Примеры в контексте "International - Мировой"

Примеры: International - Мировой
The surrealist movement would continue to be a major force in experimental writing and the international art world until the Second World War. Сюрреалистическе движение оставалось надолго главным направлением в мире искусства до Второй Мировой Войны.
You'll be in an international think tank... andhe'sgonnabe kicking punching bags. Ты станешь ученой мировой величины а он будет лупить боксёрскую грушу.
Fortunately, in recent years the principal international actors have come increasingly to believe that global measures must be taken in order to keep the situation from worsening. Это контрастирует с неприемлемой позицией, занимаемой правительством мировой сверхдержавы, которое отказывается присоединиться к достигнутому в интересах исправления сложившейся ситуации консенсусу.
Many countries lack the capacity to participate in international trade agreements, let alone mainstream trade initiatives to delve directly into broader poverty reduction strategies. В долгосрочной перспективе необходимо творчески переосмыслить вопрос о том, каким образом можно вернуть бедные страны в основное русло развития мировой экономики.
With its 20 member airlines, this global alliance is the largest operating in international aviation today and offers countless customer benefits. Этот мировой союз, в состав которого входят 20 крупнейших авиакомпаний, предлагает своим клиентам не поддающиеся исчислению услуги и примущества.
On February 25, international credit rating agencies again brought nervousness on world stock and commodity markets. Первые два месяца 2010 г. в мировой экономике ознаменовались событиями, которые свидетельствуют о происходящих в ней фундаментальных сдвигах.
Significant investment modernized HEPOK production capabilities and cellar, guaranties supreme quality product which will be distributed by Vino-Alpe-Adria channels to international markets. Группа инвестировала крупные средства в модернизацию винного завода ХЕПОК в Любушках, что обеспечит высокое качество продукции, которую компания Вино-Альпе-Адриа планирует импортировать на мировой рынок.
Soon after, The Bodyguard and its subsequent soundtrack becomes a massive success, leading Whitney to go on an international tour for nearly two years. Вскоре после этого «Телохранитель» и саундтрек к нему обретают грандиозный успех, который отправляет Уитни в мировой тур на ближайшие два года.
In today's international, speculating and bubbling jungle of profiteering, you may be rather sure the next crisis is in the making somewhere already. При сегодняшней мировой, обманчивой и раздувающейся как пузырь джунгли денежных спекулянтов, вы можете не сомневаться, что где-то уже готовится следующий кризис.
Malaysia realized that globalization was unstoppable and was bound to characterize the future development of the international economic. Малайзия не сомневается в том, что глобализация необратима и что она определяет нынешний и будущий мировой экономический порядок.
This find is significant for the international scientific community because it proves that humans settled in Europe twice as long ago as was previously thought. Это событие стало значительным явлением для мировой научной общественности, поскольку тем самым вдвое возросла продолжительность периода существования человека в Европе.
If we do not quickly fill that vacuum with a multilateral form of governability, then that could lead us to international anarchy. Если мы срочно не заполним этот вакуум, заменив его управлением, основанным на многосторонности, мы можем оказаться перед лицом мировой анархии.
While the physical continuity of freight movements requires the use of multimodal transport systems, shipping remains the backbone of globalized international trade. Хотя для обеспечения безостановочного прохождения грузами всего маршрута требуются мультимодальные транспортные системы, морской транспорт по-прежнему играет ведущую роль в приобретающей все более глобальный характер мировой торговле.
Yet dominant perspectives, in this case the productionist focus that has dominated much international thinking and policy since the 1980s, marginalize the question of the right to food. Тем не менее доминирующие воззрения, в данном случае это подход, ориентированный в первую очередь на отстаивание интересов производителей, который занимает главенствующее место в мировой системе взглядов и политике с 1980-х годов, оттесняют вопрос о праве на питание на второй план.
It is the product of criminal syndicalist activity of an international consortium of dynastic families comprising what the author terms "The World Order". Это детище деятельности международной преступной группы, составленной из представителей династических фамилий, под чью диктовку устанавливается «Мировой порядок».
The IBRP thus aims for the creation of the world communist party as soon as the political programme and international forces exist for this. Таким образом, ИБРП ставит своей целью создание мировой коммунистической партии, как только будет выработана политическая программа и готовы международные силы.
Among them, two essays are derived from the lectures held at the Academy of Science and at the institute for Economy and international Relations (IMEMO). В России были изданы два его исследования об отношениях между Российской академией наук и Институтом мировой экономики и международных отношений (ИМЭМО).
On 8 July G-8 leaders met to discuss the world economy, development, climate change and international political issues. 8 июля лидеры стран «Группы 8» собрались, чтобы обсудить проблемы мировой экономики, развития, изменения климата и международной политики.
The United Nations Office on Drugs and Crime is the custodian of international conventions to counter the world drug problem, transnational organized crime and corruption. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности осуществляет надзор за соблюдением международных конвенций, посвященных борьбе с мировой проблемой наркотиков, транснациональной организованной преступностью и коррупцией.
But major international crises, such as the current global financial crisis, remain with us - which might not be an entirely bad thing. Но серьезные международные кризисы, такие как текущий мировой финансовый кризис, остаются реальными - что, возможно, не настолько плохо, как кажется.
Although in Switzerland the unemployment rate is low by international standards, it has risen to post-war heights. Хотя в Швейцарии уровень безработицы является низким по международным стандартам, он повысился до уровня, наблюдавшегося в период после второй мировой войны.
In a globalized world, developing countries, particularly the small vulnerable economies, needed increased ODA, debt relief measures, international trade liberalization and consideration of new sources of funding. В условиях глобализованной мировой экономики развивающиеся страны, и прежде всего небольшие государства, находящиеся в уязвимом положении, нуждаются в увеличении официальных объемов помощи в целях развития, в принятии мер по уменьшению бремени внешней задолженности, в либерализации международной торговли и в изыскании новых источников финансирования.
The persistence of an unfavourable international economic environment and an unjust world order have brought about this cruel and frightening panorama, increasingly marginalizing developing countries. Столь жестокая и устрашающая картина, все в большей мере оттесняющая развивающиеся страны на задний план, порождена тем, что в мире упорно сохраняется неблагоприятное для них экономическое положение и несправедливый мировой порядок.
The results achieved by the Forum give a hope for further harmonization of international relations and strengthening of stability in the world. Достигнутые в результате работы Мирового общественного форума результаты позволяют надеяться на дальнейшую гармонизацию взаимоотношений на мировой общественной арене и укрепление стабильности на Земле.
Chinese foreign policy also prioritized legitimacy after 1989, with the regime hoping to reassert its authority globally by expanding China's participation in international organizations. Также, после 1989 г. приоритетом китайской внешней политики стала борьба за легитимность: режим надеялся стать легитимным в глазах мировой общественности, расширяя участие Китая в деятельности международных организаций.