Английский - русский
Перевод слова Integrality
Вариант перевода Целостность

Примеры в контексте "Integrality - Целостность"

Все варианты переводов "Integrality":
Примеры: Integrality - Целостность
We will ensure the integrity of the structure of the data following Scanning and Recognition through the checks and resolution processes described above. Целостность структуры данных после завершения этапов сканирования и оптического распознавания будет обеспечиваться с помощью вышеописанных процедур проверок и корректировок.
Despite the political changes it had witnessed, it had maintained its sovereignty and territorial integrity. Несмотря на происшедшие в ней политические изменения, она сохраняет свой суверенитет и территориальную целостность.
But enhancing group rights without threatening states' right to sovereignty and territorial integrity poses a challenge. Однако укрепление прав таких групп без невольного создания угрозы праву государств на суверенитет и территориальную целостность представляет собой весьма сложную задачу.
The military authorities on both sides have been urged once again to respect the United Nations buffer zone and ensure its integrity. Военным властям с обеих сторон было вновь настоятельно предложено уважать буферную зону Организации Объединенных Наций и обеспечивать ее целостность.
That would seriously impair the integrity of the Convention, which put forward the human rights of women in a comprehensive manner, as a single whole. Это серьезно подорвет целостность Конвенции, в которой права человека женщин рассматриваются всеобъемлющим образом как единое целое.
Nothing should be introduced into the treaty monitoring system that might undermine the independence and integrity of the treaty bodies. Нельзя вводить в систему контроля за осуществлением договоров ничего такого, что могло бы подорвать независимость и целостность договорных органов.
It reiterated its condemnation of all forms of terrorism as criminal acts which violated the sovereignty and integrity of States. Она вновь подтверждает свое осуждение всех форм терроризма как преступных деяний, нарушающих суверенитет и целостность государств.
It is because of this that the national unity and territorial integrity of my country have been placed in grave danger. Именно по этой причине национальное единство и территориальная целостность моей страны оказались под угрозой.
Its destabilizing effects also affected neighbouring countries and eroded the sovereignty and integrity of States. Терроризм также оказывает дестабилизирующее воздействие на соседние государства и подрывает суверенитет и территориальную целостность государств.
The objectives have interacting components: environmental integrity, social well-being and economic vitality. Поставленные цели включают следующие взаимодействующие между собой компоненты: целостность окружающей природной среды, социальное благополучие и экономическую жизнеспособность.
Our responsibility to our population, sovereignty and territorial integrity does not allow us to ignore the reality and to find comfort in fiction. Ответственность за благополучие нашего народа, за наш суверенитет и территориальную целостность не позволяет нам игнорировать реальность и утешаться иллюзиями.
The international community must safeguard the integrity of the structures agreed upon in the Peace Agreement. Международное сообщество должно гарантировать целостность структур, по которым достигнута договоренность в Мирном соглашении.
His delegation respected the territorial integrity of the People's Republic of China and did not accept any interference in the internal affairs of that State. Его делегация уважает территориальную целостность Китайской Народной Республики и не приемлет какого-либо вмешательства во внутренние дела этого государства.
They reiterated that the peace process should ensure the unity and territorial integrity of Somalia. Они подчеркнули, что в рамках мирного процесса необходимо обеспечить единство и территориальную целостность Сомали.
Data integrity relates to the accuracy and completeness of information as well as to its validity in accordance with business values and expectations. Целостность данных подразумевает точность и полноту информации, а также ее достоверность в соответствии с ценностями и ожиданиями деловых кругов.
Its integrated database ensures the integrity of data and single-source input to the Organization's financial statements and related reporting. Лежащая в ее основе комплексная база данных обеспечивает целостность информации и централизованный ввод данных для целей финансовых ведомостей и соответствующей отчетности Организации.
References by States to constitutional provisions, territorial integrity, the danger of secession and national law moved the group away from its mandate. Ссылки государств на конституционные положения, территориальную целостность, опасность отделения и национальные законодательства означают отход Группы от ее мандата.
Her Government accepted a right of self-determination for indigenous peoples which respected the political, constitutional and territorial integrity of democratic States. Правительство ее страны признает право коренных народов на самоопределение, которое соблюдает политическую, конституционную и территориальную целостность демократических государств.
Self-determination under article 3 of the declaration would not threaten the territorial integrity of the Russian Federation. Самоопределение, провозглашенное в статье З декларации, не ставит под угрозу территориальную целостность Российской Федерации.
It has violated the sovereignty and territorial integrity of a sovereign Member State, Azerbaijan, and should therefore be brought to justice. Она нарушает суверенитет и территориальную целостность одного из суверенных государств-членов - Азербайджана, - и поэтому должна быть подвергнута правосудию.
Indeed, to allow impermissible reservations could seriously undermine the integrity of treaties. Действительно, если разрешить формулировать недопустимые оговорки, то целостность договоров может быть серьезно подорвана.
We will join the European Union with our heads held high, with our territorial integrity intact and with our sovereignty preserved. Мы намерены вступить в Европейский союз с высоко поднятой головой, сохранив нашу территориальную целостность и суверенитет.
Territorial integrity and the right of people to self-determination were equally valid principles that should be reconciled. Территориальная целостность и право народов на самоопределение являются в равной степени обоснованными принципами, которые должны быть увязаны между собой.
Plums must not have any mutilation or injury spoiling the integrity of the produce. На сливах не должно быть никаких повреждений или следов порчи, нарушающих целостность продукта.
Its conceptual and paradigmatic integrity should not be compromised by short-sighted analyses or highly legalistic approaches. Ее концептуальная и парадигматическая целостность не должна подрываться близоруким анализом или чрезмерно наукообразными правовыми подходами.