Примеры в контексте "International - Мировой"

Примеры: International - Мировой
UNCTAD should collaborate closely with WTO and the International Trade Centre and improve the coordination of the global development agenda for trade in order to avoid duplication in the efforts to promote the integration of all countries in the world economy. По мнению Украины, ЮНКТАД должна тесно сотрудничать с ВТО и Центром международной торговли и улучшить координацию мировой программы развития по этим вопросам, чтобы избежать дублирования инициатив, направленных на стимулирование интеграции всех стран в мировую экономику.
The Director also drew attention to a number of greatly valued bilateral partnerships being pursued or developed with fellow United Nations organizations, notably the World Food Programme, the Food and Agricultural Organization, the International Labour Organization and UNVs. Директор также привлек внимание к нескольким высоко оцениваемым примерам продолжения или налаживания двусторонних партнерских связей с дружественными организациями системы Организации Объединенных Наций, особенно с Мировой продовольственной программой, Продовольственной и сельскохозяйственной организацией, Международной организацией труда и ДООН.
It is to be conducted under the overall supervision of the Ugandan Amnesty Commission and MONUC, in collaboration with the International Organization for Migration and a Ugandan non-governmental organization, with the support of UNICEF and WFP. Она должна быть проведена под общим надзором Угандийской комиссии по амнистии и МООНДРК во взаимодействии с Международной организацией по миграции и одной из неправительственных организаций Уганды при содействии Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Мировой продовольственной программы (МПП).
Considering that for instance the International Commission for the Protection of the Rhine had been established shortly after the end of the Second World War, one could imagine that trust-building required many years. Учитывая то, что, например, Международная комиссия по защите Рейна была создана сразу после окончания второй мировой войны, можно себе представить, что на установление доверия потребовалось много лет.
After the 1936 Games, the International Olympic Committee (IOC) decided to award the Winter and Summer Games to different countries, but the Games were suspended during World War II. После этого года, Международный Олимпийский комитет (МОК) принял решение проводить летние и зимние игры в разных странах, но реализацию этого решения пришлось отложить до конца Второй мировой войны.
The French started their own Rallye des Alpes Françaises in 1932, which continued after World War II as the Rallye International des Alpes, the name often shortened to Coupe des Alpes. Французы начали своё собственное Rallye des Alpes Françaises в 1932 году, которое после Второй мировой войны стало именоваться Rallye International des Alpes (или кратко Coupe des Alpes).
Global consumption of coffee should not suffer significantly because of the crisis in the global economy, it could have some impact in certain special models of coffee, said Wednesday 8 April, the executive director of the International Coffee Organization, ICO Nestor Osorio. Мировое потребление кофе не должен значительно пострадает из-за кризиса в мировой экономике, это может иметь определенное влияние в некоторых специальных моделей кофе, заявил в среду 8 апреля, исполнительный директор Международной организации по кофе, ICO Нестор Осорио.
Hotel Sevastopol team is happy to inform you that since the 1st January 2010 Hotel Sevastopol has become a member of the world's largest hotel chain Best Western International. Команда Отеля "Севастополь" рада сообщить Вам, что с 1 января 2010г. Отель "Севастополь" стал членом самой крупной мировой гостиничной сети Best Western International.
The segment included a policy dialogue on major issues in the world economy with the Secretary-General of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), the Deputy Managing Director of the International Monetary Fund and the Managing Director of the World Bank. Данный этап заседаний включал в себя политический диалог по важнейшим вопросам мировой экономики с Генеральным секретарем Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), заместителем Директора-распорядителя Международного валютного фонда и Директором-распорядителем Всемирного банка.
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies was a world-wide organization which implemented the objectives of the Charter in the humanitarian field and was therefore worthy of being considered for observer status. Международная федерация обществ Красного Креста и Красного Полумесяца является мировой организацией, которая занимается выполнением задач Устава в гуманитарной области, а следовательно заслуживает того, чтобы был рассмотрен вопрос о предоставлении ей статуса наблюдателя.
The first headquarters agreement following the Second World War in which the matter was dealt with was the agreement concluded with the Swiss Federal Council on 11 March 1946 to regulate the legal status of the International Labour Organization in Switzerland. Первым соглашением о штаб-квартире после второй мировой войны, в котором регулируется этот вопрос, является соглашение, заключенное с Федеральным советом Швейцарии, имевшее своей целью регулирование статуса Международной организации труда в Швейцарии, которое датируется 11 марта 1946 года.
UNHCR further strengthened its collaboration with other United Nations agencies and non-governmental organizations during the reporting period, notably with the World Food Programme in the area of food assistance and the International Labour Organization to promote sustainable livelihoods and self-reliance. За отчетный период УВКБ еще более упрочило свое сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, прежде всего с Мировой продовольственной программой в области оказания продовольственной помощи и с Международной организацией труда в рамках содействия поиску устойчивых источников средств к существованию и самообеспечения.
International Organization for Migration (IOM): The IOM publishes annually the "CIS Migration Report" and "World Migration Report", and maintains the "CIS Migration Database". Международная организация по миграции (МОМ): МОМ ежегодно публикует Доклад о миграции в СНГ и Доклад о мировой миграции и ведет базу данных о миграции в СНГ.
Positive examples can be seen of strong stakeholder participation drawn from both public and private sector interests in such programmes as Risk Assessment Tools for Diagnosis of Urban Areas against Seismic Disasters, the World Seismic Safety Initiative, the Earthquake Megacities Initiative and GeoHazards International. Положительные примеры активного участия заинтересованных представителей структур государственного и частного секторов можно увидеть в таких программах, как "Оценка риска и диагностика в городских районах на предмет землетрясений", Инициатива мировой сейсмической безопасности, Инициатива городов-гигантов в отношении землетрясений и Международная программа по геоопасностям.
The global food crisis undermines one of the most fundamental human rights - the right to be free from hunger and malnutrition, recognized under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and the Universal Declaration on the Eradication of Hunger and Malnutrition. Мировой продовольственный кризис подрывает одно из самых основополагающих прав человека - право не подвергаться голоду и недоеданию, которое признано в Международном пакте об экономических, социальных и культурных правах и Всеобщей декларации о ликвидации голода и недоедания.
Croatia had always been supportive of positive trends in the multilateral world economy and had participated at the presidential level in both the Monterrey International Conference on Financing for Development and the Johannesburg World Summit on Sustainable Development. Хорватия всегда поддерживала позитивные тенденции в многосторонней мировой экономике и участвовала на президентском уровне в работе как Монтеррейской международной конференции по финансированию развития, так и Йоханнесбургской встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
His mettle was tested during the proceedings against Australia in the International Court of Justice for damages arising from breach of trust while Nauru was under a League of Nations mandate and, after the Second World War, under the Trusteeship Council of the United Nations. Его мужество было подвергнуто испытанию во время рассмотрения в Международном Суде дела против Австралии за ущерб, нанесенный в результате злоупотребления доверием в период, когда Науру находилась под мандатом Лиги наций, а после второй мировой войны - Совета по опеке Организации Объединенных Наций.
In spite of the reform measures for economic stability by the concerned States in Asia, with the help of the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank, the success in restoring stability to the world economy was limited. Несмотря на реформистские меры по восстановлению экономической стабильности, принятые заинтересованными государствами Азии, а также помощь Международного валютного фонда (МВФ) и Всемирного банка, успех в деле восстановления стабильности мировой экономики был ограниченным.
UNDP cooperated with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, the International Organization for Migration, and the World Food Programme in this effort and for the construction of eight camps for temporary settlement. ПРООН сотрудничает с Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Международной организацией по вопросам миграции и Мировой продовольственной программой в этой области и в вопросах строительства восьми лагерей для временного расселения.
The representatives recommended that the Mauritius International meeting encourage progress in the World Trade Organization's Doha Development Round, to enable SIDS, and other developing countries, to participate in a fairer, more open, world trading system. Представители рекомендовали на Международном совещании на Маврикии положительно отметить прогресс на проходящем в Дохе раунде переговоров Всемирной торговой организации, посвященном вопросам развития, с тем чтобы позволить СИДС и другим развивающимся странам принимать участие в деятельности более справедливой, более открытой мировой торговой системы.
Education: M.Sc. in International Economics, University for National and World Economy, Sofia, Ph.D. in Political Science, Higher Attestation Commission, Sofia Образование: магистр международных экономических отношений, Университет национальной и мировой экономики, София, доктор политологии, Высшая аттестационная комиссия, София
Since 1994, the International Exhibitions Program of the Department of Canadian Heritage has made it possible to offer more than 20 foreign exhibitions in nearly 100 Canadian museums and art galleries, helping Canadians to gain a better knowledge of world cultural heritage. С 1994 года программа международных выставок и Министерство по вопросам канадского наследия организовали проведение более 20 зарубежных выставок в почти 100 канадских музеях и картинных галереях, тем самым дав возможность канадцам лучше ознакомиться с богатством мировой культуры.
According to the International Monetary Fund (IMF) World Economic Outlook, there is a chance that unemployment could lag a year and half behind economic recovery. В соответствии с прогнозом Международного валютного фонда (МВФ) относительно перспектив развития мировой экономики уровень занятости, возможно, сумеет восстановиться через полтора года после оздоровления экономики.
In addition to challenges in respect of the governance structures of multilateral bodies, the overall system of global economic governance suffers from a deficit of coherence, coordination and cooperation, as was already recognized in the 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development. В дополнение к проблемам, связанным со структурой руководства многосторонними органами, в системе руководства мировой экономикой в целом не хватает согласованности, координации и взаимодействия, о чем уже говорилось в Монтеррейском консенсусе Международной конференции по финансированию развития 2002 года.
According to the International Labour Organization (ILO), the world unemployment rate was an estimated 6.6 per cent in 2009, representing an increase from 5.8 per cent in 2008. По данным Международной организации труда (МОТ), в 2009 году мировой уровень безработицы составил 6,6 процента, что представляет собой увеличение по сравнению с 5,8 процента в 2008 году.