| They cannot make economic progress, participate in the international economy or benefit from modern technology in order to modernize their trade institutions and markets. | Они не могут обеспечить экономический прогресс, участвовать в мировой экономике или получать выгоды от современной технологии, с тем чтобы модернизировать свои торговые институты и рынки. |
| In addition, the unfavourable international political environment has adversely affected specific sectors, such as travel and tourism, central to rising global integration. | Кроме того, неблагоприятная обстановка на мировой политической арене негативно отразилась на деятельности конкретных секторов, таких, как путешествия и туризм, играющих главенствующую роль в усилении глобальной интеграции. |
| For those strategies to succeed, the international policy environment needs to become more favourable to agreed development goals. | Для успешной реализации этих стратегий необходимо, чтобы обстановка на мировой политической арене в большей степени благоприятствовала достижению согласованных целей в области развития. |
| This gives Norway a unique opportunity to put peace on the international agenda. | Это дает Норвегии уникальную возможность привлечь внимание мировой общественности к проблеме мира. |
| Inflation, rapid population growth, and international markets brought economic and social changes. | Инфляция, быстрый рост населения и мировой рынок привели к серьёзным экономическим и социальным изменениям. |
| The festival also provided opportunity to listen to international stars. | Кроме того, организаторы фестиваля предоставляет возможность послушать звезд мировой эстрады. |
| Along the streets of Rome you too will be able to experience the most famous love stories of international cinema... | Гуляя по улицам Рима, вы сможете вновь пережить самые известные истории любви мировой кинематографии... |
| And because we are not a member of any major international hotel chain, we try harder. | Мы не являемся членами ни одной мировой сети и поэтому мы стараемся больше. |
| HP is an international vendor of technological solutions for business, organizations, and consumers. | НР - мировой поставщик технологических решений для бизнеса, организаций и потребителей. |
| ZOW - three letters inseparable from the international furniture supply industry. | ZOW - эти три буквы неразрывно связаны с мировой мебельной промышленностью. |
| Government - ISDEF members join together in order to make the Russian software market a worthy part of the international IT industry. | Государству. Члены ISDEF объединяются, чтобы сделать российский рынок ПО достойной частью мировой IT индустрии. |
| The Internet - is one of the easiest way for expanding business and for exit on the international marketplace. | Интернет - один из наиболее легких способов расширения бизнеса и выхода на мировой рынок. |
| Since the end of the Second World War, Lebanon has experienced international conflict, civil war, "security zones" and occupation. | После окончания второй мировой войны Ливан пережил международный конфликт, гражданскую войну, раздел на "зоны безопасности" и оккупацию. |
| The Framework is aimed at protecting world trade from the threats posed by international terrorism, organised crime and ever-increasing customs offences. | Рамочное соглашение было разработано с целью обеспечить защиту мировой торговли от угроз, создаваемых международным терроризмом, организованной преступностью и все более многочисленными таможенными нарушениями. |
| Indeed, while the volume of world trade and cross-border international investment has significantly increased, so has abject poverty. | Более того, значительное увеличение объема мировой торговли и трансграничных международных инвестиций сопровождается ростом крайней нищеты. |
| The Bretton Woods Agreement was founded after World War II, in order to stabilize and regulate the international Forex market. | Бреттон-Вудское соглашение было принято после второй мировой войны с целью стабилизации и регулирования международного рынка торговли иностранной валютой. |
| Further development came in the post-Second World War period when attention turned to the problems of social and economic development and international relations. | Дальнейшее развитие пришлось на период после Второй мировой войны, когда внимание многих обратилось к проблемам социального и экономического развития, а также к международным отношениям. |
| Guaranteed by a series of international patents, our taps are designed by world famous Italian designers. | Гарантированные серией международных патентов, краны нашего производства спроектированы итальянскими дизайнерами мировой славы. |
| Journal of Theory of international Relations and Global policy. | Журнал теории международных отношений и мировой политики. |
| The World Public Forum «Dialogue of Civilizations» is an international, independent, non-governmental, non-profit organization. | Мировой общественный форум «Диалог цивилизаций» является международной, независимой, негосударственной и некоммерческой организацией. |
| This was not only due to efficient police work, but also a result of the considerable international media interest the murder attracted. | Это произошло не только благодаря эффективной работе полиции, но и ввиду широкого интереса мировой прессы к происшедшему убийству. |
| The Third World Congress envisaged the real possibility of an "international civil war" in the near future. | Третий мировой конгресс рассматривал возможность начала «мировой гражданской войны» в ближайшем будущем. |
| We have positive results in international trade with our main partners. | У нас позитивные результаты в мировой торговле с нашими основными партнерами. |
| This is already a serious factor in the international economy. | Это уже серьёзный фактор мировой экономики. |
| The UN has shown its value in global environmental management, international trade, state building and reconstruction, and humanitarian assistance. | ООН продемонстрировала свою ценность при решении проблем управления глобальной окружающей средой, мировой торговли, образования и возрождения государств, а также при оказании гуманитарной помощи. |