| The share of secondary processed wood products in the overall international trade in forest products has also expanded, particularly in respect of developing countries. | Доля лесоматериалов вторичной обработки в общем объеме мировой торговли лесопродуктами также увеличилась, особенно продукции из развивающихся стран. | 
| Most of the architectural influence on the house is Mexican but there are also international influences as well. | Дом построен в основном в мексиканском архитектурном стиле, но в его элементах прослеживается и влияние мировой архитектуры. | 
| On the contrary, the US is continuing to thwart European efforts gradually to establish a rule-based international order. | Наоборот, США продолжают сопротивляться попыткам Европы постепенно создать мировой порядок, основанный на правилах и законах. | 
| Strong, independent, multilateral institutions that can play the role of impartial arbiter in facilitating international economic transactions are in India's interest. | В интересах Индии существование сильных, независимых международных организаций, способных исполнять роль независимых арбитров в мировой экономической деятельности. | 
| Even though they were caught, they were eventually released, after heavy international pressure. | Хотя они и попались, их отпустили под давлением мировой общественности. | 
| Both a thriving urban Metropolis, and an international city of vibrant diversity. | Процветающая метрополия и и мировой центр с ярким этническим многообразием. | 
| The actual owner of Russia is the groups of the anonymous authority which have been given birth by the international network structures world behind side scene. | Фактическим хозяином России являются группы анонимной власти, рожденные международными сетевыми структурами мировой закулисы. | 
| Various intergovernmental, international and regional organizations are working towards the common aim of countering the world drug problem. | Над решением мировой проблемы наркотиков совместно трудятся многие межправительственные, международные и региональные организации. | 
| Australia set a world record for the largest victory in an international football match, winning the game 31-0. | Австралия установила мировой рекорд по наикрупнейшей победе в международном футбольном матче, выиграв со счётом 31:0. | 
| Since 2000, Cornell has been expanding its international programs. | С 2000 года Корнелл активизировал свою деятельность на мировой арене, запустив несколько международных программ. | 
| These silver dollar coins played the role of an international trading currency for nearly four hundred years. | Эти серебряные испанские доллары (исп.)русск. играли роль мировой валюты в международной торговле в течение почти четырёх сотен лет. | 
| Britain maintained the pound's convertibility into gold at the outbreak of the Great War to preserve its credibility as the international medium of exchange. | Великобритания поддержала обратимость фунта в золото в начале Первой Мировой войны, чтобы сохранить его статус международного средства обращения. | 
| Kyrgyzstan has a quite organized and efficient system of official statistics which is successfully following international practice and applying the statistical standards accepted worldwide. | Кыргызстан имеет достаточно организованную и эффективно функционирующую систему государственной статистики, успешно использующую международную практику и внедряющую общепринятые стандарты мировой статистики. | 
| At the international level, it was evident that countries and regions were being marginalized in the world economy. | На международном уровне налицо развитие процесса маргинализации отдельных стран и регионов в мировой экономике. | 
| It is an annotated meta-index and information clearing house on enterprise development, business, finance, international trade and the global economy. | Он выступает аннотированным метаиндексом и пропускным каналом информации о развитии предприятий, деловой практике, финансировании, международной торговле и мировой экономике. | 
| All participants of the seminar will be awarded PMI international certificate. | Структура и содержание процессов управления поставками государственного проекта: проблемы и мировой опыт разрешения. | 
| The updated manual addresses important developments that have occurred in the international economy since the previous version was released in 1993. | В обновленном Руководстве по платежному балансу учтены важные изменения, которые произошли в мировой экономике со времени выхода предыдущего издания этого руководства в 1993 году. | 
| Member of the biggest British banks, our partner's name is recognised in the international banking system. | Банк является одним из самых крупных в Великобритании и очень известен в мировой банковской системе. Один из его оффшорных филиалов, расположенный на острове Мэн, предлагает высококачественные услуги нерезидентам. | 
| It concludes that both privatization and integration are likely to help the future investment climate in the international oil industry. | По результатам анализа делается вывод о том, что как приватизация, так и интеграция, по всей видимости, способствуют улучшению в будущем условий для инвестиционной деятельности в мировой нефтяной промышленности. | 
| We cannot expect those countries to continue making large contributions to international peace and security without having a formal say in the decision-making process. | Этот момент волнует всех, кто вносит тот или иной вклад в эту работу, но, прежде всего, те страны, которые с течением времени становятся главными действующими лицами на мировой арене. | 
| SMEs needed to quickly overcome any obstacles to using e-finance in order not to be marginalized in international business and commerce. | Хотя во многих развивающихся странах электронное финансирование находится на ранних этапах развития, оно способно играть доминирующую роль в мировой финансовой сфере и тем самым затрагивает в целом деятельность МСП. | 
| Politicians reacted by devising an international financial system after WWII in which default and bankruptcy were more or less impossible. | Политики отреагировали на сложившееся положение созданием после окончания Второй Мировой Войны международной финансовой системы, в условиях которой банкротство и дефолт были практически невозможны. | 
| The structural imbalances and flaws of the post-Second-World-War international economic order persist and prevent the maximization of the benefits of interdependence and globalization. | Структурные диспропорции и недостатки международного экономического порядка периода после второй мировой войны продолжают существовать и исключают возможность максимального увеличения благ, связанных с взаимозависимостью и глобализацией экономики. | 
| The situation in Afghanistan remains one of the most pressing issues in international discussions on global stability and security. | Начиная с конца прошлого года, когда мировой экономический кризис уже набрал достаточно сильное движение, большинство государств и республик начало выстраивать свою экономическую политику с приоритетной опорой на свои собственные силы. | 
| A just, rules-based global order has long been touted by powerful states as essential for international peace and security. | Сильные и процветающие государства уже давно рекламируют то, что мировой порядок на основе справедливости и правил, это необходимый ингредиент для мира между странами и их безопасности. |