So applications must guarantee privacy and integrity of the information they handle. |
При таких атаках нарушается целостность и конфиденциальность передаваемой информации. |
Our bodies have elaborate repair systems that maintain the integrity of our genes, even in the presence of damaging agents. |
Человеческий организм разработал систему восстановления, поддерживающую целостность наших генов даже при наличии вредных факторов. |
Unable to find the directories containing Tasks and Data Flow Task components. Check the integrity of your installation. |
Невозможно найти каталоги, содержащие компоненты Задачи и Задача потока данных. Проверьте целостность установки. |
The integrity of the system is maintained through the use of random audits or RFID. |
Целостность системы поддерживается с помощью случайных проверок или же RFID. |
The authority and integrity of the resolution must be safeguarded. |
Необходимо сохранить авторитет и целостность этой резолюции. |
(Carter) It's possible the rings compromise the dome's integrity. |
Активизация колец может поставить под угрозу целостность купола. |
We used ultraviolet when we tested the iris's structural integrity. |
Мы использовали ультрафиолет, когда тестировали структурную целостность диафрагмы. |
Not to protect Dike, but to protect the integrity of the company. |
Не защищать Дайка, но сохранять целостность отряда. |
The physical integrity of a human being is this elementary level. |
Физическая целостность человека относится к этому элементарному уровню. |
Then came the war between Serbia and Croatia for the territorial integrity of Croatia. |
Затем война между Сербией и Хорватией за территориальную целостность Хорватии. |
The integrity and comprehensive nature of the United Nations system must be maintained. |
Необходимо сохранить целостность и всеобъемлющий характер системы Организации Объединенных Наций. |
First there is the desirability of maintaining the integrity of international multilateral conventions. |
Прежде всего следует попытаться сохранить целостность международных многосторонних конвенций. |
In accordance with United Nations resolutions, the international community must restore the sovereignty of the Bosnian people and the territorial integrity of their Republic. |
В соответствии с резолюциями Организации Объединенных Наций международное сообщество должно восстановить суверенитет боснийского народа и территориальную целостность этой Республики. |
Since the Federal Republic of Yugoslavia is a sovereign State, its sovereignty and territorial integrity should be respected. |
Поскольку Союзная Республика Югославия является суверенным государством, необходимо уважать ее суверенитет и территориальную целостность. |
It must be underlined that the territorial integrity and political unity of States was inviolable. |
Необходимо подчеркнуть, что территориальная целостность и политическое единство государств неприкосновенны. |
The law shall guarantee its integrity and protect it from corruption . |
Закон гарантирует ее целостность и защищает ее от разложения . |
It prepares the ground for the violation of the rights to life, physical integrity and security of persons. |
Она готовит почву для нарушения прав на жизнь, физическую целостность и безопасность людей. |
Each Contracting Party shall respect, in accordance with international law, the sovereignty, territorial integrity and independence of the other Contracting Party. |
Каждая Договаривающаяся Сторона уважает в соответствии с международным правом суверенитет, территориальную целостность и независимость другой Договаривающейся Стороны. |
The armed forces defend the sovereignty, independence and integrity of the national territory and of the constitutional order. |
Вооруженные силы защищают суверенитет, независимость, территориальную целостность и конституционный порядок. |
Foreign interference should be condemned and stopped, and the territorial integrity of Afghanistan should be restored by the termination of the state of occupation. |
Следует осудить и положить конец иностранному вмешательству и восстановить территориальную целостность Афганистана путем прекращения оккупации. |
The integrity of the negotiating process as well as lives of innocents are at stake. |
На карту поставлена целостность переговорного процесса, а также жизнь невинных людей. |
The international community must reaffirm strongly the need for respect for the sovereignty, independence and territorial integrity of Lebanon. |
Международное сообщество должно вновь решительно подтвердить необходимость уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность Ливана. |
Repositioning of those troops would seriously undermine the territorial integrity and security of the Republic of Croatia. |
Передислоцирование этих войск серьезно подорвало бы территориальную целостность и безопасность Республики Хорватии. |
The Ministers for Foreign Affairs of Russia and Uzbekistan support the integrity and inviolability of the State frontiers of Afghanistan. |
Министры иностранных дел России и Узбекистана выступают за государственную целостность и нерушимость границ Афганистана. |
Republic of Croatia considers this as an act of aggression against its sovereignty and territorial integrity. |
Республика Хорватия расценивает эти действия как грубое посягательство на суверенитет и территориальную целостность. |