Примеры в контексте "International - Мировой"

Примеры: International - Мировой
The International Energy Agency's 2010 World Energy Outlook foresees a rise in global energy demand of 40% by 2030 - an unforgiving reality that is most tangibly felt in developing countries, particularly in Asia. Обзор развития мировой энергетики МАГАТЭ 2010 года прогнозирует рост глобального спроса на энергию на 40% к 2030 году - неумолимая реальность, которая наиболее ощутима в развивающихся странах, особенно в Азии.
FAO co-hosted the event, in which 17 experts and members of non-governmental organizations participated, in addition to 24 representatives of OHCHR, FAO, the World Food Programme (WFP) and the International Fund for Agricultural Development (IFAD). ФАО выступила соорганизатором этого мероприятия, в котором приняли участие 17 экспертов и членов неправительственных организаций, помимо 24 представителей УВКПЧ, ФАО, Мировой продовольственной программы (МПП) и Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР).
During the visit, the Secretary-General also met with the President of the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and the Executive Director of the World Food Programme (WFP) to explore avenues of cooperation with these two organizations. В ходе этой поездки Генеральный секретарь встретился также с Президентом Международного фонда сельскохозяйственного развития (МФСР) и Директором-исполнителем Мировой продовольственной программы (МПП) и обсудил возможные направления сотрудничества с этими двумя организациями.
Resources should be made available so that UNHCR could continue to coordinate and cooperate closely on that matter with the International Organization for Migration (IOM) and the World Food Programme (WFP). Необходимо обеспечить средства для того, чтобы УВКБ могло и далее осуществлять координацию усилий и тесное сотрудничество в этом вопросе с Международной организацией по миграции (МОМ) и Мировой продовольственной программой (МПП).
MADRID - This month, the International Energy Agency will publish its annual report, the internationally definitive World Energy Outlook, which will confirm that we are not on the right track to reduce global warming. МАДРИД. В этом месяце Международное энергетическое агентство опубликует свой годовой доклад «Перспективы мировой энергетики», имеющий решающее международное значение, который подтвердит, что мы находимся не на правильном пути, чтобы уменьшить глобальное потепление.
She noted that the 1999 International Convention on Arrest of Ships, while clearly a compromise text, was nevertheless sufficiently flexible to accommodate the main requirements and interests of all those involved in global sea trade. Она отметила, что Международная конвенция об аресте судов 1999 года, которая, безусловно, представляет собой компромиссный текст, содержит тем не менее достаточно гибкие положения, позволяющие учитывать основные потребности и интересы всех сторон, участвующих в мировой морской торговле.
In addition, FAO provides support to the International Fund for Agricultural Development and the World Food Programme for their field project activities and to the World Bank concerning guidelines, harmonization and standardization. Кроме того, ФАО оказывает поддержку Международному фонду сельскохозяйственного развития и Мировой продовольственной программе в их деятельности по осуществлению проектов на местах, а также помощь Всемирному банку в разработке руководящих принципов по вопросам согласования и стандартизации.
To address large shocks, such as the global financial crisis, the International Monetary Fund (IMF) has established a new Poverty Reduction and Growth Facility for low-income countries, which has three new lending windows. В целях реагирования на крупные потрясения, такие как мировой финансовый кризис, Международный валютный фонд (МВФ) учредил фонд для борьбы с нищетой и содействия росту экономики в странах с низким уровнем дохода, который предлагает три новых механизма кредитования.
According to the International Monetary Fund (IMF) forecast of 28 January 2009, world growth is projected to fall to 0.5 per cent in 2009, its lowest rate since the Second World War. Согласно прогнозу Международного валютного фонда (МВФ) от 28 января 2009 года, общемировые темпы роста упадут в 2009 году до 0,5 процента, достигнув самой низкой отметки со времени Второй мировой войны.
International PEN, the worldwide association of writers, with 145 centres in 104 countries, was established in 1921 after the First World War to develop fellowship among writers around the globe. Международный Пен-клуб - это всемирная ассоциация писателей, имеющая 145 центров в 104 странах и созданная в 1921 году после Первой мировой войны для развития дружеских связей между писателями по всему миру.
In the reference scenario of the International Energy Agency (IEA), global primary energy demand is projected to increase by 45 per cent from 2006 to 2030. В справочном сценарии Международного энергетического агентства (МЭА) прогнозируется, что мировой спрос на первичную энергию увеличится на 45 процентов за период с 2006 по 2030 годы.
Ms. Barth (International Labour Organization (ILO)) said that open markets had the ability to free countries from the constraints of their local economies, ensure gains in productivity through greater efficiency and technological progress, and provide a stimulus for the world economy. Г-жа Барт (Международная организация труда (МОТ)) говорит, что открытые рынки позволят избавить страны от ограничений, присущих их национальным экономикам, обеспечить повышение производительности благодаря повышению эффективности и технологическому прогрессу и послужат стимулом для развития мировой экономики.
With approximately 15 per cent of its investments in emerging markets, the Fund was slightly ahead of the recognized benchmarks, such as the Morgan Stanley Capital International World index. Разместив почти 15 процентов своих инвестиций на рынках стран с формирующейся рыночной экономикой, Фонд несколько превосходит признанные эталонные показатели, такие как мировой индекс компании «Морган Стенли кэпитал интернэшнл».
Speaker at the fifth annual Conference of the African Society of International and Comparative Law on "The United Nations system and the new world order", Accra (September 1993). Докладчик на пятой Ежегодной конференции Африканского общества международного и сравнительного права по проблеме "Система Организации Объединенных Наций и новый мировой порядок", Аккра, Гана, сентябрь 1993 года.
b International Energy Agency, OECD/IEA, World Energy Outlook, 2008, Paris, 2008. Ь Международное энергетическое агентство, ОЭСР/МЭА, Перспективы мировой энергетики, Париж, 2008 год.
It is important to move the reform of the International Monetary Fund (IMF) forward, so that it can more adequately reflect relative economic weights in the world economy. Важно обеспечить продвижение вперед процесса реформирования Международного валютного фонда (МВФ), с тем чтобы в его структуре была более адекватно отражена нынешняя роль соответствующих экономических систем в мировой экономике.
World Energy Outlook 2004, by Nicola Pochettino, Energy Analyst, International Energy Agency. "Перспективы мировой энергетики в 2004 году", Никола Почеттино, специалист по анализу энергетики, Международное энергетическое агентство;
The Commodities Division papers, as mentioned above, tend to be highly technical and strongly analytical; the papers of the International Trade Division are less so, putting more stress on the institutional and legal aspects of the world trading system. Как упоминалось выше, подготавливаемые Отделом сырьевых товаров доклады, как правило, являются весьма специальными по своему характеру и глубоко аналитическими; эти аспекты в докладах Отдела международной торговли прослеживаются в меньшей степени, однако в них больше внимания уделяется институционным и правовым сторонам функционирования мировой торговой системы.
Pinchuk is a member of the Board of the Peterson Institute for International Economics, of the International Advisory Council of Brookings Institution and of the Corporate Advisory Board of the Global Business Coalition against HIV/AIDS, TB and Malaria. Является членом правления Института мировой экономики Петерсона (Peterson institute for international economics), членом Международного Консультационного Совета Института Брукингса и членом Корпоративного Консультационного Совета Глобальной бизнес-коалиции против ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии.
Define the boundaries of the area under application by attaching a list of geographical coordinates referred to in the World Geodetic System WGS 84 or the International Terrestrial Reference Frame defined by the International Association of Geodesy. Определить границы заявочного района, приложив перечень географических координат в соответствии с мировой геодезической системой WGS 84 или Международной земной системой отсчета, установленной Международной геодезической ассоциацией.
The Deputy Chair of the International Monetary and Financial Committee of IMF noted that the recent crisis provided opportunities in terms of the willingness of the global economic players to coordinate their efforts with a view to addressing the weaknesses of the global financial architecture. Заместитель Председателя Международного валютно-финансового комитета МВФ отметил, что недавний кризис открыл ряд новых возможностей с точки зрения готовности субъектов мировой экономики координировать свои усилия с целью устранения недостатков мировой финансовой системы.
The representative of the International Confederation of Free Trade Unions stressed the importance of the contribution of the UNCTAD secretariat to a better understanding of the role of TNCs in the world economy and as a source of analysis of FDI trends. Представитель Международной конфедерации свободных профсоюзов подчеркнул важный вклад, вносимый секретариатом ЮНКТАД в улучшение понимания роли ТНК в мировой экономике и изучение тенденций в области ПИИ.
The victory over Nazism had been a landmark in the global human rights architecture, leading to the establishment of pioneering instruments, such as the Universal Declaration of Human Rights and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. Победа над нацизмом явилась вехой в создании мировой архитектуры прав человека и привела к принятию таких первопроходческих документов, как Всеобщая декларация прав человека и Международная конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
The Expert Meeting on Dynamic and New Sectors of World Trade was opened at the Palais des Nations, Geneva, on 24 October 2005 by Mrs. Lakshmi Puri, Director, Division on International Trade in Goods and Services, and Commodities, UNCTAD. Совещание экспертов по динамичным и новым секторам мировой торговли было открыто во Дворце Наций в Женеве 24 октября 2005 года директором Отдела международной торговли товарами и услугами и сырьевых товаров ЮНКТАД г-жой Лакшми Пури.
In the recently published World Economic Outlook, the International Monetary Fund expressed concern that there would be increasing competition worldwide between bio-fuels and food consumption for agricultural products and that that competition would likely continue to result in increases in the price of crops. В недавно опубликованном Обзоре мировой экономики (World Economic Outlook) Международный валютный фонд выразил обеспокоенность тем, что в мире может начаться усиление конкуренции между биотопливом и продуктами продовольственного потребления сельскохозяйственной продукции.