| African countries have not sufficiently shared in the opportunities for international trade and foreign direct investment offered by the world economy. | Африканские страны не имеют достаточных возможностей в плане участия в международной торговле и получения прямых иностранных инвестиций, предоставляемых мировой экономикой. | 
| After World War I, the Allied Powers tried to promote international peace by creating the League of Nations. | После первой мировой войны союзные державы пытались содействовать установлению международного мира путем создания Лиги Наций. | 
| Indeed, it had already caused a drop in the expected levels of world economic growth and international trade. | Действительно, уже сейчас наблюдается снижение ожидавшихся темпов роста мировой экономики и международной торговли. | 
| They proved the Federal Republic to be a responsible player in European and world politics and strengthened its international reputation. | Они доказали, что Федеративная республика является ответственным игроком в европейской и мировой политике, и усилили ее репутацию в мире. | 
| During the 50 or so years since the end of the Second World War, the international situation has undergone dramatic changes. | В течение более 50 лет, прошедших после окончания второй мировой войны, международная обстановка кардинальным образом изменилась. | 
| We are, however, aware of our limitations in producing such products for the international market. | Однако мы осознаем свои ограничения в производстве таких продуктов для экспорта на мировой рынок. | 
| Lastly, the critical international financial situation would make it difficult to review the apportionment of peacekeeping expenses. | В заключение он говорит, что мировой финансовый кризис осложнит задачу пересмотра порядка распределения расходов, связанных с операциями по поддержанию мира. | 
| The Soviet Union and its empire quietly disappeared, and with them the Cold War international order. | Советский Союз и его империя бесшумно исчезли, а вместе с ним и мировой порядок, который был во время холодной войны. | 
| We need to be more strongly involved in the transformation of the international economic picture. | Нам необходимо принимать более непосредственное участие в изменении положения дел в мировой экономике. | 
| The President also announced two initiatives to better deal with international economic emergencies in the future. | Президент также внес две инициативы по более эффективному преодолению чрезвычайных ситуаций в мировой экономике в будущем. | 
| Something appears to be amiss in the international economy. | Представляется, что в мировой экономике что-то неладно. | 
| Market access, for us and for many other developing countries, is one of the most fundamental components of international trade. | Для нас, как и для многих других развивающихся стран, доступ к рынкам является крайне важным элементом мировой торговли. | 
| Major progress has been made in poverty reduction, and international trade and private capital flows have reached unprecedented levels. | Были достигнуты большие успехи в борьбе с нищетой, и объем мировой торговли и потоков частного капитала достиг беспрецедентного уровня. | 
| Not a single international issue is now beyond the scope of the Organization. | Нет ни одной мировой проблемы, которая не входила бы в сферу компетенции Организации. | 
| Without growth in the international economy, development was impossible. | Развитие невозможно без роста мировой экономики. | 
| It has become a truism to point to the changes that have occurred in the international system set up after the Second World War. | Стало привычным указывать на изменения, которые произошли в международной системе, созданной после второй мировой войны. | 
| They see the necessity of integrating into world trade and recognize their deficiencies in training for international trade. | Они понимают необходимость интеграции в систему мировой торговли и признают свои недостатки в вопросах подготовки кадров в области международной торговли. | 
| It is certainly not difficult to justify concerted international activities, as the components of the global economy are more than ever intertwined. | Безусловно, нетрудно обосновать важность согласованных международных усилий, поскольку сейчас связи в мировой экономике как никогда тесны. | 
| Many LDCs have become marginalized from the mainstream of the world economy, particularly from international trade and investment flows. | Многие наименее развитые страны выпали из процесса развития мировой экономики, особенно в том, что касается международной торговли и потоков инвестиций. | 
| Thirdly, the OECD seeks to contribute to the expansion of world trade on a multilateral, non-discriminatory basis in accordance with international obligations. | Третья цель ОЭСР - вносить вклад в расширение мировой торговли на многосторонней недискриминационной основе в соответствии с международными обязательствами. | 
| The world financial crisis is affecting the very foundations of the international system. | Мировой финансовый кризис затрагивает сами основы международной системы. | 
| Large-scale and continuing reductions in barriers to international investment and trade coupled with massive technological change have created an integrated world economy. | Повсеместное и последовательное устранение барьеров на пути международных инвестиций и торговли в сочетании с достижениями технологического прогресса ведет к формированию интегрированной мировой экономики. | 
| The Conference called on Member States to increase their share of world trade through greater competitiveness at the international level. | Участники Конференции призвали государства-члены увеличить свою долю в мировой торговле на основе повышения конкурентоспособности на международном уровне. | 
| In that regard, the role of international organizations on the world scene has assumed increasing significance. | В связи с этим роль международных организаций на мировой арене приобрела дополнительное значение. | 
| In addition, systematic efforts were needed to achieve greater coherence between world trade and international financial systems. | Кроме того, требуются систематические усилия по повышению согласованности между мировой торговой системой и международной финансовой системой. |