Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
It more closely resembled the situation of Hong Kong or Macau, the existence of which affected the territorial integrity of the State in which each had been implanted. Оно, по сути дела, в большей степени схоже с положением Гонконга или Макао, существование которых являлось посягательством на территориальную целостность государства, на территории которого они находились.
The terms of reference for that review should reflect the current challenges to the integrity and long-term viability of the common system, and should cover issues such as the appointment of ICSC members and the feasibility of outsourcing data collection. Вопросы, которые будут освещаться в этом обзоре, должны отражать нынешние проблемы, затрагивающие целостность и долгосрочную устойчивость общей системы; а также охватывать такие моменты, как назначение членов КМГС и практическая целесообразность передачи сбора данных внешним подрядчикам.
(a) bends, cracks or breaks in the structural or supporting members that affect the integrity of the container or of the body of the wagon/vehicle; а) изгибы, трещины или разрывы в конструкционных или опорных элементах, которые нарушают целостность контейнера или кузова вагона/транспортного средства;
Suggestions were also made to explain the implication of the term "territorial integrity", contained in paragraph 1, though it was also noted that the term had been debated and included in article 8 of the 1997 Convention. Были высказаны также предложения относительно необходимости разъяснить значение термина "территориальная целостность", употребленного в пункте 1, хотя при этом было также отмечено, что этот термин уже обсуждался и был включен в статью 8 Конвенции 1997 года.
For its part, the Lebanese Government reaffirms its long-standing and consistent respect for international resolutions, and also reaffirms its determination to preserve its independence, sovereignty and territorial integrity. Ливанское правительство, со своей стороны, подтверждает свою давнюю и последовательную политику соблюдения и выполнения резолюций международного сообщества, а также еще раз заявляет о своей решимости отстаивать свои независимость, суверенитет и территориальную целостность.
The primary receptacle and the secondary packaging shall maintain their integrity at the temperature of the liquid nitrogen. (d) Lyophilized substances may also be transported in primary receptacles that are flame-sealed glass ampoules or rubber-stoppered glass vials fitted with metal seals;". Первичная емкость и вторичная тара должны сохранять свою целостность при температуре жидкого азота. d) Вещества, подвергнутые сублимационной сушке, могут также перевозиться в первичных емкостях, которые представляют собой стеклянные запаянные ампулы или стеклянные пузырьки с резиновой пробкой, снабженной металлическим колпачком".
We believe that nuclear non-proliferation can only be meaningfully sustained if the nonnuclear-weapon States themselves are assured under legally binding commitments that their independence, territorial integrity and sovereignty would be safeguarded against the use or threat of use of nuclear weapons. Как мы полагаем, ядерное нераспространение можно было бы существенно подкрепить лишь в том случае, если бы государства, не обладающие ядерным оружием, убедились за счет юридически связывающих обязательств, что их независимость, территориальная целостность и суверенитет будут ограждены от применения или угрозы применения ядерного оружия.
As the President, the head of the Russian State, as someone who swore an oath to defend this country and its territorial integrity, and simply as a citizen of Russia, I am convinced that, in reality, we have simply no choice at all. Как Президент, глава Российского государства, как человек, который дал клятву защищать страну, ее территориальную целостность, и просто - как гражданин России, я убежден, что в действительности никакого выбора у нас просто нет.
In all of these decisions, including the resolutions of 10 January and 3 March 1990, the Supreme Soviet of the USSR confirmed the sovereignty and territorial integrity of the Azerbaijan SSR and declared the aforementioned decision of the Supreme Soviet of the Armenian SSR to be unconstitutional. Во всех этих решениях, в том числе в постановлениях от 10 января и 3 марта 1990 года, Верховный Совет СССР каждый раз подтверждал суверенитет и территориальную целостность Азербайджанской ССР и признавал неконституционными вышеназванные решения Верховного Совета Армянской ССР.
Other delegates agreed that international cooperation and capacity-building efforts, especially in regions of origin, were indeed important, but said that it was also important for the integrity of the international protection system to protect the human rights of refugees wherever they were in the world. Другие делегации согласились с тем, что международное сотрудничество и усилия по формированию потенциала, прежде всего в регионах происхождения, безусловно, важны, однако отметили, что также важна целостность международных систем защиты, ограждающих права человека беженца в любой точке мира.
It is important to approach the problem holistically, recognizing that, as noted in the draft resolution, information technologies and means may adversely affect the integrity of the infrastructure of States, to the detriment of their security in both the civil and military fields. Важно комплексно подойти к решению проблемы, понимая, что информационные технологии и средства, как отмечается в проекте резолюции, могут негативно воздействовать на целостность инфраструктуры государств, нарушая их безопасность применительно как к гражданской, так и к военной сферам.
Peace was not only about survival but also about life in freedom and dignity, and it could flourish only when States respected each other's sovereignty, territorial integrity and equality, and abided by the international instruments regulating peaceful relations and peaceful conflict resolution. Мир означает не только выживание, но и жизнь в условиях свободы и достоинства, и он может быть прочным только тогда, когда государства уважают суверенитет, территориальную целостность и равенство друг друга, а также выполняют международно-правовые документы, регулирующие мирные отношения и мирное урегулирование конфликтов.
Australia, New Zealand and Canada reaffirmed their support for those instruments, their shared will to protect their integrity and their firm belief that they should continue to serve as the standards for national and international action in that area. Австралия, Новая Зеландия и Канада подтверждают свою поддержку и свою политическую волю защищать целостность этих документов и твердо убеждены в том, что необходимо и впредь руководствоваться разработанными нормами при осуществлении национальных и международных мероприятий в этой области.
Human rights defenders needed protection, yet they continued to suffer from intimidation, harassment and violations of their mental or physical integrity or even of their right to life. Many were arrested or held in detention for their professional activities. Отметив, в первую очередь, необходимость защиты правозащитников, представитель Нидерландов с сожалением отмечает, что они продолжают подвергаться запугиваниям, преследованиям и посягательствам на их моральную и физическую целостность и даже угрозе праву на жизнь, арестам и задержаниям, по причине их профессиональной деятельности.
We will promote the conservation, sustainable use and management of our traditional foods and strengthen our own models, systems and networks of production and trade, urging States to guarantee the integrity of our biological habitats for this purpose. Мы будем содействовать сохранению, устойчивому использованию и регулированию потребления наших традиционных продуктов питания и укреплять наши модели, системы и сети производства и торговли, требуя от государств гарантировать целостность наших биологических ареалов с этой целью.
There have been occasional road traffic accidents but the integrity of the containment of product has never been threatened. Ineos Chlor is the largest carrier of bulk liquid chlorine by road in Europe and one of the largest in the World. За это время иногда происходили дорожно-транспортные происшествия, однако целостность резервуаров с этими продуктами ни разу не была поставлена под угрозу. "Инеос Хлор" является крупнейшим автомобильным перевозчиком жидкого хлора в Европе и одним из самых крупных в мире.
In addition, it is desirable, especially at this critical moment in the development of the CDM, to have an adequate level of continuity and stability in membership, bearing in mind that high rates of turnover may affect the quick delivery and integrity of the process. Кроме того, было бы желательно обеспечить, в особенности в данный важнейший момент в процессе развития МЧР, адекватный уровень приемлемости и устойчивости членского состава с учетом того, что высокая степень сменяемости членов может оказать негативное воздействие на оперативное осуществление и целостность процесса.
The Strategy states that "the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons must be preserved in its integrity", a goal that Hungary shares, in view of the numerous challenges that the NPT-regime has to face. В стратегии указывается, что «целостность Договора о нераспространении ядерного оружия должна быть сохранена», - цель, которую Венгрия разделяет с учетом тех многочисленных вызовов, с которыми вынужден сталкиваться режим ДНЯО.
States Parties should commit to respecting each other's sovereignty and territorial integrity, abiding by the Charter of the United Nations and other basic norms governing international relations, settling their disputes by political means and refraining from the wanton use or threat of force. Государства-участники должны обязаться уважать суверенитет и территориальную целостность друг друга, соблюдать Устав Организации Объединенных Наций и другие базовые нормы, регулирующие международные отношения, разрешать свои споры с помощью политических средств и воздерживаться от необоснованного применения или угрозы применения силы.
The Meeting condemned the French occupation on the said island and called upon France to encourage dialogue among the Comoros Union for an effective return of Mayotte and to guarantee the territorial integrity of the Comoros. Они осудили французскую оккупацию упомянутого острова и призвали Францию содействовать диалогу внутри Союза Коморских Островов в целях действительного возвращения Майотты и гарантировать территориальную целостность Коморских Островов.
It notes that the integrity of the Treaty depends upon full respect by States parties for their obligations under the Treaty and those deriving from the Treaty. Она отмечает, что целостность Договора зависит от того, насколько полно государства-участники будут выполнять свои обязательства по Договору и обязательства, вытекающие из Договора.
Reaffirming the importance of ensuring respect for the purposes and principles of the Charter and international law, including sovereignty, territorial integrity and the political independence of States, вновь подтверждая важность обеспечения соблюдения целей и принципов Устава и международного права, включая суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость государств,
According to the OSCE Chairperson-in-Office, "[s]ince the OSCE supports the territorial integrity of Azerbaijan and does not recognize the independence of Nagorno-Karabakh, the holding of a 'parliamentary election' has no bearing or influence on the process of the Nagorno-Karabakh settlement". Согласно действующему председателю ОБСЕ, «поскольку ОБСЕ поддерживает территориальную целостность Азербайджана и не признает независимости Нагорного Карабаха, проведение «парламентских выборов» не имеет никакого значения для процесса нагорно-карабахского урегулирования и не влияет на него».
The Ministry of Foreign Affairs of the Netherlands, in its communication dated 25 May 2010 regarding the so-called "parliamentary elections" in Nagorno-Karabakh, informed that the Netherlands "supports the territorial integrity and sovereignty of the Republic of Azerbaijan". Министерство иностранных дел Нидерландов в своем сообщении от 25 мая 2010 года, касающемся так называемых «парламентских выборов» в Нагорном Карабахе, сообщило, что Нидерланды «поддерживают территориальную целостность и суверенитет Азербайджанской Республики».
I). The index is based on 50 indicators covering natural and anthropogenic risks, resilience and ecosystem integrity, and covers issues related to climate change, biodiversity, water, agriculture and fisheries, human health, desertification, and natural disasters. Этот индекс разработан на основе 50 показателей, отражающих природные и антропогенные риски, сопротивляемость и целостность экосистем, с учетом факторов, касающихся изменения климата, биоразнообразия, водных ресурсов, сельского хозяйства и рыболовства, здоровья людей, опустынивания и подверженности стихийным бедствиям.