A. Strengthening international economic governance |
А. Укрепление системы руководства мировой экономикой |
Sheisthequeenof international ready-to-wear fashion. |
Она королева Мировой повседневной моды. |
He achieved international fame. |
Он добился мировой славы. |
The International Military Tribunals established after the Second World War confirmed that individuals bear responsibility for crimes against peace, war crimes, and crimes against humanity, and also imposed accountability on those within their jurisdiction, including corporate officers. |
Международные военные трибуналы, созданные после второй мировой войны, подтвердили, что отдельные лица несут ответственность за преступления против мира, военные преступления и преступления против человечности, а также распространили ответственность на лиц, находящихся в рамках их юрисдикции - включая корпоративных должностных лиц. |
Fully aware of the great responsibility that will devolve upon UNESCO during the International Year for the Culture of Peace with a view to promoting a world historical and civilizational change in which people learn to live together in a multicultural context sharing common democratic ideals, |
полностью сознавая большую ответственность, возлагаемую на ЮНЕСКО в период проведения Международного года культуры мира в плане содействия преобразованиям, имеющим историческое значение для мировой цивилизации, в ходе которых люди учатся жить вместе в условиях многообразия культур, разделяя общие демократические идеалы, |
Upon enquiry, the Committee was informed that costs had been recovered for a number of items, including 12 vehicles for the International Organization for Migration, 4 vehicles for the World Health Organization and 2 fuel trucks for the World Food Programme. |
В ответ на соответствующий запрос Комитет был информирован о том, что стоимость ряда единиц техники была возмещена, включая стоимость 12 автотранспортных средств, предоставленных Международной организации по миграции, 4 автотранспортных средства, предоставленных Всемирной организации здравоохранения, и 2 топливных автоцистерн, предоставленных Мировой продовольственной программе. |
The representatives of the African Union, the International Labor Organization, the Office of the High Commissioner for Human Rights, the World Bank, the World Food Programme, the United Nations Conference on Trade and Development and the United Nations Children's Fund also made statements. |
С заявлениями также выступили представители Африканского союза, Международной организации труда, Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, Всемирного банка, Мировой продовольственной программы, Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
The Group took note of the report of the Governing Council of UNEP, particularly with regard to the medium-term strategy for the period 2010-2013, the proposal for the proclamation of the International Decade for Addressing Climate Change and the Global Environment Outlook: environment for development. |
Группа обращает внимание на доклад Совета управляющих ЮНЕП, особенно в том, что касается среднесрочной стратегии на период 2010 - 2013 годов, предложения об объявлении Международного десятилетия борьбы с изменением климата и программы "Перспективы мировой окружающей среды: использование окружающей среды в целях развития". |
Considering the unique opportunity it offers for a cessation of violence and conflict throughout the world, and the related importance of achieving the broadest possible awareness and observance of the International Day of Peace among the global community, |
учитывая появляющуюся в связи с этим уникальную возможность для прекращения насилия и конфликтов во всем мире и обусловленную этим важность как можно более широкого пропагандирования и празднования Международного дня мира среди мировой общественности, |
Guide on trade and finance issues in transition economies: Proceedings of the International Forum on Trade Facilitation (Trade facilitation: The challenge of simplifying trade procedures for world trade growth and development) |
Руководство по вопросам торговли и финансов в странах с переходной экономикой: материалы Международного форума по упрощению процедур торговли (упрощение процедур торговли: задача в сфере облегчения процедур торговли с точки зрения роста и развития мировой торговли) |
Invites Governments and the United Nations International Drug Control Programme to attach high priority to the improvement of the coordination of United Nations activities related to the world drug problem so as to avoid duplication of such activities, strengthen efficiency and accomplish the goals approved by Governments; |
призывает правительства и Программу Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками уделять первоочередное внимание повышению координации мероприятий Организации Объединенных Наций, связанных с мировой проблемой наркотиков, в целях недопущения дублирования в осуществлении таких мероприятий, повышения эффективности и достижения целей, утвержденных правительствами; |
a MSCI - Morgan Stanley Capital International Index consists of 22 major equity markets. b The proportion of bonds held outside the United States was not significant prior to 1975. c CWGBI - Citigroup World Government Bond Index consists of 18 major bond markets. |
а МСКИ - индекс компании «Морган Стенли кепитал Интернэшнл», охватывающий 22 основных фондовых рынка. Ь Доля облигаций за пределами Соединенных Штатов до 1975 года была незначительной. с СУГБИ - мировой индекс государственных облигаций компании «Ситигруп», охватывающий 18 основных рынков облигаций. |
In another summit meeting, here just south of Manila, international Scout leaders arrived on Jamboree Island, to discuss international inflation. |
На очередном саммите было решено провести на Филиппинах международный скаутский слет для обсуждения мировой инфляции. |
September 14 - Recopa Sudamericana 2006 return match, Boca Juniors wins its 16th international title against São Paulo FC, breaking the world record on number of international club titles. |
14 сентября - В ответном матче Рекопа Южной Америки 2006 «Бока Хуниорс» победил «Сан-Паулу», завоевав свой 16 международный титул, установив тем самым мировой рекорд по числу международных титулов для клубов. |
Today more than ever, the international situation needs a working and effective international system, and the need to reform the United Nations has become more pressing. |
Г-н ди Санта Клара Гомиш: В течение уже многих лет существует общее мнение о необходимости приведения Организации Объединенных Наций и ее главных органов в соответствие с международной обстановкой, которая значительно изменилась после окончания второй мировой войны. |
We propose that the seabed and its resources be delimited among all Caspian States along a median line, as is usual in international practice, and in accordance with existing international methods. |
Дно и ресурсы дна предлагается делимитировать между всеми каспийскими государствами по срединной линии, как это принято в мировой практике, и в соответствии с существующей международной методикой. |
At the international level, the recent world financial and economic crisis had highlighted the need for comprehensive reform towards a more equitable, coherent, participatory and development-oriented international financial architecture. |
На международном уровне последний мировой финансовой и экономический кризис подтвердил необходимость проведения всеобъемлющей реформы в целях создания более равноправной, согласованной, основанной на самом широком участии и ориентированной на развитие международной финансовой системы. |
HELIOS healthcare international focuses on the hospitals that best fulfill the qualifications for international patients. |
Клиники располагают самыми современнными методиками лечения, новейшим медицинским оборудованием, в них работают врачи с мировой известностью. |
WSP covers 57 key indicators in the areas of population, economic activity, agriculture, industry, energy, international trade, transport, communications, gender, education and environment, drawn from over 20 international statistical sources. |
Карманный справочник «Данные мировой статистики» охватывает 57 ключевых показателей, полученных на основе данных из более чем 20 международных источников. |
He said that most international instruments relating to the right to employment, which had been drafted after the Second World War, were no longer topical and did not reflect current international economic realities. |
Г-н Амир считает, что большинство международных договоров по вопросам защиты занятости, принятых после Второй мировой войны, утратили свою актуальность и более не отвечают экономическим реалиям сегодняшнего мира. |
Banking metal rates are established according to world prices as reported by the international exchange. |
Курсы по банковским металлам берутся по мировой цене по данным мировой биржи. |
The museum features a rich collection of material and documentary relics relating to domestic and international history and culture. |
Крупнейшее в Беларуси собрание вещественных и документальных памятников отечественной и мировой истории и культуры. |
∙ Farmers find it difficult to participate in the international arena for a variety of reasons, including financial constraints. |
Проблемы выхода фермеров на мировой рынок усугубляются рядом причин, особенно финансовыми трудностями. |
The concept of military activities in outer space has already evolved in principle in international practice. |
В принципе в мировой практике сформировалось понятие военно-космической деятельности. |
More open economies are more strongly affected by repercussion and contagion effects from the international environment. |
Страны с более открытой экономикой сильнее страдают от «эффекта домино» и последствий потрясений в мировой экономике. |