International experience shows that voluntary repatriation is the best way of resolving refugee problems. |
В мировой практике наилучшим решением проблем беженцев является добровольная репатриация беженцев. |
International attention has continued to focus on East Timor, with important consequences for developments in the Territory. |
Внимание мировой общественности по-прежнему было приковано к Восточному Тимору, что способствовало дальнейшему развитию важных событий в Территории. |
International trade is recognized as an important engine of growth in the world economy and globalization. |
Как признается, международная торговля выступает важной движущей силой экономического роста в мировой экономике и в процессе глобализации. |
The Fourth International was hit hard during World War II. |
Четвёртый интернационал получил серьёзнейший удар в период Второй мировой войны. |
The West got together - the Bretton Woods Institution, World Bank, International Monetary Fund - the problem solved. |
Запад объединился - Организация Бреттона Вудса, Мировой Банк, Международный Валютный Фонд - проблема решена. |
The first world record in the women's 10,000 metres was recognized by the International Association of Athletics Federations in 1981. |
Первый мировой рекорд среди женщин на дистанции 10000 метров был признан Международной ассоциацией легкоатлетических федераций в 1981 году. |
After World War II, Minami was arrested by the American Occupation authorities and brought before the International Military Tribunal for the Far East. |
После Второй мировой войны Дзиро Минами был арестован американскими оккупационными властями и предстал перед Международным военным трибуналом по Дальнему Востоку. |
In 1995, the project entitled "International migration policies and programmes: a world survey" was continued. |
В 1995 году продолжалось осуществление проекта под названием "Политика и программы в области международной миграции: мировой обзор". |
International relations must free themselves from the attitudes of the pre-Second World War period. |
Международные отношения надлежит освободить от подходов, свойственных периоду, предшествовавшему второй мировой войне. |
Support to the International Narcotics Control Board and UNDCP as important mechanisms against the world drug problem was reaffirmed. |
Была вновь подтверждена поддержка Международного комитета по контролю над наркотиками и ЮНДКП в качестве важных механизмов в борьбе с мировой проблемой наркотиков. |
International trade in services has become a key factor driving structural change in the world economy. |
Международная торговля услугам превратилась в одну из важнейших движущих сил структурных преобразований в мировой экономике. |
The International Monetary Fund maintains the World Economic Outlook Database. |
Международный валютный фонд ведет базу данных «Перспективы мировой экономики». |
International labour migration is an increasingly important aspect of the global economy. |
Международная трудовая миграция играет все более важную роль в мировой экономике. |
According to the International Monetary Fund, Central America's response to the previous world economic and financial crisis was in large part successful. |
Согласно оценке Международного валютного фонда, реакция Центральной Америки на предыдущий мировой экономический и финансовый кризис была по большей части позитивной. |
According to the International Monetary Fund, world trade volume will decline by 11 per cent in 2009. |
По данным Международного валютного фонда, объем мировой торговли сократится в 2009 году на 11 процентов. |
International trade had an important role to play in enhancing global economic recovery, but progress had been slow. |
Международная торговля призвана сыграть важную роль в ускорении темпов восстановления мировой экономики, однако прогресс в этом отношении до настоящего времени был ограниченным. |
International trade in services has become a key factor driving structural change in the world economy and is key to realizing development gains. |
Международная торговля услугами стала одним из главных факторов, определяющих структурные изменения в мировой экономике, и ключевым инструментом в обеспечении выгод для процесса развития. |
The issue of a greater voice and increased participation of developing countries in global economic decision-making continues to be debated at the International Monetary Fund. |
В Международном валютном фонде продолжается обсуждение вопроса о более полном учете мнений и более широком участии развивающихся стран в процессах принятия решений, касающихся мировой экономики. |
Recent data from the International Monetary Fund's World Economic Outlook tell the story. |
Недавние данные в World Economic Outlook (Перспективах развития мировой экономики), издаваемых Международным валютным фондом, говорят следующее. |
Professor of Economics and International Business at the International University and World Economy in Sofia, Bulgaria; |
Профессор отделения экономики и международного бизнеса Международного университета мировой экономики, София, Болгария |
The 2012 International Year of Cooperatives presents an opportunity to advance a vision of sustainable development that is both viable and responsible and that can contribute to the democratization of the world economy. |
2012 год как Международный год кооперативов открывает возможности для совершенствования концепции жизнеспособного и ответственного устойчивого развития, которое может усиливать демократизацию мировой экономики. |
The session entitled "Measuring the real size of the world economy: methodological and quality improvements of the International Comparison Programme" was organized by the ICP Global Manager. |
Глобальный управляющий ПМС организовал заседание на тему «Оценка реального размера мировой экономики: методическое и качественное совершенствование Программы международных сопоставлений». |
The International Maritime Organization provides an internationally agreed and implemented regulatory regime for ship and port facilities and is expecting to commence consideration of the Framework of Standards to Secure and Facilitate Global Trade. |
Международная морская организация обеспечивает международно согласованный и осуществляемый нормативный режим для судов и портовых объектов и планирует начать рассмотрение Рамочных стандартов безопасности и облегчения мировой торговли. |
In 1969, it was the first time since 1949 that it was recruited by a research associate at the Institute of World Economy and International Relations. |
В 1969 году впервые с 1949 года была принята на работу - научным сотрудником Института мировой экономики и международных отношений. |
CAMBRIDGE - The International Monetary Fund's acknowledgement that Greece's debt is unsustainable could prove to be a watershed moment for the global financial system. |
КЕМБРИДЖ - То, что Международный Валютный Фонд признал греческий долг неприемлемым может стать переломным моментом для мировой финансовой системы. |