Примеры в контексте "International - Мировой"

Примеры: International - Мировой
Needless to mention, such challenges have heightened threats to world stability and international peace and security. Излишне говорить, что эти вызовы усилили угрозу мировой стабильности и международному миру и безопасности.
Unless these policies are given high priority, development will not be sustainable enough to resist possible future turbulence in world politics and the international economy. И пока этим целям не будет уделяться приоритетное внимание, развитие не будет устойчивым настолько, чтобы противостоять возможным будущим резким колебаниям в мировой политике и в международной экономике.
That certainly does not help to establish the appropriate international environment to support their efforts towards economic development and joining the world economy. Это, разумеется, не содействует созданию надлежащих международных условий, которые способствовали бы их усилиям в направлении экономического развития и участия в мировой экономике.
The global food crisis demonstrated action at the international, national and regional levels. Мировой продовольственный кризис продемонстрировал важность действий на международном, национальном и региональном уровнях.
The international economic order should promote a more equitable world economy. Международный экономический порядок должен способствовать созданию более справедливой мировой экономики.
Restructuring the international financial architecture to respond to profound changes in the global economy is an unfinished agenda. Перестройка международной финансовой системы, с тем чтобы она могла реагировать на глубокие перемены, происходящие в мировой экономике, еще далека от завершения.
New realities in the world economy and trade flows are reshaping international economic relations and altering the traditional way trade negotiations are conducted. Новые реальности мировой экономики и торговых потоков по-новому формируют международные экономические отношения и меняют традиционные пути ведения торговых переговоров.
We must therefore intensify our international efforts to raise awareness about global road safety. Поэтому мы должны наращивать международные усилия с целью повысить осведомленность мировой общественности по вопросам безопасности дорожного движения.
Delegations expressed serious concerns about the precarious world economic situation, notably instability and uncertainty in the international capital, currency and commodity markets. Делегации выразили серьезную обеспокоенность по поводу тревожного положения в мировой экономике, особенно нестабильности и неопределенности на международных рынках капитала, валютных и товарных рынках.
SDRs also form the basis for the international fees of the Universal Postal Union, responsible for the world-wide postal system. СПЗ также служат основой для расчета международных сборов Всемирного почтового союза, отвечающего за функционирование мировой почтовой системы.
Our objective is to restore domestic security and never to participate in the arms race for the bloody game of international warfare. Нашей целью является восстановление внутренней безопасности и полный отказ от участия в гонке вооружений ради кровавых игр мировой войны.
Russia shares fully the view that the time has come to bring order to the international conventional arms trade. Российская сторона полностью разделяет мнение о том, что пришло время навести порядок в мировой торговле обычными вооружениями.
It had been further aggravated by the inequitable international political and economic order and the unbalanced development of globalization. Ее обострению способствуют несправедливый мировой политический и экономический порядок и несбалансированность процесса глобализации.
Such developments would enable China's telecommunications industry to respond better to the international financial crisis and would promote sound and rapid economic growth. Такие меры дадут возможность китайской промышленности в области телекоммуникаций лучше реагировать на мировой финансовый кризис и будут содействовать здоровому и быстрому экономическому росту.
The buoyancy of the international economy also had a positive impact on tourist-related activities. Оживление мировой экономики также оказало положительное воздействие на виды деятельности, связанные с туризмом.
That would assist in strengthening moral principles and incorporating them into international affairs. Это будет способствовать столь необходимому укреплению нравственных начал в мировой политике.
Its conclusions and recommendations provide a good and balanced basis for future consideration of the entire issue of the international arms trade. Ее выводы и рекомендации являются хорошей и сбалансированной основой для будущего рассмотрения всей проблематики мировой торговли вооружениями.
The Committee had ample opportunity to address the critical challenges confronting the international economy. Комитет имеет широкие возможности рассмотреть жизненно важные проблемы, стоящие перед мировой экономикой.
We feel strongly that the United Nations must have an increased role in international economic governance. Мы глубоко убеждены, что Организация Объединенных Наций должна играть более активную роль в управлении мировой экономикой.
Indications are that the economy has stabilised but remains vulnerable to international economic conditions. Есть признаки того, что экономика стабилизировалась, но остается чувствительной к состоянию мировой экономики.
The ongoing changes in international politics and the world economy have created a new situation for the United Nations. В результате происходящих в настоящее время в международной политике и мировой экономике изменений возникла новая для Организации Объединенных Наций ситуация.
First and foremost, that is because the current system of international energy has become a vulnerable link in the world economy. Это, в первую очередь, обусловлено тем, что нынешняя система международных энергопоставок стала уязвимым звеном мировой экономики.
The problems in the international financial markets called for more effective global oversight and for preventive measures to protect the global economy. Проблемы на международных финансовых рынках требуют более эффективного глобального надзора и принятия превентивных мер по защите мировой экономики.
We commend the recent adoption of the Rome Declaration on World Food Security, and strongly believe that integrated international action is the best response. Мы выражаем удовлетворение недавним принятием Римской декларации по вопросу о мировой продовольственной безопасности и твердо убеждены в том, что всеобъемлющие международные усилия являются в этой связи наилучшим ответом.
The international institutions built in the wake of the Second World War have not kept pace with the changing global economy. Международные институты, созданные в канун второй мировой войны, не соответствуют больше изменяющейся глобальной экономике.