Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
Regarding Azerbaijan's position in the negotiations, the United Nations had recognized the territorial integrity of Nagorny Karabakh and reaffirmed that the region belonged to Azerbaijan. Что касается позиции Азербайджана на переговорах, то территориальная целостность Нагорного Карабаха и его принадлежность Азербайджану признаются и подтверждаются Организацией Объединенных Наций.
It also supported the territorial integrity and sovereignty of China, and believed that inclusion of the item would not be in conformity with those principles. Она также поддерживает территориальную целостность и суверинитет Китая и считает, что включение этого пункта будет идти вразрез с этими принципами.
My country categorically condemns the use of force and reiterates that there exists an obligation on States to demonstrate mutual respect for sovereignty and territorial integrity. Моя страна категорически осуждает применение силы и напоминает об обязательстве государств уважать суверенитет и территориальную целостность друг друга.
The Charter of the United Nations itself enjoined any State from seeking to disrupt the national unity and territorial integrity of any other. Сам Устав Организации Объединенных Наций запрещает любому государству стремиться подорвать национальное единство и территориальную целостность любого другого государства.
By this solution the Republic of Moldova refers to the observance of the sovereignty and territorial integrity of the country on the basis of a legislative environment and of some unique State institutions. В соответствии с такой схемой урегулирования Республика Молдова сохраняет суверенитет и территориальную целостность страны при едином законодательном пространстве, а также ряд особых государственных институтов.
This situation has resulted in attempts to threaten the territorial integrity and sovereignty of the Republic and has had adverse effects on public security and public order. Такая ситуация привела к попыткам поставить под угрозу территориальную целостность и суверенитет Республики и оказала пагубное воздействие на общественную безопасность и общественный порядок.
It calls upon everyone to scrupulously respect the sovereignty and territorial integrity of all parties and to cooperate fully with efforts under way taken by the international community. Она призывает всех неукоснительно соблюдать суверенитет и территориальную целостность всех сторон и всемерно содействовать предпринимаемым международным сообществом усилиям.
We also believe that the states Parties should accept the integrity of the NPT, without interpreting or implementing it in a selective manner. Мы также считаем, что государствам-участни кам следует принять целостность ДНЯО без избирательности в его толковании или осуществлении.
Such an approach accords with paragraph 1 of the Guidelines, which stresses the need to take into consideration the institutional integrity and particular characteristics of each international forum concerned. Такой подход соответствует пункту 1 Руководства, в котором подчеркивается необходимость учитывать институциональную целостность и особые характеристики каждого соответствующего международного форума.
Sri Lanka regrets having to observe that the integrity and relevance of the international non-proliferation system centred on the NPT is being undermined in many ways. Шри-Ланка сожалеет о том, что целостность и актуальность международной системы нераспространения, построенной на ДНЯО, подрывается многочисленными способами.
In its future work, the Preparatory Commission should continue to observe the letter and spirit of the Statute and respect its stability and integrity. В своей будущей деятельности Подготовительная комиссия должна и далее соблюдать букву и дух Статута, его стабильность и целостность.
The persons mentioned above have been sentenced to imprisonment because they conducted activities which endangered State security and the territorial integrity of the country and violated Chinese criminal law. Вышеупомянутые лица были приговорены к тюремному заключению за деятельность, ставящую под угрозу безопасность государства и территориальную целостность страны, и за нарушение китайского уголовного законодательства.
Attempts in any way to undermine the integrity of Tunisian territory; который любыми средствами пытается нарушить территориальную целостность Туниса;
The international community and other parties, while providing support and assistance, should not undermine the sovereignty and territorial integrity of the countries concerned. Международное сообщество и другие стороны, оказывая помощь и поддержку, не должны подрывать суверенитет и территориальную целостность соответствующих государств.
OIOS was of the view that the integrity of the recruitment process should be maintained by fully adhering to the eligibility requirements specified in vacancy announcements. УСВН считает, что целостность процесса набора персонала должна обеспечиваться за счет полного соблюдения требований, изложенных в объявлениях о вакансиях.
He strongly condemned that unlawful act, which encroached upon China's sovereignty and territorial integrity and flagrantly violated the purposes and principles of the Charter. Он решительно осуждает этот незаконный акт, представляющий собой посягательство на суверенитет и территориальную целостность Китая и грубое нарушение целей и принципов Устава.
While we welcome these positive developments, we deem it necessary to stress that the world community must enhance its efforts to implement the Convention, whose integrity must be maintained. Приветствуя эти позитивные события, считаем необходимым подчеркнуть, что мировому сообществу надлежит активизировать свои усилия по выполнению Конвенции, целостность которой нельзя нарушать.
It is particularly gratifying that, after more than two decades of occupation, the sovereignty, unity and territorial integrity of Lebanon have been fully restored. Особенно отрадно, что после более чем двух десятилетий оккупации полностью восстановлен суверенитет, единство и территориальная целостность Ливана.
My own country's decision not to possess an army was only ratified following the intervention of our regional body to guarantee our peace and territorial integrity. Решение моей страны отказаться от наличия армии было одобрено только после того, как региональный орган гарантировал нам мир и территориальную целостность.
The system is very efficient in supporting automated data exchanges that reduce manual data processing for the IMF and retain the integrity of the figures as provided. Система является весьма эффективным инструментом обеспечения автоматического обмена данными, который позволяет сократить объем операций МФВ по ручной обработке данных и сохранить целостность представленных данных.
The international community should stand united to preserve the integrity of the Treaty, for which the Preparatory Committee had particular responsibility at its current session. Международное сообщество должно объединиться для того, чтобы сохранить целостность Договора, за что особую ответственность на текущей сессии несет Подготовительный комитет.
And his own consultations in the inter-sessional period with political leaders had led him to think that all wanted to maintain the integrity of the political agreements reached. И проведенные им лично в течение межсессионного периода консультации с политическими лидерами показали, что все хотят поддержать целостность достигнутых политических договоренностей.
Nevertheless, our democratic stability and the integrity of the political, economic and social structures of our countries still face grave threats, such as terrorism, corruption and extreme poverty. Тем не менее, демократическая стабильность и целостность политических и социально-экономических структур наших стран по-прежнему сталкиваются с серьезными угрозами, такими как терроризм, коррупция и крайняя нищета.
The territorial integrity and the sanctity of the internationally recognized borders of the Republic of Macedonia and other countries in the region are the common concern of the international community. Территориальная целостность и нерушимость международно признанных границ Республики Македонии и других стран региона вызывают обеспокоенность всего международного сообщества.
The integrity of the seal does not necessarily exclude the tampering with the cable and therefore unauthorized access to the content of the load compartment. Целостность пломбы необязательно исключает вероятность повреждения троса и тем самым несанкционированного доступа к содержимому грузового отделения.