Survival International would want the world to believe that Basarwa from the CKGR are the last people of Basarwa identity left in Botswana. |
Организация «Сервайвл интернэшнл» пытается внушить мировой общественности, что жители народа басарва из ПЗЦК являются последними представителями этой народности в Ботсване. |
The G-20 asked the International Monetary Fund to prepare a road map for the policies that countries will have to follow to restore stable global growth. |
Страны «Большой двадцатки» попросили Международный валютный фонд подготовить дорожную карту той политики, которой страны должны будут следовать, чтобы восстановить стабильный мировой рост. |
International donors should sustain and increase their investment in HIV-related programmes, with high-income countries whose contributions do not match their share of the global economy making particular efforts. |
Международным донорам необходимо продолжать инвестировать в программы по борьбе с ВИЧ и увеличить объем таких инвестиций, при этом особые усилия следует приложить странам с высоким уровнем дохода, которые вносят непропорционально малый вклад в сравнении с их долей в мировой экономике. |
International relations, as a discipline, is believed to have emerged after the First World War with the establishment of a Chair of International Relations at the University of Wales, Aberystwyth. |
Теоретическое изучение международных отношений берет своё начало ещё после Первой Мировой Войны, когда в Уэльсском Университете была открыта кафедра международных отношений. |
the International Electro-technical Commission, the International |
упрощение процедур в интересах роста мировой торговли, |
Euro-Area/Asia Economist: Spent two years working in the Bank's International Division, responsible for monitoring, forecasting and analysing different parts of the global economy. |
Эксперт по экономике стран еврозоны/Азии: в течение двух лет работал в Международном отделе Банка, отвечал за деятельность по мониторингу, прогнозированию и анализу экономического положения в различных компонентах мировой экономики. |
His Memorandum on the World's Monetary Problems, published by the League of Nations for the International Financial Conference in Brussels in 1920, attracted widespread attention. |
Меморандум Касселя о мировой валютной проблеме был издан Лигой Наций и представлен на международной финансовой конференции, проходившей в Брюсселе в 1920 году, его предложения были приняты рядом европейских стран в стабилизации своей валюты. |
It was launched in 2008, by Thierry de Montbrial, President and Founder of the French Institute of International Relations (Ifri). |
В 2008 году Тери де Монтбриал - основатель и председатель Французского института международных отношений (l'Institut français des relations internationales, Ifri) - создал конференцию по вопросам мировой политики (WPC). |
The International Monetary Fund predicts that global activity will contract by 1.3 per cent in 2009, the worst contraction since the Second World War. |
По прогнозам Международного валютного фонда, экономическая активность во всем мире в 2009 года снизится на 1,3 процента, что является самым большим показателем за время после Второй мировой войны. |
The Division completed the World Survey on the Role of Women in Development 2004: Women and International Migration2 for submission to the General Assembly. |
Отдел завершил работу над исследованием «Мировой обзор 2004 года по вопросу о роли женщин в развитии: женщины и международная миграция»2 для представления Генеральной Ассамблее. |
International developments since the Second World War, both Cyprus-related and others, favour a settlement based on respect for individual property rights. |
Международная практика, сформировавшаяся после второй мировой войны, как в отношении Кипра, так и других стран, дает основания сделать выбор в пользу урегулирования, основанного на уважении индивидуальных прав собственности. |
In October 2010 the International Rugby Board announced that they had concluded a 5-year deal with HSBC which granted them status as the first ever title sponsor of the World Sevens Series. |
В октябре 2010 года Международный совет регби заключил пятилетний спонсорский контракт с компанией HSBC, сделав её генеральным спонсором Мировой серии. |
They were encouraged that agreement had been reached in the International Monetary and Financial Committee to consider, at the annual meetings this autumn, concrete proposals to improve the distribution of IMF quotas to reflect significant changes in the weight and role of countries in the world economy. |
Их обнадежило принятое Международным валютно-финансовым комитетом решение рассмотреть на ежегодном заседании осенью сего года конкретные предложения по совершенствованию распределения квот МВФ для отражения тех важных изменений в весе и роли стран, которые произошли в мировой экономике. |
Most came from the recently closed Panama-Pacific International Exposition in San Francisco some of whom were unable to return to Europe due to World War I which had been raging since 1914. |
Большинство из них появились после закрытия 4 декабря 1915 года Панамо-Тихоокеанской международной выставки, так как не могли вернуться в Европу из-за начавшейся Первой мировой войны. |
The International Monetary Fund's latest forecast predicts that the world's advanced economies will contract 0.3% in 2009 - the first such shrinkage since the end of World War II. |
Согласно последним предположениям МВФ, объем самых развитых экономик мира в 2009 году сократится на 0,3 % - впервые со времен окончания второй мировой войны. |
Until such time as a world financial organization is established, the International Monetary Fund (IMF) could be viewed as the apex institution for the world financial system. |
До тех пор, пока не будет создана всемирная финансовая организация, Международный валютный фонд (МВФ) можно рассматривать в качестве головного учреждения мировой финансовой системы. |
This month's International Monetary Fund (IMF) meetings in Washington will bring together the world's top finance ministers and central bankers at a critical juncture for the global economy. |
Заседания Международного валютного фонда в Вашингтоне в этом месяце соберут вместе ведущих министров финансов и председателей центральных банков со всего мира для принятия решений, определяющих будущее мировой экономики. |
BERKELEY - Zhou Xiaochuan, the governor of the People's Bank of China, made a splash prior to the recent G-20 summit by arguing that the International Monetary Fund's Special Drawing Rights should replace the dollar as the world's reserve currency. |
БЕРКЛИ. Председатель Народного банка Китая Чжоу Сяочуань произвел сенсацию перед последним саммитом G-20, доказывая, что специальные права заимствования МВФ должны заменить доллар в качестве мировой резервной валюты. |
Collaboration with International Space Station partners resulted in more opportunities for entities of the United Nations system to utilize spin-offs from the Station for the benefit of education and global health. |
Сотрудничество со странами, участвующими в проекте Международной космической станции, открыло для учреждений системы Организации Объединенных Наций дополнительные возможности в плане использования разработок МКС в областях образования и мировой медицины. |
To further the role of the Bretton Woods institutions in sustaining the world economy, Japan had hosted the Annual Meetings of the International Monetary Fund and the World Band and made an additional contribution to IMF resources. |
В целях повышения роли бреттон-вудских учреждений в рамках усилий, предпринимаемых для обеспечения устойчивости мировой экономики, Япония выступила в качестве принимающей стороны ежегодных совещаний Международного валютного фонда и Всемирного банка и внесла дополнительный вклад в ресурсы МВФ. |
According to the International Labour Organization (ILO), even halving the world's youth unemployment rate could add an estimated $2.2 to 3.5 trillion, or between 4.4 and 7 per cent, to global GDP. |
По мнению Международной организации труда (МОТ), сокращение безработицы среди молодежи хотя бы вдвое, позволило бы увеличить мировой ВВП примерно на 2,2-3,5 трлн. долл. США, т. е. на 4,47 процентов. |
In collaboration with the International Olympic Committee, UNODC finalized the study Criminalization Approaches to Combat Match-Fixing and Illegal/Irregular Betting: a Global Perspective, and it was presented during the fifth session of the Conference of the States Parties. |
В сотрудничестве с Международным олимпийским комитетом УНП ООН завершило работу над исследованием "Меры уголовной ответственности как метод борьбы с договорными матчами и незаконной букмекерской деятельностью: мировой опыт", и оно было представлено в ходе пятой сессии Конференции государств-участников. |
International who's who in poetry. pp. 395. |
Сан Ю. Кто есть кто в мировой политике., 1990, с. 398. |
After an exceptionally high growth rate of 4.7 per cent in 2000, world economic output is provisionally estimated by the International Monetary Fund to have grown by almost half that rate, namely, 2.4 per cent in 2001. |
Согласно другим оценкам, темпы роста мировой экономики в 2001 году являются еще более низкими - едва превышающими 1 процент. |
Breton and his comrades supported Leon Trotsky and his International Left Opposition for a while, though there was an openness to anarchism that manifested more fully after World War II. |
Бретон и его товарищи некоторое время поддерживали Льва Троцкогои его Левую оппозицию, однако, после Второй мировой войны, сюрреалисты взяли курс на анархизм. |