Примеры в контексте "International - Мировой"

Примеры: International - Мировой
Although the international economy experienced a modest recovery last year, we have not yet emerged from the 2008 crisis. Хотя в прошлом году в мировой экономике наблюдался скромный подъем, из кризиса 2008 года мы еще не вышли.
Middle-income countries have led the recovery in international trade following the recent world financial and economic crisis. Пережив недавний мировой финансово-экономический кризис, страны со средним уровнем дохода первыми встали на путь вывода международной торговли из спада.
With regard to cooperation with international governmental and non-governmental organizations, the representative of IEA provided an overview of the World Energy Outlook 2008. Что касается сотрудничества с международными правительственными и неправительственными организациями, то представители МЭА представили обзор Прогноза мировой энергетики 2008 года.
The global economic crisis has dramatically shown the need for consistency in the decision-making process at the global level and for greater transparency in international markets. Мировой экономический кризис со всей наглядностью продемонстрировал необходимость согласованности процесса принятия решений на глобальном уровне и в большей прозрачности международных рынков.
The global economic crisis and recession have had a negative impact on the volumes of international trade and transport. Мировой экономический кризис и спад в экономике негативно отразились на объемах международной торговли и транспортных перевозок.
The international impact of major nuclear accidents and emergencies is a matter of global concern and public interest that must be discussed. Глобальное воздействие крупных ядерных аварий и аварийных ситуаций - это предмет обеспокоенности всего международного сообщества и вопрос, актуальный для мировой общественности и требующий обсуждения.
The Act stipulates the powers of the police and puts legal limitations in accordance with international norms and best practices. В Законе определяются полномочия полиции и устанавливаются правовые ограничения ее деятельности в соответствии с международными нормами и наилучшей мировой практикой.
Only a big shift in the international economic architecture could produce a fairer and more inclusive and democratic world order. Лишь масштабные изменения в международной экономической архитектуре способны сделать мировой порядок более справедливым, всеохватывающим и демократичным.
Without a greater voice for developing countries, international financial institutions would lack legitimacy in the future global economy. Без более активного участия развивающихся стран международные финансовые организации не будут иметь должной легитимности в мировой экономике будущего.
The key to improving global economic governance was the reform of the Bretton Woods system and of relevant international financial institutions. Ключом к совершенствованию управления мировой экономикой является реформирование бреттон-вудской системы и соответствующих международных финансовых учреждений.
Despite the progress made in addressing the global drug problem, efforts should be redoubled at the national, regional and international levels. Несмотря на прогресс, достигнутый в борьбе с мировой проблемой наркотиков, необходимо удвоить усилия на региональном, международном и национальном уровнях.
The current global financial and economic crisis came almost as a surprise to many international organizations. Нынешний мировой финансово-экономический кризис явился сюрпризом для многих международных организаций.
They hinder global economic development and challenge national and international efforts towards reaching the Millennium Development Goals. Они препятствуют развитию мировой экономики и подрывают национальные и международные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Addressing global economic governance issues is a prerequisite for many other changes in the international financial architecture. Решение проблем руководства мировой экономикой представляет собой непременное условие для осуществления многих других изменений в международной финансовой системе.
The global financial crisis has had an impact on international migration in various ways. Мировой финансовый кризис различным образом сказался на международной миграции.
Reforming the international financial architecture meant strengthening the efficiency of financial markets and reducing vulnerability to crisis. Реформирование мировой финансовой архитектуры подразумевает повышение эффективности финансовых рынков и уменьшение незащищенности перед кризисом.
The Anti-Terror Law had been enacted in the interest of national security and was in line with international best practices. В интересах национальной безопасности и в соответствии с наилучшей мировой практикой в стране был принят Закон о борьбе с терроризмом.
At present, more than 50 per cent of international trade is carried out under regional trade agreements. В настоящий момент свыше 50 процентов мировой торговли осуществляется в рамках региональных торговых соглашений.
Another effect of increasing regional trade is developing countries' strengthened ability to venture into international markets. Еще один результат расширения региональной торговли - возросшие возможности выхода развивающихся стран на мировой рынок.
The Department also sought to raise international awareness on Africa's special needs in relation to climate change. Департамент работал также над привлечением внимания мировой общественности к особым потребностям Африки, связанным с изменением климата.
The current international order was unjust and unsustainable, and financial institutions would have to be rebuilt on new foundations. Современный мировой порядок является несправедливым и нетерпимым, и финансовые институты должны быть перестроены на новых основах.
The twentieth special session of the General Assembly had proved that countries and international organizations could work together successfully to address the world drug problem. Двадцатая специальная сессия Генеральной Ассамблеи доказала, что страны и международные организации могут успешно сотрудничать в целях решения мировой проблемы наркотиков.
Strengthening the global economy would require the creation of a new international financial order that was fair, equitable and inclusive. Укрепление мировой экономики потребует установления нового международного финансового порядка, который был бы справедливым, равноправным и всеохватывающим.
After the Second World War, Japan achieved economic reconstruction owing in part to international assistance. После Второй мировой войны Япония осуществила экономическую реконструкцию отчасти благодаря международной помощи.
The new world requires us to adapt and enlarge the international institutional architecture. Новый мировой порядок требует от нас адаптации и расширения структуры международных институтов.