| Where internal affairs are concerned, the armed forces are responsible for defending State sovereignty and territorial integrity. | Что касается внутригосударственной жизни, то перед вооруженными силами поставлена задача защищать суверенитет и территориальную целостность государства. |
| The integrity of its expert opinions and recommendations depended on the neutrality, independence and impartiality of its members. | Целостность его экспертных мнений и рекомендаций зависит от нейтральности, независимости и беспристрастности его членов. |
| Clearly, a self-determination movement could also undermine territorial integrity. | Ясно, что движение за самоопределение также может подрывать территориальную целостность. |
| The universality and integrity of the Rome Statute must be the permanent concern of those who helped to establish the Court. | Универсальность и целостность Римского статута должны быть постоянной заботой тех, кто помог созданию Суда. |
| The integrity and effectiveness of the treaty body system were also dependent on the calibre of the experts serving on the Committees. | Целостность и эффективность системы договорных органов зависят также от уровня квалификации экспертов, работающих в комитетах. |
| We have also attempted to restore independence and integrity to our institutions, held hostage by private and partisan interests. | Мы также предпринимаем попытки восстановить независимость и целостность наших институтов, которые были заложниками личных и узких интересов отдельных групп. |
| Worst-case scenarios were projected only by those who wished to threaten China's territorial integrity. | Наиболее неблагоприятные сценарии прогнозируются только теми, кто желает поставить под угрозу территориальную целостность Китая. |
| The integrity and viability of the NPT also depend on States parties fulfilling their non-proliferation commitments. | Целостность и жизнеспособность ДНЯО также зависят от выполнения государствами-участниками своих обязательств в области нераспространения. |
| Half a century later, we shall not allow any encroachment of our territorial integrity. | Полвека спустя мы не потерпим каких бы то ни было посягательств на нашу территориальную целостность. |
| We remain committed to finding a solution that respects our territorial integrity and honours our sovereignty. | Мы по-прежнему привержены поискам урегулирования, которое уважает нашу территориальную целостность и признает наш суверенитет. |
| The accumulation of ill-gotten assets abroad undermined the integrity of international financial centres and weakened efforts to combat financial crime and money-laundering. | Накопление нелегальных активов за рубежом подрывает целостность международных финансовых центров и ослабляет усилия по борьбе с финансовыми преступлениями и отмыванием денег. |
| Finally, I wish to reaffirm the will of my delegation to respect the integrity of the Court's Statute. | В заключение я хотел бы вновь подтвердить желание моей делегации сохранить целостность Статута Суда. |
| We are convinced that under no circumstances should the territorial integrity of Afghanistan be imperilled. | Убеждены, что территориальную целостность Афганистана нельзя подвергать опасности ни при каких обстоятельствах. |
| It is therefore imperative that its integrity and strict application be fully guaranteed. | Поэтому чрезвычайно важно в полной мере гарантировать ее целостность и строгое выполнение. |
| Council members supported the OAU position on Somalia and reaffirmed that the sovereignty and territorial integrity of Somalia should be fully respected. | Члены Совета поддержали позицию ОАЕ по Сомали и вновь заявили, что необходимо всецело уважать суверенитет и территориальную целостность Сомали. |
| We must ensure the unity and territorial integrity of Afghanistan, within a broad-based, multi-ethnic dispensation, representative of the demographic composition of the country. | Мы должны обеспечить единство и территориальную целостность Афганистана на базе широкопредставительной многоэтнической расстановки политических сил, представляющей демографический состав страны. |
| We believe that the Democratic Republic of the Congo will regain peace, dignity and its territorial integrity. | Убеждены, что Демократическая Республика Конго восстановит на своей территории мир, свое достоинство и территориальную целостность. |
| We firmly believe that the integrity of the Convention should be maintained. | Мы твердо верим в то, что следует сохранять целостность Конвенции. |
| This test assesses cell and battery seal integrity and internal electrical connections. | В ходе этого испытания проверяются целостность соединений элементов и батарей и внутренние электрические соединения. |
| It is of paramount importance to maintain its authority and its integrity in all its aspects. | Крайне важно поддерживать его авторитет и его целостность во всех его аспектах. |
| Mr. Piccolo (City Councilman, Rome) said that territorial integrity had always been a very important issue to Morocco. | Г-н Пикколо (городской советник, Рим) говорит, что территориальная целостность всегда была для Марокко весьма важным вопросом. |
| We have every reason to preserve and enhance the integrity of the NPT. | У нас есть все основания для того, чтобы оберегать и укреплять целостность ДНЯО. |
| These include the ability of the national security agencies to provide security in the country and protect its territorial integrity. | К их числу относится способность национальных учреждений безопасности обеспечить безопасность в стране и защитить ее территориальную целостность. |
| Countries and peoples throughout the world are searching for their integrity, their sovereignty and their identity. | Страны и народы во всем мире стремятся обеспечить свою целостность, свой суверенитет и свою самобытность. |
| It must not delegate that mandate to any institution, whether international or regional, if it is to preserve the integrity of the peace process. | Ей не следует перекладывать ее ни на какую международную и региональную организацию, чтобы сохранить целостность мирного процесса. |