Примеры в контексте "International - Мировой"

Примеры: International - Мировой
The transport sector was boosted by the higher level of domestic activity in the countries, and the buoyant international economy also had a positive impact on tourism-related activities. Развитие транспортного сектора стимулировалось высоким уровнем внутренней деловой активности в странах региона, а оживление мировой экономики также оказало положительное влияние на развитие деятельности, связанной с туризмом.
The dependence of these sectors on the economic situation in developed countries makes the Turks and Caicos increasingly vulnerable to fluctuations in the international economy. Зависимость этих секторов от экономической ситуации в развитых странах делает Тёркс и Кайкос уязвимыми по отношению к колебаниям в мировой экономике.
The international commodity market offers opportunities, but these opportunities cannot easily be realized by exporters from developing countries, who are often undercapitalized. ЗЗ. Мировой сырьевой рынок открывает определенные возможности, которые довольно непросто реализовать экспортерам из развивающихся стран, которые зачастую испытывают нехватку капитала.
Globalization had ushered in an institutional void in the sense that there was no international framework for monitoring the activities of multinational firms. Вместе с тем там, где нет мировой системы контроля за транснациональными корпорациями, глобализация приводит к образованию институционального вакуума.
Developing countries, which have nearly four fifths of the world's population, take part in only one third of international trade. Развивающиеся страны, на долю которых приходится почти четыре пятых населения нашей планеты, являются участниками лишь одной трети операций мировой торговли.
Regrettably, the prevailing international environment constrains the ability of most of the developing countries to create conditions for broad-based and sustained economic growth in an increasingly integrated world economy. К сожалению, сложившаяся международная обстановка затрудняет возможности большинства развивающихся стран в плане создания условий для устойчивого экономического роста на широкой основе, в рамках все более интегрированной мировой экономики.
The region's oil sector performed poorly in 2001, mainly because of reduced demand for oil on international markets, caused by lower world economic growth. В 2001 году в нефтяном секторе региона сложилась неблагоприятная ситуация главным образом в силу уменьшения спроса на нефть на мировых рынках, что стало результатом снижения темпов роста мировой экономики.
Invaluable help in this respect is being provided by international organizations - the World Bank, IMF, United Nations, OECD and others. Неоценимую помощь в этом оказывают международные организации - Мировой Банк, МВФ, ООН, ОЭСР и др.
The festival concluded with a gala soirée attended by representatives of international authorities, film directors and well-known personalities in the world of arts and culture. Фестиваль завершился праздничным вечером-гала, на котором присутствовали представители международных органов, директора фильмов, а также широко известные деятели мировой культуры и искусства.
They had also demanded the creation of a new international financial architecture which would strengthen the share of developing countries in the emerging global economy. Они также потребовали создать новую международную финансовую систему, которая позволяла бы развивающимся странам извлекать большие выгоды в рамках новой мировой экономики.
In addition to that substantive operational role, the Commission coordinates international efforts, marshals donor resources and focuses the attention of global opinion on peacebuilding issues. Помимо этих существенных оперативных функций на Комиссию возложена задача по координации международных усилий, распределению донорских ресурсов и концентрации внимания мировой общественности на вопросах поддержания мира.
This view was firmly embraced by the world's leaders who gathered in the waning days of the Second World War to rebuild a viable international order. Этого мнения твердо придерживались мировые лидеры, которые собрались вместе на исходе второй мировой войны с целью восстановить устойчивый международный порядок.
We appeal to all international organizations and institutions, Governments of States, relevant political factors and the entire world public to stop urgently the senseless act of war aggression against the Federal Republic of Yugoslavia. Мы обращаемся ко всем международным организациям и учреждениям, правительствам государств, соответствующим политическим деятелям и мировой общественности в целом с призывом незамедлительно остановить бессмысленную военную агрессию против Союзной Республики Югославии.
The treatment of development strategies in a globalizing world economy will be undertaken under subprogramme 1A. Subprogrammes 2 and 4 in particular will contribute to building productive capacities and international competitiveness. Стратегии развития в условиях глобализации мировой экономики будут рассматриваться в рамках подпрограммы 1А. Подпрограммы 2 и 4 будут в первую очередь содействовать наращиванию производственного потенциала и повышению международной конкурентоспособности.
The reform of the international financial and economic institutions must result in an increase in the voice and participation of developing countries on an equal footing. Реформа международных финансовых и экономических учреждений должна привести к повышению их авторитета и обеспечению равноправного участия развивающихся стран в мировой экономике.
Cities, especially in a globalized world economy, are the engines of growth, international trade and commerce, tourism and value-added services. Крупные города, особенно в условиях глобализации мировой экономики, являются движущей силой роста, международной торговли и коммерции, туризма и системы оказания более эффективных услуг.
They continue to require our attention, because problems of peace and international security manifest themselves in varying and sometimes unexpected ways as the world political situation evolves. Они продолжают требовать нашего внимания, потому что проблемы мира и международной безопасности проявляются в различных и иногда неожиданных формах по мере развития мировой политической ситуации.
Seven years into the twenty-first century, restructuring the international financial architecture to respond to profound changes in the global economy remains an important, albeit unfinished, agenda. По прошествии семи лет после начала двадцать первого века перестройка международной финансовой системы таким образом, чтобы она могла реагировать на глубокие изменения в мировой экономике, остается важной, но нерешенной задачей.
NEW YORK - Two troubling features of the ongoing economic recovery are the depressed nature of world trade and the early revival of international global payment imbalances. НЬЮ-ЙОРК. Две причиняющие беспокойство черты продолжающегося экономического «выздоровления» - это сдержанный спрос мировой торговли и раннее восстановление дефицита международной глобальной платежной системы.
However, the recent world financial crisis had shown up the vulnerability of developing countries to changes in international financial flows as well as warning of important weaknesses in the system. Однако недавний мировой финансовый кризис наглядно продемонстрировал уязвимость развивающихся стран в плане изменений в международных финансовых потоках, а также послужил предупреждением о наличии в этой системе серьезных недостатков.
Globalization and the rapid expansion and integration of the international economy have undoubtedly brought immense benefits to many countries and positive changes in the living conditions of many individuals. Глобализация, быстрое расширение и интеграция мировой экономики несомненно принесли значительные выгоды многим странам и позитивные изменения в условия жизни многих людей.
In this way, countries may also, eventually, become able to attract private investment and to avail themselves of the opportunities of international trade. Таким образом, страны также смогут со временем привлечь частные инвестиции и воспользоваться преимуществами мировой торговли.
It was an important moment in China's evolution from a defensive to an offensive player on the international scene. Это был важный момент эволюции Китая из игрока защиты в игрока нападения на мировой арене.
The database is currently distributed through diskettes and quarterly bulletins that provide comparative presentations of major indicators for the eight participating countries and selected indicators for the international economy. В настоящее время содержащаяся в этой базе данных информация распространяется при помощи дискетов и ежеквартальных бюллетеней, в которых приводятся сопоставительные данные о важнейших показателей по восьми участвующим странам, а также отдельных показателях, относящихся к мировой экономике.
That new challenge must be faced, so that the new international information and communication order would cease to be purely hypothetical. Необходимо принимать меры в целях решения этой проблемы, с тем чтобы новый мировой порядок в области информации и коммуникации перестал быть несбыточной мечтой.