Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
Any design for volume accommodation shall maintain the integrity of the enclosure as specified in Appendix 1 to this annex. Любая конструкция, предназначенная для учета изменений объема, должна обеспечивать целостность камеры, ограничивающей внутреннее пространство, как указано в добавлении 1 к настоящему приложению.
(c) Broad agreement that the rules must ensure environmental integrity; с) широкое согласие в отношении того, что правила должны обеспечивать экологическую целостность;
Legal and technical solutions aimed at securing the authenticity, integrity and confidentiality may vary in accordance with prevailing circumstances and contexts. Юридические и технические решения, призванные обеспечить подлинность, целостность и конфиденциальность информации, могут быть различными в зависимости от существующих условий и контекстов.
There were also alleged violations of youth and students' physical integrity, including physical assaults, excessive use of force during demonstrations and arbitrary detention. Кроме того, отмечались предположительно имевшие место посягательства на физическую целостность представителей молодежи и студентов, включая физические нападения, чрезмерное применение силы во время демонстраций и произвольное задержание.
Integrity did not mean that a searcher should be able to obtain complete answers to every possible question in all circumstances. Целостность реестра не означает, что лицо, ведущее поиск, должно иметь возможность получить полные ответы на любой возможный вопрос во всех обстоятельствах.
Vehicle Fuel Integrity (Table 1) Целостность топливной системы транспортного средства (Таблица 1)
Hence, its territorial integrity would become vulnerable; В таком случае была бы поставлена под угрозу его территориальная целостность;
We must keep our integrity despite being cheap Мы должны держать свою целостность несмотря на то, что бы быть дешевым
We will continue to do everything we possibly can to ensure that peace returns to Afghanistan, ensuring in turn the integrity and security of the country. Я хотел бы еще раз подтвердить, что Узбекистан активно сотрудничал и сотрудничает в рамках группы «шесть плюс два» и совместно с мировым сообществом будет продолжать делать все от него зависящее для того, чтобы в Афганистане установился мир, была гарантирована целостность и безопасность этой страны.
Unfortunately, the integrity of the treaty bodies could be undermined by non-reporting, backlogs and lack of follow-up. Республика Корея выражает беспокойство по поводу того, что целостность органов, созданных на основании договоров, может быть затронута непредставлением периодических докладов, запаздыванием в работе и отсутствием последовательности.
We also stress the urgent need to respect the sovereignty, territorial integrity, unity and political independence of Lebanon. Мы также подчеркиваем настоятельную необходимость соблюдать суверенитет, территориальную целостность, единство и политическую независимость Ливана. Председатель: Теперь я предоставляю слово гну Майклу Уильямсу для ответов на сделанные в ходе прений замечания.
So Sweden's Social Democrats don't have to concede much to remain remarkably strong - even if this weakens the integrity of Swedish democracy. Несмотря на то, что их беспокоит качество услуг, предоставляемых государством, они не готовы присоединиться к возрождению правого движения в Европе. Так что шведским социал-демократам не приходится многое уступать для того, чтобы сохранить свои позиции - даже если это ослабляет целостность шведской демократии.
Among other provisions, criminalises attempts against sovereignty, treason, territorial violation, attempt against territorial integrity and espionage. Наряду с другими положениями, в этой главе устанавливается уголовная ответственность за посягательства на суверенитет, за государственную измену, нарушение территориальных границ, попытку нарушить территориальную целостность и за шпионаж.
Such integrated monitoring will have to be put in place gradually, while safeguarding the integrity of the Millennium Declaration and the specific achievements of the major conferences. Такой комплексный мониторинг следует внедрять постепенно, оберегая целостность Декларации тысячелетия и конкретные достижения важных конференций.
Over the last decade, the integrity of the nuclear non-proliferation regime has been challenged in a number of regions in the world. В последнее десятилетие в ряде регионов мира целостность режима ядерного нераспространения подвергается угрозе.
The most difficult and painful problem Georgia faces in nation-building continues to be the failure to restore the country's territorial integrity. Наиболее трудным и болезненным вопросом государственного строительства Грузии продолжает оставаться невосстановленная территориальная целостность страны.
Likewise, the Commission appeals to the parties to the conflict to respect the identity and integrity of these groups. "26. Комиссия также призывает стороны конфликта уважать самобытность и целостность этих групп.
We also consider the establishment of the International Criminal Court to be a major achievement, and we urge partner countries to uphold the integrity of the Rome Statute. Мы также считаем создание Международного уголовного суда важным достижением и призываем все страны поддерживать целостность Римского статута.
It is important to preserve the integrity of the Convention on the Law of the Sea and to ensure that its provisions are implemented as a whole. Важно обеспечивать целостность Конвенции по морскому праву и выполнение ее положений в комплексе.
Reaffirms its solidarity with the people of The Comoros in their determination to regain their political integrity, defend their sovereignty and territorial integrity; З. вновь подтверждает свою солидарность с народом Коморских Островов в его решимости восстановить политическую целостность своей страны и отстоять ее суверенитет и территориальную целостность;
Indigenous representatives noted that territorial integrity was not a principle tied solely to the State, and that the integrity of indigenous peoples' territories also had to be taken into account. Представители коренных народов отметили, что территориальная целостность является принципом, имеющим отношение не только к государствам, и что следует также принимать во внимание целостность территорий коренных народов.
Stressing that the integrity of the judiciary should be observed at all times, подчеркивая, что целостность судебной системы должна соблюдаться при любых обстоятельствах,
Such forms are not limited to the use of armed force, but include those that affect the sovereignty, territorial integrity and political independence of States. Подобные формы не ограничиваются лишь применением вооруженной силы, а включают также действия, ущемляющие суверенитет, территориальную целостность и политическую независимость государств.
It is also essential that we respect the independence of special rapporteurs, ensure the resources for their proper functioning, and maintain the integrity of their mandates. Необходимо также уважать независимость специальных докладчиков, обеспечивать ресурсы для их надлежащей работы и поддерживать целостность их мандатов.
These have included efforts to question the territorial integrity of the country and attempts to roll back past reforms related to the implementation of the Agreement. К ним относятся усилия поставить под сомнение территориальную целостность страны и попытки обратить вспять реформы, проведенные ранее в связи с осуществлением Соглашения.