Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
Some express concern about how to establish safeguards and otherwise ensure the integrity of the mechanisms in the voluntary market, avoid such practices as double counting and prevent the rise of possible perverse incentives for production and illegal trade. Некоторые выражают обеспокоенность по поводу того, как можно будет гарантировать или иным образом обеспечить целостность механизмов добровольного рынка, недопущение двойного учета или иной подобной практики, и предотвращать появление возможных нежелательных стимулов для производства и незаконной торговли.
This provision makes it clear that so long as a sovereign and independent State complies with the principle of equal rights and self-determination of peoples, its territorial integrity and national unity should neither be impaired nor infringed upon. Из этого положения ясно следует, что до тех пор, пока суверенное и независимое государство соблюдает принцип равноправия и самоопределения народов, его территориальная целостность и национальное единство не могут быть ограничены или нарушены.
UNESCO continues to work on case studies, in the framework of other conventions, that demonstrate the crucial role of local communities in the socio-economic development of World Heritage sites, while maintaining their outstanding universal value and integrity. ЮНЕСКО продолжает проводить тематические исследования и в рамках других конвенций, что свидетельствует о важной роли местных общин в социально-экономическом развитии объектов всемирного наследия, сохраняя при этом их выдающуюся универсальную ценность и целостность.
On 7 September 2011, at 1.05 p.m., three Russian MI-8 military helicopters breached Georgian airspace over the Tanie gorge near Shatili village in severe violation of the fundamental principles of international law, as well as of the sovereignty and territorial integrity of Georgia. 7 сентября 2011 года, в 13:05, три российских военных вертолета Ми8 вторглись в грузинское воздушное пространство над ущельем Тание близ села Шатили, грубо нарушив фундаментальные принципы международного права, а также суверенитет и территориальную целостность Грузии.
In outline, it committed us to mutual respect for territorial integrity and the principles of dialogue and negotiation in disputes, no matter how long or how frustrating the process may be. Говоря коротко, этот подход обязывает нас уважать территориальную целостность друг друга и в случае споров придерживаться принципа диалога и переговоров, сколь бы длительным и нелегким ни был этот процесс.
This bold and realistic initiative takes into consideration, within the framework of the Kingdom's territorial integrity and sovereignty, standards of international legitimacy that go beyond unilateral restrictive interpretations that can only aggravate the status quo and lead to deadlock. Эта смелая и реалистичная инициатива, обеспечивая территориальную целостность и суверенитет Марокко, предлагает такие стандарты международной легитимности, которые выходят за рамки односторонних ограничительных толкований, способных лишь усугубить положение дел и завести этот вопрос в тупик.
Although we still confront the proper applicability of the existing legal framework, we should emphasize the integrity of the 1982 Convention so that any new legal regime draws on its basic norms. Хотя мы еще работаем над вопросом надлежащей применимости существующих правовых рамок, нам следует делать упор на целостность Конвенции 1982 года, с тем чтобы любой новый правовой режим исходил из ее основных положений.
For the purpose of Standard 1, the integrity of the consignment has to be ensured from the time the goods are loaded into the container, or if not containerized, onto the means of transport until they have been released from Customs control at destination. Для целей стандарта 1 целостность отправки должна быть обеспечена со времени погрузки грузов в контейнер, а в случае перевозки без использования контейнеров - на транспортные средства до тех пор, пока они не будут выпущены из-под таможенного контроля в пункте назначения.
Any interference by other bodies such as the Security Council, as well as undue pressure from individual countries, would definitely undermine the credibility and integrity of the Agency and its statutory functions. Любое вмешательство со стороны других органов, таких как Совет Безопасности, а также неправомерное давление, оказываемое отдельными странами, определенно подрывает надежность и целостность Агентства и мешает выполнению его уставных обязанностей.
A digital document, unlike a paper document, has little evidence value until it is reinforced by a mechanism, such as an electronic signature, which guarantees its integrity and authenticity. Цифровой документ (в отличие от бумажного) не имеет доказательной ценности, если не подкрепляется каким-либо механизмом, таким, например, как электронная подпись, позволяющим гарантировать его целостность и подлинность.
Worse still for these vengeful people is the fact that Zimbabwe is a founding member of the Kimberley Process and certification system - indeed, a fully engaged member determined to uphold the Process's integrity and core mandates. Этим мстительным людям еще хуже от того, что Зимбабве является участником-основателем Кимберлийского процесса и системы сертификации, реально и в полной мере активным членом, который полон решимости отстаивать целостность и главные мандаты Процесса.
His delegation hoped that the integrity of the text as a human rights resolution aimed at ensuring support requested by countries for the conduct of free and fair elections would be preserved. Делегация страны оратора надеется, что целостность данного текста как резолюции по вопросам прав человека, направленной на обеспечение поддержки, запрашиваемой странами для проведения свободных и честных выборов, будет сохранена.
In view of current proliferation risks, we are convinced that the NPT today is more important than ever; its authority and integrity must be preserved and strengthened. С учетом нынешней опасности, создаваемой распространением, мы убеждены в том, что сегодня ДНЯО важен как никогда ранее; необходимо сохранить и укрепить его авторитет и целостность.
The sponsors, in their zeal to press this agenda item, have not held back from denouncing the Secretary-General, the Secretariat, the General Committee, the resolutions of the General Assembly, and also the one country whose territorial integrity they are challenging. Авторы этого предложения в своем страстном стремлении протолкнуть данный пункт повестки дня не постеснялись осудить Генерального секретаря, Секретариат, Генеральный комитет, резолюции Генеральной Ассамблеи, равно как и страну, территориальную целостность которой они подвергают сомнению.
The Board reviewed, on a test basis, the payroll master data and was satisfied that its integrity and consistency had been safeguarded by adequate project management and migration procedures. Комиссия в порядке проверки провела обзор основных данных, касающихся платежных ведомостей, и с удовлетворением отметила, что благодаря надлежащему управлению проектами и процедурам перевода данных были обеспечены их целостность и последовательность.
The Ukrainian diplomat said that the Ukrainian Government and people recognized the territorial integrity of the Republic of Azerbaijan and emphasized that nothing would change that position. «Правительство Украины и украинский народ признают территориальную целостность Азербайджанской Республики, и эту позицию ничто не сможет изменить», - подчеркнул украинский дипломат.
I urge Eritrea to withdraw its troops and heavy military equipment from the Temporary Security Zone, in order to restore the integrity of the Zone, in compliance with the Algiers Agreements. Я настоятельно призываю Эритрею в соответствии с алжирскими соглашениями вывести свои войска и тяжелую боевую технику из временной зоны безопасности, чтобы восстановить целостность зоны.
Almost from their very inception, the Republics of Armenia and Azerbaijan committed themselves - like other Parties to the Alma Ata Declaration of 21 December 1991 - to: "Recognizing and respecting each other's territorial integrity and the inviolability of existing borders". Практически с самого начала своего существования республики Армения и Азербайджан обязались, как и другие государства-участники, подписавшие Алма-Атинскую декларацию от 21 декабря 1991 года: «признавать и уважать территориальную целостность друг друга и нерушимость существующих границ».
Point 4 of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples adopted by the General Assembly on 14 December 1960 specifically called for an end to armed action against dependent peoples and emphasised that the "integrity of their national territory shall be respected". В пункте 4 Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам, принятой Генеральной Ассамблеей 14 декабря 1960 года, содержался конкретный призыв к прекращению военных действий против зависимых народов и было подчеркнуто, что «целостность их национальных территорий должна уважаться».
This step can be assessed in no other terms but as an overt attempt to infringe Georgia's sovereignty and territorial integrity and an extremely dangerous provocation aimed at abetting separatism and escalating tension in the conflict zone. Данный шаг не может быть оценен иначе, как неприкрытая попытка посягательства на суверенитет и территориальную целостность Грузии и крайне опасная провокация, направленная на подстрекательство сепаратистов и эскалацию напряженности в зоне конфликта.
The following table illustrates the protocol an IDE carrying a Control card can follow to verify the integrity of data downloaded and stored on the ESM (External Storage media). В нижеследующей таблице представлен протокол, в соответствии с которым СПА после ввода в нее карточки контролера может проверять целостность загруженных данных, сохраненных на ВН (внешнем носителе).
The Danube Analysis report prepared by the ICPDR has identified hydromorphological alterations caused by navigation, hydropower generation and flood defence as one of the main factors affecting the ecological integrity of the Danube river basin. Доклад по анализу Дуная, подготовленный МКЗД, назвал гидроморфологические изменения, вызванные судоходством, выработкой электроэнергии на ГЭС и защитой от паводков, одним из основных факторов воздействия на экологическую целостность Дунайского бассейна.
The Committee also noted that it was necessary for the United Nations Programme on Space Applications to continue to include the thematic area of disaster management in order to ensure the integrity of the Programme's overall efforts. Комитет отметил также, что в Программу Организации Объединенных Наций по применению космической техники следует продолжать включать тематическую область, связанную с предупреждением и ликвидацией чрезвычайных ситуаций, с тем чтобы обеспечить целостность усилий, предпринимаемых в рамках Программы.
That legitimately established population was expelled on 3 January 1833 and replaced by English subjects who had remained there since, preventing Argentines from settling in their own land and severing Argentine territorial integrity. Это законное население З января 1833 года было изгнано и вместо них поселились англичане, которые с тех пор оставались там, не давая возможности аргентинцам селиться на собственной земле и разрывая территориальную целостность Аргентины.
His delegation believed that the Moroccan proposal of broad autonomy for Western Sahara was a wise and reasonable one for all the parties concerned and would guarantee national integrity and stability throughout the region. Делегация Коморских Островов считает, что предложение Марокко о предоставлении Западной Сахаре широкой автономии является мудрым и разумным для всех заинтересованных сторон решением, которое обеспечит национальную целостность и стабильность во всем регионе.