Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
It notes the Secretariat's view that recent reductions in the resources allocated would affect the functioning of some units of the Department of Peace-keeping Operations but would not undermine its structural integrity. Он отмечает мнение Секретариата о том, что недавние сокращения объема выделяемых ресурсов скажутся на работе ряда подразделений Департамента операций по поддержанию мира, но не подорвут его структурную целостность.
Urges the Bosnian Serb party fully to respect the territorial integrity of the Republic of Croatia and to refrain from any actions that are threatening its security; настоятельно призывает боснийскую сербскую сторону полностью уважать территориальную целостность Республики Хорватии и воздерживаться от любых действий, угрожающих ее безопасности;
The said violations of the airspace of the Federal Republic of Yugoslavia constitute a violation of the territorial integrity and sovereignty of my country and a threat to its security. Нарушения воздушного пространства Союзной Республики Югославии, о которых говорилось выше, представляют собой посягательство на территориальную целостность и суверенитет моей страны и создают угрозу ее безопасности.
I should like to point out that this is not the first time that Armenia has been evasive or blocked the adoption within the framework of international forums of decisions reaffirming the sovereignty and territorial integrity of States. Позвольте напомнить, что Армения не в первый раз уклоняется или блокирует принятие тех или иных решений в рамках международных форумов, подтверждающих суверенитет и территориальную целостность государств.
The parties acknowledge the territorial integrity of the union State, created as indicated above, within the borders of the former Georgian Soviet Socialist Republic on 21 December 1991. Стороны признают территориальную целостность союзного государства, созданного, как указано выше, в пределах границ бывшей Грузинской Советской Социалистической Республики по состоянию на 21 декабря 1991 года.
Austria fully supports the initiative undertaken by the United States, in the framework of the Contact Group, to reach a comprehensive peace agreement that will ensure the existence and territorial integrity of the Republic of Bosnia and Herzegovina and the peaceful reintegration of Eastern Slavonia. Австрия полностью поддерживает инициативу, предпринятую Соединенными Штатами в рамках Контактной группы и нацеленную на достижение всеобъемлющего мирного соглашения, которое обеспечит существование и территориальную целостность Республики Боснии и Герцеговины и мирную реинтеграцию Восточной Словении.
The territorial integrity or the sovereign rights of States are frequently threatened or compromised by the practice of power politics, in contravention of the purposes and principles that govern our Organization. Территориальная целостность и суверенные права государств часто подвергались угрозе или нарушались в результате политики с позиции силы в нарушение основополагающих целей и принципов нашей Организации.
There is no doubt that the Council's action was prompted by the awareness that peace and stability in the region required the protection of our people's natural right to preserve its national unity, sovereignty and territorial integrity. Нет сомнения, что действия Совета были продиктованы осознанием того факта, что мир и стабильность в регионе требуют защиты естественного права нашего народа сохранить свое национальное единство, суверенитет и территориальную целостность страны.
This helped to prevent an escalation of the war to the south of the Balkans and gave a clear signal that the independence and territorial integrity of the Republic of Macedonia are also a matter of concrete interest to the United Nations. Это позволило предотвратить распространение военный действий на юг Балканского полуострова и дало четкий сигнал, что независимость и территориальная целостность Республики Македонии также являются предметом конкретного интереса для Организации Объединенных Наций.
We call upon the Security Council to heed the urgent humanitarian needs and suffering of the Bosnian people and to respond by speedily lifting the embargo in order for Bosnia to defend its sovereignty and territorial integrity. Мы призываем Совет Безопасности учесть безотлагательные гуманитарные потребности и страдания боснийского народа и откликнуться, оперативно отменив эмбарго, для того чтобы Босния могла защитить свой суверенитет и территориальную целостность.
This could be the means of restoring the balance that is necessary to the success of the negotiations aimed at securing a just and lasting solution that would safeguard the territorial integrity, independence and sovereignty of Bosnia and Herzegovina. Она может стать средством восстановления равновесия, необходимого для успеха переговоров, направленных на достижение справедливого и прочного решения, которое могло бы гарантировать территориальную целостность, независимость и суверенитет Боснии и Герцеговины.
More fundamentally, the resolution records and rightly condemns the refusal of the Bosnian Serbs to negotiate within a framework which takes as its starting-point the territorial integrity of Bosnia and Herzegovina. Более важно то, что резолюция фиксирует и правомерно осуждает отказ боснийских сербов вести переговоры в рамках, когда исходным моментом служит территориальная целостность Боснии и Герцеговины.
The Vienna Declaration and Programme of Action had given expression to the principle that the right to self-determination could not authorize any action that would impair the territorial integrity or political unity of a sovereign State, whose Government represented the whole population without distinction of any kind. Венская декларация и Программа действий дали выражение принципу, согласно которому право на самоопределение не может оправдывать любые действия, подрывающие территориальную целостность или политическое единство суверенного государства, правительство которого представляет все население без каких-либо различий.
In that connection, it was essential for the United Nations and the Security Council to set up adequate mechanisms to prevent such situations so that such Member States could effectively protect their sovereignty and territorial integrity. В этой связи Организации Объединенных Наций и Совету Безопасности необходимо создать надлежащие механизмы предотвращения таких ситуаций, с тем чтобы эти государства-члены могли реально защищать свой суверенитет и территориальную целостность.
Look, I want Susan to be my next president, but my job, my duty, is to protect the integrity of the justice department. Я хочу, чтобы Сьюзен стала президентом, но моя работа, мой долг - защищать целостность департамента юстиции.
So I made sure the work was not compromised in any way and that the integrity of the work remained the same. Поэтому я удостоверилась в том, что искусство вне опасности и целостность работы сохранилась.
The Fourth Geneva Convention stipulates that military occupation is to be considered as a temporary, de facto situation giving no right whatsoever to the occupying Power over the territorial integrity of the occupied territories. В четвертой Женевской конвенции оговаривается, что военная оккупация является временным сложившимся де-факто положением, не дающим никакого права оккупирующей державе посягать на территориальную целостность оккупированных территорий.
In view of this, the international community must oblige that regime to implement those resolutions to respect the political system, sovereignty and territorial integrity of the State of Kuwait and to refrain from reiterating its expansionist aims. Учитывая это, международное сообщество должно заставить этот режим выполнить эти резолюции, уважать политическую систему, суверенитет и территориальную целостность государства Кувейт и воздерживаться от повторения своих экспансионистских целей.
The call for regional action in the settlement of disputes and peace-keeping will also need to be further emphasized as we seek to maintain the integrity of the Organization. Следует также вновь подчеркнуть призыв к региональным действиям при урегулировании споров и операциям по поддержанию мира по мере того, как мы стремимся сохранить целостность Организации.
The authorities maintain that the Jehovah's Witnesses must, as Greek citizens, respect the law in force and bear in mind the particular position of Greece, a small State that must protect its territorial integrity. Однако, по мнению властей, свидетели Иеговы, будучи гражданами Греции, должны соблюдать действующие законы страны и учитывать ее особое положение - маленькое государство должно защищать свою территориальную целостность.
It should be conducted in accordance with the Charter of the United Nations and the principles of international law, such as the sovereign equality, political independence and the territorial integrity of States. В нем нам следует руководствоваться Уставом Организации Объединенных Наций и принципами международного права, такими, как суверенное равенство, политическая независимость и территориальная целостность государств.
Since the United Nations was composed of sovereign States, the inclusion of the item in the agenda would constitute interference in the internal affairs of China and an encroachment on its sovereignty and territorial integrity. Поскольку Организация Объединенных Наций состоит из суверенных государств, включение этого пункта в повестку дня представляло бы собой вмешательство во внутренние дела Китая и посягательство на его суверенитет и территориальную целостность.
Its integrity is of vital importance, a point made eloquently and with great emphasis by Ambassador Koh, the President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, at its concluding session. Ее целостность имеет жизненно важное значение, о чем красноречиво и убедительно говорил на ее заключительном заседании посол Кох, Председатель третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву.
In this context, we support the sovereignty and territorial integrity of all States in the region - of course, including Azerbaijan and Armenia - as well as a resolution of this problem based on the appropriate highest level of self-rule. В этой связи мы поддерживаем суверенитет и территориальную целостность всех государств региона, разумеется, включая Азербайджан и Армению, а также решение данной проблемы на основе соответствующего высочайшего уровня самоуправления.
It is important, however, that we reinforce the fragile peace by a continued international presence in Bosnia and Herzegovina, and that its territorial integrity, political independence and democratic structure are finally ensured. Однако важно укрепить хрупкий мир путем обеспечения продолжения международного присутствия в Боснии и Герцеговине и чтобы была обеспечена ее территориальная целостность, политическая независимость и демократическая структура .