшего инвестирования средств. |
You said it was a good investment. |
Вы сказали, что это хорошее вложение средств. |
C. Opportunities for return on investment |
С. Возможности для получения отдачи от вложенных средств |
In April 2006, I launched the Principles for Responsible Investment, which provide institutional investors with a common framework for integrating environmental and social issues into investment decision-making. |
В апреле 2006 года мною были обнародованы «Принципы ответственного инвестирования», которые служат для институциональных инвесторов общим инструментом для отражения экологических и социальных проблем при принятии решений об инвестировании средств. |
Investment competitions, which have failed as a means of attracting real investment, will be replaced by individual allocation of assets from the sale of enterprises at auction or through a commercial competition. |
Вместо инвестиционных конкурсов, не оправдавших себя как способ привлечения реальных инвестиций, будет использоваться схема индивидуального распределения средств от продажи предприятия на аукционе или коммерческом конкурсе. |
While the Agency does not under normal circumstances possess investible funds or enjoy investment options, in view of its financial circumstances and in the light of market conditions, it will organize a formal meeting of an investment review committee in the third quarter of 2013. |
Хотя в обычных обстоятельствах Агентство не имеет ни средств для инвестирования, ни различных вариантов вложения таких средств, учитывая его финансовое положение и рыночную конъюнктуру, оно проведет в третьем квартале 2013 года формальное совещание комитета по проверке инвестиций. |
Interest income includes all interest earned on deposits in bank accounts, investment income earned on marketable securities and other negotiable instruments and investment income earned in the cash pools. |
Процентные поступления включают все платежи по процентам на средства, депонированные на различных банковских счетах, инвестиционные доходы по ценным бумагам и другим оборотным документам и доходы, получаемые от инвестирования средств денежных пулов. |
Urban development planning serves as a guide to investment in housing and infrastructure by both public and private actors so that investment is integrated and contributes strategically to urban growth. |
Планирование развития городов является основой для инвестирования средств в жилищное строительство и развитие инфраструктуры для государственных и частных сторон, чтобы такие инвестиции носили комплексный характер и стратегически способствовали росту городов. |
The development of domestic long-term investor bases, such as local pension markets, along with incentives to encourage long-term investment horizons is important for ensuring that financial deepening acts in the interest of development and promotes long-term investment. |
Для обеспечения того, чтобы развитие финансового сектора способствовало развитию и поощряло долгосрочные инвестиции, важное значение имеют формирование отечественной базы долгосрочного инвестирования, например местных пенсионных фондов, и создание стимулов для поощрения долгосрочного вложения средств. |
The Board reviewed one of UNICEF's main investment funds, its Fund-raising Development Programme, which focuses on supporting fund-raising activities and requires a return on investment in a ratio of at least 3 to 1 within 36 months. |
Комиссия провела проверку одного из основных инвестиционных фондов ЮНИСЕФ - его Программы развития деятельности по мобилизации средств, которая занимается поддержкой этой деятельности, требуя при этом, чтобы инвестиции приносили отдачу в пропорции по меньшей мере 3:1 за период в 36 месяцев. |
Reinvesting by countries, increasing PFP investment funds and new and innovative approaches will be explored to source capital for fund-raising investment. |
В качестве обеспечения инвестиционного капитала для сбора средств будут изучены такие источники, как реинвестирование средств странами, увеличение объема инвестиционных фондов ОСЧСМР и новые и инновационные подходы; |
Deregulated and open financial markets would not only increase the availability of investment finance both domestic and foreign, it would also help create a more stable and disciplined investment climate, and free deficit countries from the unpredictable politics of ODA flows. |
Дерегулированные и открытые финансовые рынки были призваны не только расширить доступность как внутренних, так и зарубежных финансовых средств для инвестиций, но и помочь в обеспечении более стабильного инвестиционного климата и дисциплины, а также освободить страны, имевшие дефициты, от влияния непредсказуемой политики в области ОПР. |
In addition, although net direct investment flows have become for developing countries the most stable external source of finance for productive investment, they have shown pro-cyclical behaviour in recent years. |
Кроме того, хотя чистый приток прямых инвестиций стал для развивающихся стран наиболее стабильным внешним источником средств для финансирования производительной инвестиционной деятельности, в последние годы передача инвестиций приобрела проциклический характер. |
In 2004, the total investment in malaria research and development amounted to about $323 million, or approximately 0.3 per cent of total health-related research and development investment. |
Общие инвестиции в исследования и разработки в области малярии в 2004 году составили около 323 млн. долл. США, или приблизительно 0,3 процента общего объема средств, вложенных в медицинские исследования и разработки. |