Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
Such acts infringed State sovereignty and territorial integrity and were being carried out more and more openly with the backing of certain countries, in particular the United States of America. Такие действия ущемляют государственный суверенитет и территориальную целостность и совершаются все более и более открыто при поддержке определенных стран, в частности Соединенных Штатов Америки.
Rather, the definition was left to be worked out in the subsequent practice of States, thereby preserving its integrity and flexibility and allowing for future progressive development of international law on the topic of investment. Скорее, определение разрабатывалось в ходе последующей практики государств, сохраняя при этом ее целостность и гибкость и возможность будущего прогрессивного развития международного права по теме об инвестициях.
When an electronic signature is created, the identity of the signatory assured and the integrity of the act guaranteed, it shall be presumed reliable unless proved otherwise . Способ идентификации считается надежным в отсутствие доказательств противного, если при проставлении электронной подписи была проверена личность поставившего ее лица и гарантирована целостность документа .
Indigenous communities had a duty to safeguard national integrity, but could apply their own systems of justice as long as they were in keeping with the Constitution and the law. Коренные общины обязаны сохранять национальную целостность, но могут создавать свои собственные механизмы отправления правосудия, если они не противоречат Конституции и действующему законодательству.
The edible part of the fruit or vegetable is not damaged and does not have any mutilations or injury spoiling the integrity of the produce by any means. Съедобная часть фрукта или овоща не повреждена и не имеет следов повреждений или порезов, способных отрицательно повлиять на целостность продукта.
His delegation urged the Chair to intervene so as to maintain the integrity of the United Nations and to provide for better arrangements for the reading of the draft resolution on the item. Его делегация настоятельно призывает Председателя принять необходимые меры, с тем чтобы поддержать целостность Организации Объединенных Наций и обеспечить более эффективную процедуру чтения проекта резолюции по данному пункту.
In a similar vein, the ASEAN Agreement on Disaster Management and Emergency Response of 2005 recognizes that the "sovereignty, territorial integrity and national unity of the Parties shall be respected in accordance with the Charter of the United Nations". В аналогичном ключе в Соглашении АСЕАН о преодолении бедствий и ликвидации чрезвычайных ситуаций признается, что «суверенитет, территориальная целостность и национальное единство сторон должны уважаться в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций».
The Constitution of El Salvador enshrines a duty of the State to protect natural resources as well as the diversity and integrity of the environment as a means of ensuring sustainable development. В конституции Сальвадора «закрепляется обязанность государства охранять природные ресурсы, а также разнообразие и целостность окружающей среды в целях обеспечения устойчивого развития».
Less than six months ago, the sovereignty and territorial integrity of Mali were seriously challenged by armed groups that had seized control of more than half of the country's territory. Менее шести месяцев назад суверенитет и территориальная целостность Мали оказались под серьезной угрозой, исходящей от вооруженных групп, взявших под свой контроль больше половины территории страны.
The primary responsibility to promote and protect human rights rested with the States, and the consideration of human rights issues and strategies must respect the sovereignty, independence and territorial integrity of States. Главная ответственность за поощрение и защиту прав человека лежит на государствах, и в ходе обсуждения правозащитных вопросов и стратегий необходимо уважать суверенитет, независимость и территориальную целостность государств.
Second, Kenya faces a further challenge to its territorial integrity in relation to a claim made by Uganda over Migingo Island in Lake Victoria which is part of the Kenyan territory. Во-вторых, Кения столкнулась еще с одним посягательством на ее территориальную целостность в связи с претензией Уганды на остров Мигинго на озере Виктория, который является частью кенийской территории.
(e) An agreement by the protected person not to compromise the Program's integrity or security; ё) согласие защищаемого лица не ставить под угрозу целостность Программы и безопасность ее участников;
She'll assess the structural integrity of the place and, if possible, blow one of the vertical shafts under the ocean floor, flood the city with water. Она оценит структурную целостность места и, если возможно, взорвет одну из вертикальных шахт под дном океана, заполнит город водой.
Integrity, attention to detail and international scope, combined with a strong client service culture and a business orientated, problem-solving approach, make Templeton Thorp your most valuable partner for these markets. Целостность и детальность стиля работы, международный профиль в сочетании с индивидуальным подходом к клиенту и ориентацией на поиск деловых решений делают Темплтон Торп Вашим неоценимым партнером на этих рынках.
You know what you do when there's no integrity in a situation, Henry? Ты знаешь, как поступаешь, когда не видишь целостность ситуации, Генри?
Morocco shared the view that secessionism constituted an obstacle for the promotion and protection of human rights, therefore it was important to respect national unity and territorial integrity of States. Оно разделяет мнение о том, что сепаратизм мешает поощрению и защите прав человека и поэтому важно уважать национальное единство и территориальную целостность государств.
Any continued delay in the process will not only succeed in prolonging that historical injustice but will also question the legitimacy of the decisions of the Council and the integrity of its proceedings. Любые дальнейшие проволочки в этом процессе не только чреваты продлением этой исторической несправедливости, но и поставят под сомнение легитимность решений Совета и целостность его работы.
Welcoming the Secretary-General's determination that UNMEE has been able to maintain the integrity of the Temporary Security Zone (TSZ), приветствуя заключение Генерального секретаря о том, что МООНЭЭ оказалась в состоянии обеспечить целостность временной зоны безопасности,
Nothing should be undertaken that could endanger the integrity of the Treaty and undermine the essential equilibrium contained in it, for the sake of our common good: peace, security and stability. Никакие действия не должны ставить под угрозу целостность Договора и подрывать заложенную в нем важную сбалансированность ради нашего общего блага: мира, безопасности и стабильности.
In this respect, we reaffirm our full support for the mandate of UNIDO and calls for enhancing its role and maintaining its institutional integrity in the context of United Nations reform. В этой связи мы вновь заявляем о своей полной поддержке мандата ЮНИДО и призываем усилить ее роль и сохранить в ходе реформы Организации Объединенных Наций ее организационную целостность.
In such circumstances, domestic law is applied in order to safeguard the security and integrity of the country, a right enshrined in the principles of international law which all States apply. В подобных обстоятельствах применяется национальное законодательство, с тем чтобы обеспечить безопасность и целостность страны, т.е. нормы, закрепленные в международном праве, применяемом всеми государствами.
They must also respect the sovereignty and territorial integrity of countries, including Serbia. China has always maintained that the best way to resolve the issue of Kosovo is for the Serbian and Kosovar parties to arrive at a mutually acceptable settlement plan through negotiations. Они должны также уважать суверенитет и территориальную целостность стран, включая Сербию. Китай всегда заявлял, что наилучший способ решения вопроса о Косово - достижение сербской и косовской сторонами взаимоприемлемого плана урегулирования на основе переговоров.
detrimentally affect the structural integrity of the container or vehicle; or нарушить конструктивную целостность контейнера или транспортного средства; или
On the basis of the linkages identified, it was found that the integrity and efficiency of the requisitioning and procurement processes benefit from their being co-located. На основе выявленных связей было установлено, что размещение процессов оформления заявок и закупок в одном месте службы благоприятно влияет на их целостность и эффективность.
In conclusion, I wish to inform the Assembly categorically that Eritrea is determined, and has the right, to defend and preserve its territorial integrity by any means possible. В заключение я хотел бы твердо заявить Ассамблее, что Эритрея полна решимости и имеет право защищать и сохранять свою территориальную целостность любыми доступными средствами.